1153万例文収録!

「representative」に関連した英語例文の一覧と使い方(116ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > representativeの意味・解説 > representativeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

representativeを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 7203



例文

(4) The provisions of Articles 353 through 357, Article 360 and Article 361 shall apply mutatis mutandis to liquidators (as to the provisions of these articles, excluding liquidators appointed by the court under the provisions of paragraphs (2) through (4) of Article 478). In such cases, the words "paragraph (4) of Article 349" in Article 353 shall be read as "paragraph (4) of Article 349 applied mutatis mutandis under paragraph (6) of Article 483," the words "representative director" in Article 354 shall be read as "representative liquidator (referring to the representative liquidator provided for in paragraph (1) of Article 483)," and the words "a Company with Company Auditors or a Companies with Committees" in paragraph (3) of Article 360 shall be read as "a Company with Company Auditors." 例文帳に追加

4 第三百五十三条から第三百五十七条まで、第三百六十条及び第三百六十一条の規定は、清算人(同条の規定については、第四百七十八条第二項から第四項までの規定により裁判所が選任したものを除く。)について準用する。この場合において、第三百五十三条中「第三百四十九条第四項」とあるのは「第四百八十三条第六項において準用する第三百四十九条第四項」と、第三百五十四条中「代表取締役」とあるのは「代表清算人(第四百八十三条第一項に規定する代表清算人をいう。)」と、第三百六十条第三項中「監査役設置会社又は委員会設置会社」とあるのは「監査役設置会社」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 483 (1) A liquidator or liquidators shall represent the Liquidating Stock Company; provided, however, that this shall not apply in cases where representative liquidators (hereinafter referring to liquidators who represent the Liquidating Stock Company) or other persons who represent the Liquidating Stock Company are otherwise prescribed. 例文帳に追加

第四百八十三条 清算人は、清算株式会社を代表する。ただし、他に代表清算人(清算株式会社を代表する清算人をいう。以下同じ。)その他清算株式会社を代表する者を定めた場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 209 (1) On a certificate of beneficial interest, the serial number and the following matters shall be stated, and the trustee of the trust with the certificate of beneficial interest (in the case of a trustee who is a juridical person, its representative) shall sign or affix the trustee's (or the representative's) name and seal to it: 例文帳に追加

第二百九条 受益証券には、次に掲げる事項及びその番号を記載し、受益証券発行信託の受託者(法人である受託者にあっては、その代表者)がこれに署名し、又は記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When a person who has been requested to report pursuant to the provision of paragraph (1) is a minor (excluding those who have the same capacity as adults with regard to work) or an adult ward, the statutory representative thereof shall be obliged to report in lieu of the person in question. 例文帳に追加

3 第一項の規定により報告を求められた者が、未成年者(営業に関し成年者と同一の行為能力を有する者を除く。)又は成年被後見人である場合においては、その法定代理人が本人に代わって報告する義務を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 917 If an heir is a minor or an adult ward, the period in paragraph (1) of Article 915 shall be calculated from the time that legal representative comes to know of the commencement of inheritance for the minor or adult ward. 例文帳に追加

第九百十七条 相続人が未成年者又は成年被後見人であるときは、第九百十五条第一項の期間は、その法定代理人が未成年者又は成年被後見人のために相続の開始があったことを知った時から起算する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(3) When the representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical person or individual has committed a violation set forth in the preceding paragraph, not only the offender shall be punished, but also said juridical person or individual shall be punished by the fine set forth in said paragraph. 例文帳に追加

3 法人の代表者又は法人若しくは人の代理人、使用人その他の従業者が、その法人又は人の業務に関して、前項の違反行為をしたときは、行為者を罰するほか、その法人又は人に対し同項の罰金刑を科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 232 Where the statutory representative of a victim is the suspect, the spouse of the suspect, a relative by blood within the fourth degree of kinship or a relative by affinity within the third degree of kinship of the suspect, then a relative of the victim may file a complaint independently. 例文帳に追加

第二百三十二条 被害者の法定代理人が被疑者であるとき、被疑者の配偶者であるとき、又は被疑者の四親等内の血族若しくは三親等内の姻族であるときは、被害者の親族は、独立して告訴をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A complaint to be made by the representative of a foreign power pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 232 of the Penal Code or a complaint to be made with regard to an offense against a foreign mission sent to Japan as prescribed in Article 230 or 231 of the Penal Code, by such mission. 例文帳に追加

二 刑法第二百三十二条第二項の規定により外国の代表者が行う告訴及び日本国に派遣された外国の使節に対する同法第二百三十条又は第二百三十一条の罪につきその使節が行う告訴 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To enable precise image retrieval by enabling image retrieval using as clues, the complexity of the texture, etc., of an image and image features by a distribution, etc., by performing the retrieval by using a representative element image cut out of an object image to be retrieved.例文帳に追加

検索対象画像から切り出した代表的な要素画像を用いて検索することにより、画像のテクスチャ等の複雑性や分布等による画像特徴を手がかりとした画像検索を可能とし、精度の良い画像検索を可能とすることを目的とする。 - 特許庁

例文

The volumetric data set is organized 1204 into data slices 502, 504, 602, 604, 626 such that at least two adjacent data slices 502, 504, 602, 604, 626 are representative of a common physical slice 304 within the object 312 at different points in time.例文帳に追加

この容積測定データセットは、少なくとも2つの隣接するデータスライス(502、504、602、604、626)が物体(312)内の異なる時点の共通の物理的なスライス(304)を表すようにデータスライス(502、504、602、604、626)に編成される(1204)。 - 特許庁

例文

Concerning each of the grouped detection points, the device calculates a reliability determining value R1(t) or R2(t) (steps S7 and S11), and selects representative detection points from among the detection points grouped in the same group, on the basis of the value (steps S8 and S12).例文帳に追加

このグルーピングされた検出点のそれぞれについて、信頼性判断値R1(t)またはR2(t)を算出し(ステップS7、S11)、その値に基づいて、同一グループにグルーピングされた検出点から代表検出点を選択する(ステップS8、S12)。 - 特許庁

The storage means 56 accumulates and stores the moment times based on the moments as the product of the working radius of the operation and a lifted load and a working time and the working times as the representative values of load of hydraulic hoses to which a load is applied by a lifting operation or a boom derricking operation.例文帳に追加

記憶手段56は、吊り作業又はブーム起伏作業によって負荷のかかる油圧ホース類の負荷代表値として、当該作業の作業半径と吊り荷重との積であるモーメントと作業時間とに基づくモーメント時間を累積して記憶する。 - 特許庁

When there is no basic file F10 to be a pair of an extended image file F100 (step S12), compressed image data of representative image data P(d) are read from the extended image file F100, and the basic file F10 is created (step S14).例文帳に追加

拡張画像ファイルF100と対になる基本ファイルF10が存在しない場合には(ステップS12)、拡張画像ファイルF100の中から代表画像データP(d)の圧縮画像データが読み出されて、基本ファイルF10が作成される(ステップS14)。 - 特許庁

The determination part 66 determines the density values of the respective colors thereby to allow the sum of the density values of the respective colors other than the specific colors of the pixels in the specific area to be a value which is obtained by subtracting the representative value RV from a reference value indicating the total amount regulation value of a total toner amount.例文帳に追加

決定部66は、特定領域内の画素における特定色以外の各色の濃度値の和が、トナー総量の総量規制値を示す基準値から代表値RVを差し引いた値に収まるように、当該各色の濃度値を決定する。 - 特許庁

The primary representative color deciding part 2 of this image processor compares the number of appearances of each color with a 1st threshold on the basis of a histogram prepared by an appearance color histogram preparing part 1 and selects the color of the number of appearances being equal to or more than the 1st threshold as a candidate color.例文帳に追加

1次代表色決定部2は、出現色ヒストグラム作成部1で作成した出現色ヒストグラムをもとに、各色ごとの出現回数を第1のしきい値と比較して、第1のしきい値以上の出現回数の色を候補色として選択する。 - 特許庁

A face discrimination unit 330 identifies an image group in which an object registered in advance appears out of images of respective frames that form one subframe sequence, and a representative frame candidate extraction unit 410 selects one image from the identified image group as a selection image.例文帳に追加

顔弁別部330は、1つのサブフレーム列を構成する各フレームの画像のうち予め登録されている被写体が映っている画像群を特定し、代表フレーム候補抽出部410は、特定した画像群から1つの画像を選択画像として選択する。 - 特許庁

When a video image content is inputted and received, it is divided into segment types based on the camera work of a photographer and presence of an animal body in the video image, and then a representative image reflecting the intention of the photographer is formed depending on each segment type.例文帳に追加

本発明は、映像コンテンツを入力として受け取ると、撮影者のカメラワークと映像内の動物体の有無に基づいたセグメント種別に映像コンテンツをセグメント分割し、各セグメント種別に応じて、撮影者の意図を反映した代表画像を生成する。 - 特許庁

To provide a call control/management system for portable telephone system by which the busy state transfer service and the representative number call receiving service can be realized by managing the call connection state of a terminal station in an external server disposed in the portable telephone system.例文帳に追加

携帯電話システムに配備される外部サーバにおいて、端末局の呼接続状態を管理することにより、話中転送サービスや代表番号着信サービスの実現を可能とする携帯電話システムにおける呼制御/管理方式を提供する。 - 特許庁

Tracts whose operating settlement or partner settlement is a settlement ranked higher according to the settlement coordination factor are added to each of the tracts of representative settlements g1 and g2 determined for consolidation into groups G1 and G2.例文帳に追加

そして、決定した代表集落g1、g2の農区それぞれに対し、集落連携係数の大きい順番の集落を寄せ合わせるように、その集落が経営集落や共同集落である農区を集積していき、集団G1,G2へと集団化する。 - 特許庁

(2) When a Incorporated Commodity Exchange is dissolved based on a reason other than the grounds listed in the preceding paragraph, a person who was its representative shall notify the competent minister to that effect without delay; provided, however, that this shall not apply to cases specified by an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加

2 株式会社商品取引所が前項に掲げる事由以外の事由により解散したときは、その代表者であつた者は、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。ただし、主務省令で定める場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 372 In the case where there was a violation set forth in the following items, an officer (including a provisional director, a provisional representative director and a provisional executive officer) or a liquidator of a Commodity Exchange which committed such act shall be punished by a civil fine of not more than one million yen: 例文帳に追加

第三百七十二条 次の各号に掲げる違反があつた場合においては、その行為をした商品取引所の役員(仮理事並びに仮取締役及び仮執行役を含む。)又は清算人は、百万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the case where an Exchange under the Former Act violated the disposition under the provisions of the preceding paragraph, the representative, an agent, an employee, or other worker thereof who has committed such act shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or by a fine of not more than a million yen, or shall be subject to cumulative imposition thereof. 例文帳に追加

4 前項の規定による処分に違反したときは、その行為をした旧法取引所の代表者、代理人、使用人その他の従業者は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the case where an Exchange under the Former Act violated the disposition under the provisions of the preceding paragraph, the representative, an agent, an employee, or other worker thereof who has committed such act shall be punished by imprisonment with work for not more than two years or by a fine of not more than three million yen, or shall be subject to the cumulative imposition thereof. 例文帳に追加

4 前項の規定による処分に違反したときは、その行為をした旧法取引所の代表者、代理人、使用人その他の従業者は、二年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case where a Commodity Exchange violated the disposition pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the representative, an agent, an employee, or other worker thereof shall be punished by imprisonment with work for not more than two years or by a fine of not more than three million yen, or shall be subject to a cumulative imposition thereof. 例文帳に追加

2 前項の規定による処分に違反したときは、その行為をした商品取引所の代表者、代理人、使用人その他の従業者は、二年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) The fact that 50 percent or more of the officers or officers with the representative authority of the said other corporation are persons who double as officers or employees of the said one of the two corporations or who were formerly officers or employees of the said one of the two corporations 例文帳に追加

イ 当該他方の法人の役員の二分の一以上又は代表する権限を有する役員が、当該一方の法人の役員若しくは使用人を兼務している者又は当該一方の法人の役員若しくは使用人であつた者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) the name and address of an applicant, or, if an applicant is a company, its trade name and head office as well as its representative's name and address (in cases where the representative is a juridical person, including the name and address of a person to perform the duties thereof); 例文帳に追加

一 申請人の氏名及び住所、申請人が会社であるときは、その商号及び本店並びに代表者の氏名又は名称及び住所(当該代表者が法人である場合にあつては、その職務を行うべき者の氏名及び住所を含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The name of the foreign corporation that held the parent corporation's domestically-managed shares whose number has increased or decreased, its place for tax payment, the name of its representative, and the name of a person responsible for the operation or management of its business in Japan or its assets in Japan 例文帳に追加

一 当該増加又は減少があつた国内事業管理親法人株式を有していた外国法人の名称、納税地及び代表者の氏名並びに国内において行う事業又は国内にある資産の経営又は管理の責任者の氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Then, a hypothetical reception frequency of a GPS satellite signal is calculated for each of the two or more frames being set on the basis of such the hypothesis that the movement is carried out at a movement speed in a movement direction which are detected by a sensor at a representative grid of each frame.例文帳に追加

そして、設定した複数のフレームそれぞれについて、当該フレームの代表グリッドで、センサー部により検出された移動速度及び移動方向で移動していると仮定した場合のGPS衛星信号の想定受信周波数を算出する。 - 特許庁

A bar code sheet 13 indicating analytic information representative of the type, concentration and reaction time of DNA, being dripped onto a microarray chip 10, in the form of a bar code 14 is attached to the part of a slide glass 11 where cDNA 12 is not placed.例文帳に追加

マイクロアレイチップ10のスライドガラス11の、cDNA12が配置されていない部分に、このマイクロアレイチップ10に滴下されるDNAの種類、濃度、反応時間等を表す解析情報がバーコード14として表示されたバーコードシート13が貼付されてなる。 - 特許庁

A transformation coefficient calculating part 103 calculates a luminance transformation coefficient kY and a color saturation transformation coefficient kC to be used for nonlinear transformation processing in response to a luminance transformation coefficient characteristic and a color saturation transformation coefficient characteristic, which are different in coefficient change corresponding to the maximum level representative value.例文帳に追加

変換係数算出部103は、最大レベル代表値に応じた係数変化が異なる輝度変換係数特性と彩度変換係数特性に従って、非線形変換処理に使用する輝度変換係数kYと彩度変換係数kCを算出する。 - 特許庁

The input support server 10 receives position information from the client terminal 30, and specifies the area ID based on distance between a position shown by the received position information and a representative point of the area and the features shown by the feature information about the area (S3-S6).例文帳に追加

入力支援サーバ10は、クライアント端末30から位置情報を受信し、受信した位置情報が示す位置とエリアの代表地点との距離及びそのエリアについての特徴情報が示す特徴に基づいて、エリアIDを特定する(S3〜S6)。 - 特許庁

A periphery contribution amount calculation unit 142 divides the periphery representative value by a light emission efficiency based on a light emission profile being an output luminance distribution at the time of light emission of the target block, so as to calculate a periphery contribution amount of peripheral blocks to the target block.例文帳に追加

周辺寄与量算出部142は、周辺代表値より、注目ブロックが発光する際の出力輝度分布である発光プロファイルに基づいた発光効率により除算して、注目ブロックへの周辺ブロックによる周辺寄与量を算出する。 - 特許庁

Further, the image processing apparatus includes a calibration means (128) for correcting an output gradation value of the representative gamma table produced from a plurality of the diffusion gamma table on the basis of a correction gamma table to produce a plurality of corrected diffusion gamma table in the case of calibration processing.例文帳に追加

更に、画像処理装置は、キャリブレーション処理時に、複数の拡散ガンマテーブルから生成される代表ガンマテーブルの出力階調値を、補正ガンマテーブルに基づいて補正して複数の補正拡散ガンマテーブルを生成するキャリブレーション手段(128)を有する。 - 特許庁

The selection rule and deformation rule of the rhythm pattern in a part including the rhythm change point are generated by a statistical method or learning and previously stored in a representative rhythm pattern selection rule table 130 and a deformation rule table 150.例文帳に追加

前記韻律変化点を含む部分の韻律パタンの選択規則およびパタンの変形規則を、統計的手法あるいは学習によって生成し、あらかじめ代表韻律パタン選択規則テーブル130および変形規則テーブル150に格納しておく。 - 特許庁

A monitoring system is equipped with a signature creation module 22 for creating a signature representative of the process, a signature updating module 24 for continuously updating the created signature, and an abnormality detection module 26 for detecting abnormalities on the basis of deviations from the updated signature.例文帳に追加

本発明のモニタリングシステムには、プロセスを表すシグネチャを生成するシグネチャ生成モジュール22、生成されたシグネチャを継続的に更新するシグネチャ更新モジュール24、更新されたシグネチャからの偏差に基づいて異常を検知する異常検知モジュール26を備える。 - 特許庁

Relative angle change of the object and the photographing direction due to shoulder swing or the like occurs, and even when the ranging result generates irregularity, the focus is automatically matched on the desired object by selecting the most probable ranging result as the representative value of the ranging result.例文帳に追加

肩揺れ等によって被写体と撮像方向の相対角度変化が生じて、測距結果がばらつきを生じても、最も確からしい測距結果を測距結果代表値として選択することで、所望の被写体に自動的にフォーカスを合わせることができる。 - 特許庁

When the file control unit 103 forms the recording folders, the image data outputted from the image signal processing unit 102 and recorded in the memory card 105 are controlled inside the memory card 105, correlating with the recording folders, as the representative image data indicating the contents of the recording folders.例文帳に追加

また、ファイル管理部103は、記録フォルダを作成する際に、画像信号処理部102が出力してメモリカード105に記録された画像データを、記録フォルダの内容を示す代表画像データとして、記録フォルダに関連付けてメモリカード105内で管理する。 - 特許庁

Hokusai KATSUSHIKA (c. October 31, 1760 - May 10, 1849) was a painter of Ukiyoe (Japanese woodblock prints) who flourished in the Edo period, a recent time in Japan, and was a representative figure of the late Edo period, Bunka and Bunsei eras (Kasei culture). 例文帳に追加

葛飾北斎(葛飾北齋、かつしかほくさい。宝暦10年9月23日(旧暦)?〈1760年10月31日?〉-嘉永2年4月18日(旧暦)〈1849年5月10日〉)は、日本の近世にあたる江戸時代に活躍した浮世絵であり、とりわけ後期、文化(元号)・文政の頃(化政文化)を代表する一人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Meiji restoration, he persuaded Koichiro KAWADA, the representative of new government trying to take over Besshidozan Copper mine to continuously entrust its business operation to Sumitomo and let them admit it, saying that 'entrusting the operation of copper mine to an inexperienced person would cause big loss of the nation without profit.' 例文帳に追加

明治維新の際には別子銅山を接収しようとした新政府代表の川田小一郎に対し「銅山経営を経験のない者に任せると、利益なく国家の大損失となる」と、経営を引き続き住友に任せるよう説得しこれを認めさせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(6) The provision of Article 812 (Retirement of Representative Person in Japan Who Has Address in Japan) of the Companies Act shall not apply to a Foreign Insurance Company, etc. (other than a Foreign Mutual Company) that has obtained a license from the Prime Minister set forth in Article 185, paragraph (1). 例文帳に追加

6 第百八十五条第一項の内閣総理大臣の免許を受けた外国保険会社等(外国相互会社を除く。)については、会社法第八百二十条(日本に住所を有する日本における代表者の退任)の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The application was made by a general incorporated association or general incorporated foundation, a juridical person formed under a special Act, a non-incorporated association or foundation with a designated representative or administrator, or the national government or a local government; 例文帳に追加

三 一般社団法人若しくは一般財団法人、特別の法律により設立された法人、法人でない社団若しくは財団で代表者若しくは管理人の定めのあるもの又は国若しくは地方公共団体が保険契約の申込みをしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xi) When he/she, without justifiable grounds, has failed to give an explanation for the matters requested by a person who intends to be a member, member, general representative, or Policyholder, at the general meeting of members, General Meeting, Organizational Meeting, policyholders meeting or General Meeting of Policyholders; 例文帳に追加

十一 正当な理由がないのに、社員総会、総代会、創立総会、保険契約者総会又は保険契約者総代会において、社員になろうとする者、社員、総代又は保険契約者の求めた事項について説明をしなかったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The provisions of Article 349(4) and (5) (Representatives of Companies), Article 351 (Measures When Vacancy Arises in Office of Representative Director), and Article 937(1) (limited to the portion pertaining to item (ii)(a) and (c)) (Commissioning of Registration by a Judicial Decision) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the Representative Liquidator of a Specific Purpose Company in Liquidation and Article 352 (Authority of Persons Who Perform Duties on Behalf of Directors) of that Act shall apply mutatis mutandis to a person who is to perform the duties of a liquidator or Representative Liquidator of a Specific Purpose Company in Liquidation on behalf of them. In this case, the term "the number" in Article 351(1) of that Act shall be deemed to be replaced with "the number of persons" and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

6 会社法第三百四十九条第四項及び第五項(株式会社の代表)、第三百五十一条(代表取締役に欠員を生じた場合の措置)並びに第九百三十七条第一項(第二号イ及びハに係る部分に限る。)(裁判による登記の嘱託)の規定は清算特定目的会社の代表清算人について、同法第三百五十二条(取締役の職務を代行する者の権限)の規定は清算特定目的会社の清算人又は代表清算人の職務を代行する者について、それぞれ準用する。この場合において、同法第三百五十一条第一項中「員数」とあるのは「人数」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(c) that the applicant for an agency registration (or in the case of a juridical person, its representative officer) is an officer or employee of the business operator engaged in the creation, etc. of a layout-design (including those who have been an officer or employee of said business operator engaged in the creation, etc. of a layout-design in the past two years). 例文帳に追加

ハ 機関登録申請者(法人にあつては、その代表権を有する役員)が、回路配置創作等事業者の役員又は職員(過去二年間に当該回路配置創作等事業者の役員又は職員であつた者を含む。)であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It is said that originally it was the residence of Imperial Prince Kaya of Emperor Kanmu, though the owner changed many times and finally in the early 11th century, Sessho (a regent) FUJIWARA no Yorimichi loved the place very much, owned, enlarged the premises to double in length to approx. 436m and constructed a gorgeous Shinden-zukuri (architecture representative of a nobleman's residence during the Heian period) buildings. 例文帳に追加

元は桓武天皇の皇子・賀陽親王の邸宅であったとされ、その後所有者は転々としたが、11世紀初頭に摂政藤原頼通は、この地を大いに気に入って敷地を倍の4町に広げて豪華な寝殿造の建物を造営した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In short, he proclaimed that the diet, a representative of nation's people, can restrain the emperor's will via the Cabinet by introducing a theory of Jellinek who reproduced the state authority theory as a theory against strengthening of monarchy in Germany in and after the period of Otto von Bismarck. 例文帳に追加

すなわち、オットー・フォン・ビスマルク時代以後のドイツ君権強化に対する抵抗の理論として国家法人説を再生させたイェリネックの学説を導入し、国民の代表機関である議会は、内閣を通して天皇の意思を拘束しうると唱えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"The Tokaido Bunkan Ezu," which Doin OCHIKOCHI produced with Moronobu HISHIKAWA in 1690, is one of representative route maps, and measured drawings, rivers, bridges, post station towns, milestones, scenic spots and places of historical interest and so forth are pictured in details by Moronobu on measured drawings on a scale of 1 to 12000. 例文帳に追加

元禄3年(1690年)に遠近道印が菱川師宣とともに製作した『東海道分間絵図』は、代表的な道中図の1つであり、1/12000の実測図上に河川や橋梁・宿場町・一里塚・名所旧跡などが師宣の絵によって詳細に描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After World War II, the Constitution of Japan, which came into force in 1947, defined the Diet as the sole law-making organ of the State, and that the House of Representatives and the House of Councilors, which comprise the Diet, should consist of "elected members, representative of all the people" (as the member of the Diet). 例文帳に追加

第二次世界大戦後、1947年(昭和22年)に施行された日本国憲法は、国会を唯一の立法機関と定め、国会を構成する衆議院・参議院の両議院は「全国民を代表する選挙された議員」(国会議員)で組織されると定めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, the lecture was given in Sanin-tei, a study of the head of the Sugawara clan, but as the number of students increased, the lecture began to take place in the hallway (chumonro - covered entrance arcade) of Shinden-zukuri style - architecture representative of a nobleman's residence during the Heian period) -- That was why the lecture was called Kanke Roka (the hallway of Sugawara's house) and remembered in later ages. 例文帳に追加

元来は菅原氏当主の書斎であった山陰亭で講義が行われていたが、生徒の増大につれて廊下(寝殿造の中門廊)で講義が行われたことから、菅家廊下(かんけろうか)と呼ばれて後世に知られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When Sadayori ROKKAKU was the family head (or Jindai, a deputy whose role was to proceed to battlefield on behalf of his load during the Muromachi period thereafter), Rokkaku clan entered into the height of its prosperity such as dominating in effect the Azai clan who was the warring load of Kita Omi Province and being granted the post of Kanrei-dai (representative of a shogunal deputy) by Muromachi Shougunate. 例文帳に追加

六角氏は六角定頼が当主(あるいは陣代)の時代、北近江の戦国大名であった浅井氏を事実上の支配下に置き、さらに室町幕府からも管領代の地位を与えられるなどして全盛期を迎えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS