1016万例文収録!

「the Bank of Japan」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the Bank of Japanに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the Bank of Japanの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1036



例文

Given that this coming Sunday, October 10th, will mark exactly one month from the failure of the Incubator Bank of Japan and the first ever implementation of the "pay-off" scheme triggered as its consequence, could you please reflect on the administration's reactions and related matters in the past one monthfor instance, whether there have been any challenges? 例文帳に追加

日本振興銀行の経営破綻、それでペイオフの初発動から、今度の日曜日、10日でちょうど1カ月となるのですけれども、この1カ月間、行政対応等、問題があったかなどを振り返っていただけますでしょうか。 - 金融庁

Finance and Central Bank Deputies representing Australia, Brunei Darussalam, Canada, People's of China, Hong Kong SAR of China, Indonesia, Japan, Korea, Malaysia, New Zealand, Philippines, Singapore, Thailand and the United States met in Tokyo on 26-27 March 1998 to review progress in addressing the present crisis, and preparing the ground for sustainable growth in the future. High-level representatives form the International Monetary Fund, the World Bank and the Asian Development Bank also attended the meeting. 例文帳に追加

オーストラリア、ブルネイ、カナダ、中国、香港特別行政区、インドネシア、日本、韓国、マレーシア、ニュージーランド、フィリピン、シンガポール、タイ、及び米国の蔵相代理及び中央銀行総裁代理は、現在の通貨危機に取り組み、将来の持続される成長のための基礎を用意する上での進展をレビューするため、1998年3月26日及び27日に東京で会合した。IMF、世界銀行、アジア開発銀行からもハイレベルの代表が出席した。 - 財務省

To be precise, quote, assuming that the Deposit Insurance Act would not apply, there is no prospective investor thus far that has expressed an intention to invest in our bankthe Incubator Bank of Japan, that isto an extent enough to resolve our insolvency; there is also no expectation that we should in the future be able to receive an offer for investment sufficient to resolve our insolvency without the application of the Deposit Insurance Act, end quote. What has happened today happened as a result of the bank having filed such a statement. 例文帳に追加

正確に申し上げますと、「預金保険法の適用がない前提で、」当行―日本振興銀行ですが―「当行の債務超過を解消するに足りる投資を行うとの意向を示した候補者は、現在までのところおりません。今後、預金保険法の適用なく、当行の債務超過を解消するに足りる投資の提案が得られる見込みもありません」、こういう申出があったことに伴う本日の展開であります。 - 金融庁

Earlier today, the Bank of Japan (BOJ) signed an agreement on a dollar swap of up to 60 billion dollars with the U.S. FRB, which is an extraordinary measure taken in light of the slack provision of dollar funds. What do you think of this measure? 例文帳に追加

先ほど日本銀行がアメリカのFRBと600億ドルの米ドルスワップ協定を締結したのですけれども、現状ドルの資金の供給がやや滞っている状況を踏まえて、異例の措置なのですけれども、これについてのご所見をお願いします。 - 金融庁

例文

When President Kan was elected President of the Democratic Party of Japan (DPJ) the other day, the yen soared and triggered a foreign exchange intervention by the government and the Bank of Japan for the first time in six and a half years, which apparently shows Prime Minister Kan's strong determination to prevent a further appreciation of the yen. Please give us your words on this issue, which you could do from your standpoint as the PNP deputy leader. 例文帳に追加

さきの民主党代表選で菅代表となったときに、円高が非常に進行しまして、それに対し、政府・日銀が6年半ぶりの(為替)介入に入りまして、菅総理として、かなり円高阻止の強い意向を示したと思うのですけれども、この点について、国民新党の副代表としてのお立場でも結構ですので、一言お願いします。 - 金融庁


例文

The fourth bill is the Bill for Partial Amendment of the Act on Measures Associated with Membership of the International Monetary Fund and the International Bank for Reconstruction and Development, which aims to enable Japan to increase its contributions to the International Monetary Fund in line with the Fund’s step to increase quotas assigned to its members. 例文帳に追加

第四に、国際通貨基金への加盟国の出資総額が増額されることに伴い、我が国が出資を行い得るよう所要の措置を定める「国際通貨基金及び国際復興開発銀行への加盟に伴う措置に関する法律の一部を改正する法律案」でございます。 - 金融庁

What is more, we expect the Bank of Japan to share the basic perspectives with the government with regard to the macroeconomic management indicated within the guideline, and to continue to prop up the economy through proper and flexible monetary policy management via close exchange of information and cooperation with the government.例文帳に追加

また、日本銀行には、政府と本指針に示されたマクロ経済運営に関する基本的視点を共有し、引き続き、政府との緊密な情報交換・連携の下、適切かつ機動的な金融政策運営により経済を下支えするよう期待する。 - 経済産業省

Article 4 The Bank of Japan shall, taking into account the fact that currency and monetary control is a component of overall economic policy, always maintain close contact with the government and exchange views sufficiently, so that its currency and monetary control and the basic stance of the government's economic policy shall be mutually compatible. 例文帳に追加

第四条 日本銀行は、その行う通貨及び金融の調節が経済政策の一環をなすものであることを踏まえ、それが政府の経済政策の基本方針と整合的なものとなるよう、常に政府と連絡を密にし、十分な意思疎通を図らなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 55 When having received the approval regarding financial statements for each business year as prescribed in Article 52, paragraph 1, the Bank of Japan shall prepare, without delay, an outline of its business operations for the business year and make it public along with the said financial statements and a statement of accounts for the said business year. 例文帳に追加

第五十五条 日本銀行は、各事業年度に係る財務諸表について第五十二条第一項の承認を受けたときは、遅滞なく、当該事業年度に係る業務概況書を作成し、これを当該財務諸表及び当該事業年度の決算報告書とともに公表しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 29 The Prime Minister may, when and to the extent that he/she finds it necessary for the protection of Depositors, etc. or otherwise necessary for public interest, order a Bank to retain such part of its assets specified by a Cabinet Order, within Japan, pursuant to the provisions of the Cabinet Order. 例文帳に追加

第二十九条 内閣総理大臣は、預金者等の保護その他公益のため必要があると認めるときは、その必要の限度において、政令で定めるところにより、銀行に対し、その資産のうち政令で定めるものを国内において保有することを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Excuse me for repeating what I've just said, but the FSA is intent on watching how the investigation will unfold and also on thoroughly following up on and strictly overseeing the implementation status and effectiveness of the business improvement plan of the Incubator Bank of Japan, which is subject to administrative measures. 例文帳に追加

そこら辺は、今私が申し上げましたように、当局としましては捜査の進展を見守るとともに、当行の行政処分を受けた日本振興銀行による業務改善計画の実施状況とその実効性についてしっかりとフォローアップし、厳正に監督していく次第でございます。 - 金融庁

In this sense, the BOJ (Bank of Japan), as well as the government, is doing various things, and toward the end of the fiscal year in particular, we must take measures to prevent what should not happen, including the kind of situation we are seeing now, from happening 例文帳に追加

そういう意味で政府としても、また日銀の方でも色々やっていただいておりますけれども、特に年度末に向けてでありますけれども、今の状況も含めて本来あってはならないことが起こらないようにやっていかなければいけない - 金融庁

The International Monetary Fund (IMF), as Trustee of the Poverty Reduction and Growth Trust (PRGT), has signed agreements with Japan, the Banque de France, the United Kingdom and the People’s Bank of China to secure a total of SDR 5.256 billion (about US$ 8 billion) in new loan resources for low-income countries.例文帳に追加

貧困削減・成長トラスト(PRGT)を管理する国際通貨基金(IMF)は、新たな低所得国向けの融資財源として、総額52 億5,600 万SDR(約80 億米ドル)に上る取極を、日本と英国当局、フランス銀行および中国人民銀行と締結した。 - 財務省

Concerning monetary policy, the Bank of Japan (BOJ) took the bold step of adopting a new monetary policy framework that includes a quantitative target for its monetary operations. The BOJ has expressed its strong commitment to maintain this new policy, which in practice has the effect of a zero interest rate policy, until the continuous price decline ends. 例文帳に追加

金融政策については、量的指標を目標とした金融調節方式の採用に踏み切り、持続的な物価下落が終結するまで実質的にゼロ金利政策の効果を持つ政策を継続する措置を講じています。 - 財務省

Article 10 In the case where this Act and the Stock Company Shoko Chukin Bank Act (Act No. of 2007), the Stock Company Development Bank of Japan Act (Act No. of 2007), or the Act on the Financial Institution for Local Publicly Managed Enterprises, etc. (Act No. of 2007) have provisions revising the provisions of the same Act, if said revising provisions come into effect on the same day, the provisions of said Act shall be revised first by the Stock Company Shoko Chukin Bank Act, the Stock Company Development Bank of Japan Act, or the Act on the Financial Institution for Local Publicly Managed Enterprises, etc., and then revised by this Act. 例文帳に追加

第十条 この法律及び株式会社商工組合中央金庫法(平成十九年法律第   号)、株式会社日本政策投資銀行法(平成十九年法律第   号)又は地方公営企業等金融機構法(平成十九年法律第   号)に同一の法律の規定についての改正規定がある場合において、当該改正規定が同一の日に施行されるときは、当該法律の規定は、株式会社商工組合中央金庫法、株式会社日本政策投資銀行法又は地方公営企業等金融機構法によってまず改正され、次いでこの法律によって改正されるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a Foreign Bank has obtained a license from the Prime Minister as set forth in Article 4, paragraph (1) pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the provisions of this Act shall apply by deeming the Principal Branch Office of the Foreign Bank and any other branch offices or other business offices of that Foreign Bank in Japan (hereinafter referred to as "Secondary Branch Offices of the Foreign Bank" in this Chapter) (hereinafter collectively referred to as the "Branch Offices of a Foreign Bank" in this Chapter) as a single Bank and deeming that Foreign Bank's representative person in Japan as a director of that Branch Office of the Foreign Bank that has been deemed as a single Bank; provided, however, that this shall exclude the application of provisions of Article 4-2, Article 5, Article 6, Article 7-2, paragraph (4), Article 8, Article 13, paragraphs (2) and (4), Article 14, paragraph (2), Chapter II-2, Article 19, paragraph (2), Article 20, paragraph (2), Article 21, paragraph (2), Article 22, Article 23, Article 24, paragraphs (2) and (3) (limited to the part of these provisions that pertains to Subsidiaries, etc.), Article 25, paragraphs (2) and (5) (limited to the part of these provisions that pertains to Subsidiaries, etc.), Article 30, paragraphs (1) and (2), Articles 32 to 33-2 inclusive, Article 36 (limited to the part that pertains to company split), Article 37, paragraph (1), items (ii) and (iii), Article 39, Article 40, Article 41, item (ii) (limited to the part that pertains to company split) and item (iii) of that Article, Article 43, Article 44, Chapter VII-3, Article 53, paragraph (1) (excluding items (i), (v) and (viii)), paragraphs (2), (3) and (5) of that Article, Article 55, paragraphs (2) and (3), Article 56, items (v) to (ix) inclusive, Article 57 and Article 57-2, paragraph (2). 例文帳に追加

2 前項の規定により、外国銀行が第四条第一項の内閣総理大臣の免許を受けたときは、その主たる外国銀行支店及び当該外国銀行の日本における他の支店その他の営業所(以下この章において「従たる外国銀行支店」という。)(以下この章において「外国銀行支店」と総称する。)を一の銀行とみなし、当該外国銀行の日本における代表者を当該一の銀行とみなされた外国銀行支店の取締役とみなして、この法律の規定を適用する。ただし、第四条の二、第五条、第六条、第七条の二第四項、第八条、第十三条第二項及び第四項、第十四条第二項、第二章の二、第十九条第二項、第二十条第二項、第二十一条第二項、第二十二条、第二十三条、第二十四条第二項及び第三項(これらの規定中子法人等に係る部分に限る。)、第二十五条第二項及び第五項(これらの規定中子法人等に係る部分に限る。)、第三十条第一項及び第二項、第三十二条から第三十三条の二まで、第三十六条(会社分割に係る部分に限る。)、第三十七条第一項第二号及び第三号、第三十九条、第四十条、第四十一条第二号(会社分割に係る部分に限る。)及び第三号、第四十三条、第四十四条、第七章の三、第五十三条第一項(第一号、第五号及び第八号を除く。)、第二項、第三項及び第五項、第五十五条第二項及び第三項、第五十六条第五号から第九号まで、第五十七条並びに第五十七条の二第二項の規定を除く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In relation to what you just mentioned, is the idea to set to raise the "payoff" ceiling amount to 20 million yen-which would eventually be the same as the planned new ceiling on the postal savings amount of Japan Post Bank ?and reduce the rate of insurance premiums applicable only to small- and medium-sized financial institutions, or is it going to encompass all financial institutions? 例文帳に追加

今のお話の関係ですが、ペイオフの上限(額)を、ゆうちょ(銀行の改正後の預入限度額)の2,000万円と同じ2,000万円にするとか、(保険)料率を引き下げても良いというお話は、中小金融機関に限ってのことなのか、全金融機関が対象なのか、どちらというお考えでしょうか。 - 金融庁

Efforts have been made to stabilize Japan's financial system. As a result, it has on the whole regained its stability. In the light of the scheduled termination on March 31, 2002 of the emergency measure to protect all bank deposits, the FSA will work further to strengthen the financial system. 例文帳に追加

我が国金融システムは、深刻な金融不安発生の経験を踏まえ、その再生と安定に努力してきた結果、概ね安定してきているが、今後の預金等特例措置の終了等を踏まえ、一層の金融システムの安定性の確立を図り、より強固な金融システムを構築する。 - 金融庁

According to a survey about direct investment overseas, conducted by the Japan Bank for International Cooperation (JBIC), the fourth largest number of Japanese manufacturers polled have listed Vietnam as a promising country for their business operations on a medium-term (in the coming three years), and the third largest number of them have cited the country as a promising country for their business on a long-term (in the coming 10 years). (Table 2.1.26)例文帳に追加

国際協力銀行(JBIC)による海外直接投資アンケートによれば、我が国の製造業が今後の事業展開先として有望と考える国として、中期的(今後3年程度)には第4位、長期的(今後10年程度)には第3位としてベトナムが挙がっている(第2-1-26表) 。 - 経済産業省

You just mentioned following the progress of its business improvement planI would like to ask if there will be any repercussions on the Incubator Bank of Japan's operation or progress of its improvement plan, from the sweeping arrest of executives that has just happened. 例文帳に追加

今、業務改善計画の進捗をフォローするということなのですが、経営幹部がまとめて逮捕されるという事態なのですけれども、振興銀の経営及び改善計画の進捗に影響は出ていないのか、その点をお伺いしたい思います。 - 金融庁

Development of Mekong Corridor, in which Japan and the Asian Development Bank played a central role, has brought about an increase in manufacturing export by 6 times, inter-regional trade by 18 times, and doubling of number of visitors among the six Mekong countries; Cambodia, China, Lao PDR, Myanmar, Thailand and Vietnam, over the period of 1992 to 2006. 例文帳に追加

例えば、わが国やアジア開発銀行が支援の中心となったメコン回廊の整備により、カンボジア、中国、ラオス、ミャンマー、タイ及びベトナムのメコン6カ国は、1992年から2006年の間に、製品輸出は4倍に、域内貿易は18倍に、観光客は2倍になりました。 - 財務省

Excuse me for changing the subject; tomorrow is the second anniversary of the Lehman Brothers shockwave. This may be a slightly broad question, but could you please share your opinion with us on the past two years, including the recent developments such as the Incubator Bank of Japan and Basel III, and looking at the yen appreciating to a 15-year high at around 83.10 yen today, as well as the future vision of Japan’s financial sector? 例文帳に追加

すみません、ちょっと話は違うのですが、明日でリーマン・ショックからちょうど2年になるので、この2年を振り返り、かつここ最近振興銀ですとかバーゼルとか、今日円高が15年ぶりに83円10銭ぐらいに進んでいるということですけれども、この2年振り返り、かつ、今後、日本の金融というのはどうあるべきかということを、ちょっと幅広いのですけれども、ご意見いただけないでしょうか。 - 金融庁

3. The two Leaders discussed the Philippine government’s priority to achieve peace and development in Southern Philippines. The Prime Minister reiterated Japan’s firm commitment to assisting Philippine government’s efforts. The two Leaders took particular note of the signing of the loan agreement with the Japan Bank for International Cooperation for the Autonomous Region of Muslim Mindanao Social Fund for Peace and Development. 例文帳に追加

3.両首脳は、フィリピン共和国政府の優先課題である、南部フィリピンの和平と開発の達成について協議した。小泉総理は、フィリピン共和国政府の努力を支援するとの日本の確固たるコミットメントを改めて強調した。両首脳は、ムスリム・ミンダナオ自治地域平和・開発社会基金に対する日本国際協力銀行(JBIC)の借款契約が署名されることに、特に留意した。 - 経済産業省

It is important to ensure cooperation among countries aimed at the realization of a free and fair international economic community amid globalization. Japan will move ahead with cooperative policy for the stabilization and development of the world economy at such meetings as those of the G7 finance ministers and central bank governors.例文帳に追加

経済のグローバル化が進む中で、自由で公正な国際経済社会の実現に向けて各国が協力して取り組んでいくことが重要であり、我が国としても、G7財務大臣・中央銀行総裁会議等において、世界経済の安定と発展に向けて政策協調を進めてまいります。 - 財務省

(vii) The right concerning deposits or savings prescribed in Article 2(1)(x) of the Income Tax Act, installment savings, or installments prescribed in Article 2(4) (Definitions, etc.) of the Bank Act which have been received by a business office located in Japan, or the right concerning jointly managed money trusts prescribed in Article 2(1)(xi) of the Income Tax Act (excluding loan trusts prescribed in item (xii) of the said paragraph) which have been entrusted to a business office located in Japan; 例文帳に追加

七 国内にある営業所が受け入れた所得税法第二条第一項第十号に規定する預貯金、定期積金若しくは銀行法第二条第四項(定義等)に規定する掛金に関する権利又は国内にある営業所に信託された所得税法第二条第一項第十一号に規定する合同運用信託(同項第十二号に規定する貸付信託を除く。)に関する権利 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The requirements specified by a Cabinet Order prescribed in Article 42-2(1) of the Act shall be as follows (where a specified financial institution, etc. prescribed in the said paragraph (hereinafter referred to as a "specified financial institution, etc." in this Article) is the Bank of Japan, the requirements listed in item (i) and item (iii)): 例文帳に追加

2 法第四十二条の二第一項に規定する政令で定める要件は、次に掲げる要件(同項に規定する特定金融機関等(以下この条において「特定金融機関等」という。)が日本銀行である場合にあつては、第一号及び第三号に掲げる要件)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In relation to the review committee, you said that you will leave it to the committee members to decide how to proceed with the review. Is it possible, for example, that people involved in the granting of a license to the Incubator Bank of Japan will be summoned for a hearing? 例文帳に追加

検証委員会なのですが、進め方はそれぞれの委員の方(にお任せする)ということですけれども、これは例えば当時、(日本振興銀行に対して)免許を与える時に関わった方々を呼んでヒアリングするとか、そういうこともあるのでしょうか。 - 金融庁

As the Minister for Financial Services, I will continue to closely monitor the market trends with strong interest while maintaining cooperation with relevant cabinet ministers and the Bank of Japan as I fully recognize that the conditions of the global economy and markets are unstable. 例文帳に追加

金融担当大臣としては、世界経済、市場の動向が不安定な状況にあることも十分に認識し、関係閣僚、あるいは日本銀行とも十分連携をとりつつ、引き続き高い関心を持って、市場の動向を注視してまいりたいと思っております。 - 金融庁

On the topic of the Incubator Bank of Japan, it may have been possible to hold the top management responsible to a greater extent for their irresponsible financing if thepayoffscheme was not implemented. How did you make the decision? 例文帳に追加

今の日本振興銀行の件に関してなのですけれども、ペイオフを実施しない方がずさんな融資を繰り返した経営陣の責任を大きく問えたのではないかと私は思うのですが、そこについてはどういうご判断だったのでしょうか。 - 金融庁

It is extremely regrettable that such an accident has occurred. The Financial Services Agency (FSA) is requesting Japan Post Bank to provide a detailed report on the facts and an analysis of the causes. Based on the findings, we will continue to do our best to prevent the recurrence of such an accident. 例文帳に追加

このような事故が発生したことは極めて遺憾でありまして、当庁としても、詳細な事実関係及び原因分析を求めているところであり、その報告を踏まえて、再発防止の観点から適切に対処してまいりたいと思っております。 - 金融庁

As for how to respond to the European problems, the FSA should naturally maintain cooperation with the Ministry of Finance and the Bank of Japan, among other organizations, while closely monitoring the situation. 例文帳に追加

先ほどのヨーロッパに対する対応の話も聞かれましたけれども、当然ながら金融庁、それから財務省、日銀等と常に連携しながら、目を皿にして状況を見ながら、しっかり連携して対応していくということは申し上げておきます。 - 金融庁

Also, later this year, inviting heads of state and cabinet-level officials from Africa and other countries, Japan will host the TICAD III with United Nations organizations, the GCA, and the World Bank -- from September 29 to October 1. This conference will mark the 10 th anniversary of the TICAD process. 例文帳に追加

今般、日本政府は、国連機関、GCA(アフリカのためのグローバル連合)、世銀と共催で、アフリカをはじめ各国・国際機関の首脳・閣僚クラスを招き、TICADプロセスの10周年の節目に当たる本年9月29日~10月1日にかけてTICADIIIを東京において開催します。 - 財務省

Finally, please let me say once again that the EBRD has achieved outstanding results, and that Japan highly commends the sincere efforts of President Jean Lemierre as well as the management and staff of the EBRD in supporting the Bank's efficient operations. 例文帳に追加

最後に、EBRDは目覚しい成果を達成しており、我が国としては、こうした効率的な業務運営を支えているルミエール総裁を始めとするマネジメント及びスタッフの真摯な努力を高く評価していることを繰り返し申し上げます。 - 財務省

Finance Ministers and Central Bank Governors of Indonesia, Japan, Korea, Malaysia, Philippines, Singapore and Thailand met today to reflect on the developments of the economy in the region and to talk about the initiatives to address the challenges facing their economy. 例文帳に追加

本日、インドネシア、日本、韓国、マレーシア、フィリピン、シンガポール及びタイの蔵相、中央銀行総裁が会合し、この地域での最近の経済の動向について検証するとともに、各国経済が直面する諸課題への対応に関する構想について話し合った。 - 財務省

The Japan Bank for International Cooperation (JBIC) plans to establish a "fund to support doubling investment in Africa (Africa investment facility)." The fund will invest in and loan for projects of Japanese companies investing in Africa. With the JBIC shouldering part of the investment risk, the project is expected to have a pump-priming effect to promote private investment.例文帳に追加

JBICは、アフリカへ進出する我が国企業の事業に投融資する「アフリカ投資倍増支援基金(アフリカ投資ファシリティ)」を創設予定であり、投資リスクの一部をJBICが負担することで民間投資の呼び水となることが期待されている。 - 経済産業省

Thus, Japan should aim at the form of cooperation fully utilizing the funds, advanced technology, know-how, human resources, etc. of the public and private sectors. The case of Vietnam stated above is a good example of such cooperation, which activated the private sector by supporting its trade, investment and other activities, utilizing yen loans, finance by Japan Bank for International Cooperation and trade insurance.例文帳に追加

したがって、先述のベトナムの例にも見られるように、円借款や国際協力銀行の融資、貿易保険を活用することにより、貿易・投資を含む民間セクターの活動を支援し、民間の活力を引き出すというように、我が国官民の資金や優れた技術、ノウハウ、人材等を最大限にいかしていくことが重要である。 - 経済産業省

(2) When a Foreign Bank has obtained a license from the Prime Minister as set forth in Article 4(1) pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the provisions of this Act shall apply by deeming the Principal Branch Office of the Foreign Bank and any other branch offices or other business offices of that Foreign Bank in Japan (hereinafter referred to as "Secondary Branch Offices of the Foreign Bank" in this Chapter) (hereinafter collectively referred to as the "Foreign Bank Branch" in this Chapter) as a single Bank and deeming that Foreign Bank's representative person in Japan as a director of that Foreign Bank Branch that has been deemed as a single Bank; provided, however, that this shall exclude the application of provisions of Article 4-2, Article 5, Article 6, Article 7-2(4), Article 8, Article 13(2) and (4), Article 14(2), Chapter II-II, Article 19(2), Article 20(2), Article 21(2), Article 22, Article 23, Article 24(2) and (3) (limited to the part of these provisions that pertains to Subsidiaries, etc.), Article 25(2) and (5) (limited to the part of these provisions that pertains to Subsidiaries, etc.), Article 30(1) and (2), Articles 32 to 33-2 inclusive, Article 36 (limited to the part that pertains to company split), Article 37(1)(ii) and (iii), Article 39, Article 40, Article 41(ii) (limited to the part that pertains to company split) and (iii), Article 43, Article 44, Chapter VII-II, Article 53(1) (excluding items (i), (v) and (viii)), (2), (3) and (5), Article 55(2) and (3), Article 56(v) to (ix) inclusive, Article 57 and Article 57-2(2). 例文帳に追加

2 前項の規定により、外国銀行が第四条第一項の内閣総理大臣の免許を受けたときは、その主たる外国銀行支店及び当該外国銀行の日本における他の支店その他の営業所(以下この章において「従たる外国銀行支店」という。)(以下この章において「外国銀行支店」と総称する。)を一の銀行とみなし、当該外国銀行の日本における代表者を当該一の銀行とみなされた外国銀行支店の取締役とみなして、この法律の規定を適用する。ただし、第四条の二、第五条、第六条、第七条の二第四項、第八条、第十三条第二項及び第四項、第十四条第二項、第二章の二、第十九条第二項、第二十条第二項、第二十一条第二項、第二十二条、第二十三条、第二十四条第二項及び第三項(これらの規定中子法人等に係る部分に限る。)、第二十五条第二項及び第五項(これらの規定中子法人等に係る部分に限る。)、第三十条第一項及び第二項、第三十二条から第三十三条の二まで、第三十六条(会社分割に係る部分に限る。)、第三十七条第一項第二号及び第三号、第三十九条、第四十条、第四十一条第二号(会社分割に係る部分に限る。)及び第三号、第四十三条、第四十四条、第七章の二、第五十三条第一項(第一号、第五号及び第八号を除く。)、第二項、第三項及び第五項、第五十五条第二項及び第三項、第五十六条第五号から第九号まで、第五十七条並びに第五十七条の二第二項の規定を除く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In a paper money discrimination method, a bar code (3) is printed to mechanically read a serial number (2) of paper money (1), whereby the serial number of paper money (1) can be mechanically inquired by a host computer (5) of the Bank of Japan.例文帳に追加

紙幣の識別方法は、紙幣(1)のシリアル番号(2)を機械的に読み込むため、バーコード(3)を印刷することで、紙幣(1)の番号照会が機械的に日本銀行のホストコンピュータ(5)で出来る紙幣の識別方法を提供するものである。 - 特許庁

Facing the risk of shrinking financial flows to developing countries, Japan expects that the Bank and thenew JICA” will make their aid more effective and efficient and produce robust results by means of an exchange of best practices and know-how, and its close coordination and cooperation. 例文帳に追加

途上国への資金の流れが縮小する可能性がある現在、我が国は、世銀と新JICAが、お互いの成功事例や知見を取り入れ合い、密接に連携・協力することで、より効果的かつ効率的な援助を実現し、着実に成果を挙げることを期待します。 - 財務省

9 Masaaki Shirakawa, Governor of the Bank of Japan pointed out, "the current balance provides useful information on conditions of the economy.例文帳に追加

9 ちなみに、白川方明日銀総裁は「グローバル・インバランスと経常収支不均衡」(フランス銀行「Financial Stability Review」公表イベントにおける講演の邦訳、日本銀行、2011 年2 月18 日)において、「グローバル・インバランスの評価」として、「経常収支は、経済の状況について有益な情報を提供する。 - 経済産業省

Instead of diverting the funds for assistance to developing countries that has been traditionally extended, Japan is ready to look into the possibility of creating a new financial mechanism with substantial size of funds for relatively long-term, and call on other industrialized countries and international organizations such as the World Bank and United Nations to respond and take part in international cooperation. 例文帳に追加

我が国としては、単に従来行っている途上国支援の資金を振り向けるのではなく、ある程度の長期で相当規模の新たな資金メカニズムの構築を検討し、他の先進国や世銀、国連などの国際機関にも同調を呼びかけ、国際的に協調して行う考えです。 - 経済産業省

So far, I have read a statement prepared by my staff at the Financial Services Agency (FSA). As I have repeatedly mentioned, Hokkaido Takushoku Bank failed 12 or 13 years ago, in 1997, and then Yamaichi Securities failed. In 1998, Long-Term Credit Bank of Japan and Nippon Credit Bank failed, and in my home town of Kitakyushu, two major Sogo department stores, one located in front of Kokura station and the other in Kurosaki, were closed. 例文帳に追加

ここまでは事務方に一生懸命つくっていただいた文章でございますけれども、私は何度も申しますけれども、銀行というのは、よくお分かりのように12、13年前の1997年に北海道拓殖銀行が倒産しまして、それから山一証券が崩壊、98年に日本長期信用銀行、日本債権信用銀行が破綻いたしまして、私は本当に、西日本新聞ならよくご存じのように、私は北九州市の出身でございますから、北九州市にあった2つの「そごう」という百貨店、小倉駅前の百貨店と黒崎にあった大きな百貨店、2つともそごうは破綻しました。 - 金融庁

Today, I read your (past) press conference transcript. There, you used the expression "never invite suspicions needlessly" when you were speaking about the Incubator Bank of Japan (Nihon Shinko Ginko). I would like to ask a question from this viewpoint about lawsuits between the Incubator Bank of Japan and several trust banks regarding the problem of them having acquired the same loan claims. Considering that both sides are licensed business operators, it strikes me as a disgraceful occurrence and, behind the scene of those goings-on between licensed operators, it is said that a person who used to be the chairman of one of the lawsuit parties may assume the office of advisor to the Incubator Bank of Japan. My question is whether or not such a turn of events falls under the implication of the saying, "never invite suspicions needlessly." 例文帳に追加

数回、僕は欠席していたので、今日、会見録を拝見しまして大臣がおっしゃっていることで、日本振興銀行に関して、要するに「瓜田に沓を納れず、李下に冠を正さず」というお言葉を使っておられたんですけれども、その観点からお伺いしたいのですけれども、日本振興銀行と複数の信託銀行がローン債権の二重譲渡問題で裁判をやっているわけですね。両方とも免許業種、みっともない話だと思う、免許業種がそういうことをやっているのですけれども、その裁判で戦っている一方の会長をやっていた人が振興銀行の顧問に入るという話があるわけですけれども、こういうことは「瓜田に沓をいれず、李下に冠を正さず」ということに該当しないのかどうかということをお尋ねしたいのでございます。 - 金融庁

Between Teramachi-dori Street and Karasuma-dori Street, it is now a narrow one-way street, but many modern-era architectural structures are found along it, such as the Old Kyoto Branch, Bank of Japan (present Museum of Kyoto Annex) and the Nakagyo Post Office, because it was the main street in the Meiji period. 例文帳に追加

寺町通から烏丸通にかけては一方通行の狭い道路だが、明治時代はメインストリートだったので、旧日本銀行京都支店(現在は京都文化博物館の別館)や中京郵便局などの近代建築が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the case of the Bank of Japan, however, it is between 0% and 0.1%, I believe. As it is the FOMC's decision, the FSA is intent on keeping a close watch on any impact that it may have on exchange markets or financial markets. 例文帳に追加

ただ、日本銀行の場合は0(%)からたしか0.1(%)だったと思いますが、そういったことで、まさにFOMCの決定でございますから、金融庁としては、為替市場、あるいは金融資本市場に与える影響を注視をしてまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁

However, as the minister in charge of overseeing the Financial Services Agency (FSA), I should refrain from commenting on market developments. In any case, the FSA will continue to closely monitor market developments with strong interest while maintaining cooperation with the Bank of Japan. 例文帳に追加

しかしながら、市場の動向について逐一コメントすることは、やはり金融庁を預かる金融担当大臣としては、差し控えることが必要だと思いますけれども、関係閣僚また日本銀行と連携しつつ、引き続き高い関心を持って市場の動向を注視してまいりたいと思っております。 - 金融庁

You said last time that the Project Team for Emergency Strategy for Financial Sector, which is believed to have approved the establishment of the Incubator Bank of Japan, left no meeting minutes. Does that mean that they were lost? Can you please elaborate a little more on the reason why there are no minutes left? 例文帳に追加

日本振興銀行の開業を認める(と思われる)金融再生プロジェクトチームの議事録が残っていないと、前回おっしゃいましたけれども、これは紛失したということなのでしょうか。残っていない理由をもう少し詳しく教えていただけますでしょうか。 - 金融庁

On the case involving the Incubator Bank of Japan (Nihon Shinko Ginko), there is speculation that there will be provisional payback to be made in the near future, and that the rate of payment will be just under 30 percent. In any case, dramatic cuts in deposits exceeding 10 million yen are expected to be inevitable. What are your thoughts and views on this? 例文帳に追加

日本振興銀行の件で、概算払いが近くあるという観測もあります。率も30(%)弱というような観測もありますが、いずれにせよ、かなり1,000万(円)超の預金がカットされるということは避けられない見通しだと思います。これについてのお考えというかご所感をお願いします。 - 金融庁

That being said, as mentioned in Japan's statement last year, the crisis has highlighted the shortcomings of the transition and development model that Central and Eastern Europe has depended on, where the bulk of their sizable current account deficit has been financed by short-term external bank borrowings in foreign currencies. 例文帳に追加

しかし、我が国が昨年の総務演説で指摘したように、今般の危機の経験は、中東欧諸国が、多額の経常収支赤字を抱えながら短期の外貨建て対外銀行借入でこれをファイナンスするという移行・発展モデルに依存してきたことの問題を浮き彫りにするものであります。 - 財務省

例文

The Bank of Japan (BOJ) has recently announced that economic problems such as the European debt crisis are the greatest downside risk. I believe that, as a whole, the European debt crisis has had the largest impact on the global economy. 例文帳に追加

日本銀行も欧州の債務問題といった経済問題が、最大の下振れリスクだというふうなことを先般発表しておりましたように、やっぱりこのことが世界経済全体に与える影響が大きいというふうに私は思っています。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS