1016万例文収録!

「the last two」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the last twoの意味・解説 > the last twoに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the last twoの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 440



例文

Before you could wink, Long John had fired two barrels of a pistol into the struggling Merry, and as the man rolled up his eyes at him in the last agony, 例文帳に追加

瞬きする間もなく、ロング・ジョンはピストルを2発もがき苦しむメリーへ撃ちこみ、やつが最後の苦悶でジョンをにらみつけると、 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The equivalent oxidation film thickness EOT of the semiconductor wafer or the sample can be determined as the function of the most precise value of CET determined based on the fact that at least one of (1) the last two values of Cox and (2) the last two values of Vfb converges within a prescribed convergence determination reference.例文帳に追加

(1)Coxの最後の二つの値、又は(2)Vfbの最後の二つの値、の少なくとも一方が所定の収束判断基準内に収束することに基づいて決定されたCETの最も正確な値の関数として、半導体ウエハ又はサンプルの等価酸化膜厚EOTを決定することができる。 - 特許庁

referring to the second of two things or persons mentioned (or the last one or ones of several) 例文帳に追加

取り上げられた2個の物や2人の人物のうちの2番目に関して(あるいは、数個のうちの最後の一つ、またはいくつか) - 日本語WordNet

He also died early, however, and around the last days of the Yoro period, she married her older paternal half-brother OTOMO no Sukunamaro by whom she had two daughters, SAKANOUE no Oiratsume and SAKANOUE no Otoiratsume. 例文帳に追加

しかし、麻呂とも早くに死別し、養老末年頃、異母兄の大伴宿奈麻呂の妻となり、坂上大嬢と坂上二嬢を産んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

From this, it is presumed that the first five volumes and the last two volumes have different backgrounds; this should be taken into consideration in dealing with them. 例文帳に追加

このことにより前5巻と後2巻の成立事情が違うことが察せられ、取り扱いに際して留意すべきである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

During the weekday morning rush, one inbound train bound for Korien Station allocates the last two cars as priority cars for female students and schoolchildren. 例文帳に追加

平日朝ラッシュ時の上り列車の香里園行の1本は、後部2両を女学生・児童優先車両としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These two edicts damaged the warrior class both mentally and economically, since the edicts deprived them of their last privileges as former samurai such as wearing a sword and receiving a stipend. 例文帳に追加

この2つは帯刀・禄の支給という旧武士最後の特権を奪うものであり、士族に精神的かつ経済的なダメージを負わせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The University of Tokyo’s left-handed ace, Suzuki Yuichi, earned the teams only two wins in last year’s fall season. 例文帳に追加

東京大学の左腕エース,鈴木優(ゆう)一(いち)投手は昨年の秋季リーグでチームの全2勝に貢献した。 - 浜島書店 Catch a Wave

They stressed the importance of enhancing financial cooperation between the two countries as agreed by Prime Minister Noda and Premier Wen last December. 例文帳に追加

双方は、昨年 12 月の野田総理大臣と温総理により合意された二国間の金融協力を強化することの重要性を強調した。 - 財務省

例文

Two display images are reflected by the last reflection means and are recognized visually as being virtual images in front of a wind shield 20 by the driver.例文帳に追加

2つの表示像を、最終反射手段にて反射させて運転者にウインドシールド20の前方に虚像として視認させる。 - 特許庁

例文

The two columns X_n+1 and X_n+2 are repeatedly subjected to Step ST2 to Step ST5 until the last column is reached.例文帳に追加

最後の列となるまで2列X_n+1、X_n+2についてステップST2からステップST5までの動作を繰り返す。 - 特許庁

Then, last quality checking for the one side two-layer optical recording medium after the sticking is carried out by in-line inspection (3-2).例文帳に追加

その後、貼り合せ後の片面2層型光記録媒体に対する最終品質確認をインライン検査にて行う(3−2)。 - 特許庁

To provide a TS packet multiplexing apparatus capable of performing two-system switching of starting transmission of TS packet of a next video after transmission of the last packet of a video to be stopped even in the case of adopting an H. 264 method.例文帳に追加

H.264方式を採用する場合でも、まだら切り換えが可能なTSパケット多重化装置を提供する。 - 特許庁

The scanning line switching device 12 selects two scanning lines Y, as overlapped with the scanning lines Y selected last time in one.例文帳に追加

走査線切替装置12は、前回選択した走査線Yと1本重複するように、2本の走査線Yを選択する。 - 特許庁

A shift register part 32 has a main stage whose output terminal is connected to a gate signal line, and two dummy stages in each of the first stage and the last stage.例文帳に追加

シフトレジスタ部32はゲート信号線に出力端子を接続される主要段と、先頭、後尾各2段のダミー段とを有する。 - 特許庁

The driving control circuit 2 drives and controls the ultrasonic motor 1 using at last two resonant vibrations.例文帳に追加

本発明の駆動制御回路2は、少なくとも2つの共振振動を利用する超音波モータ1を駆動制御する。 - 特許庁

The advance of globalization1 over the last two centuries has been accompanied by growing disparity among national economic standards.例文帳に追加

グローバリゼーションの進展が見られた過去約2世紀の間に、世界各国の経済水準の格差は拡大した。 - 経済産業省

I met Agatha late the last two evenings, and she locks the brute up so as to give me a clear run. 例文帳に追加

ぼくは2日前からアガサと夜会うようにしておいたから、ぼくが入りこめるように閉じ込めてくれているはずだ。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

On the last flight of stairs he passed Jack Mooney who was coming up from the pantry nursing two bottles of Bass. 例文帳に追加

最後の階段で、彼は食料貯蔵室からバスを二瓶、大事に抱えて上がってくるジャック・ムーニーとすれ違った。 - James Joyce『下宿屋』

but at last the voices began to grow higher, and I could pick up a word or two, mostly oaths, from the captain. 例文帳に追加

でもしまいには、声はだんだん大きくなっていき、一言二言わかるようになったが、大体は船長の悪態だった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Over the last two decades, Quantitative Linguistics has undergone a rapid and promising development, with respect to both theory and application. 例文帳に追加

過去20年間、計量言語学は理論と応用の両方に関して急速かつ有望な発展を経てきた。 - コンピューター用語辞典

On November 15, 1998, two months after KUROSAWA's death, "Last Man Standing " was broadcast terrestrially for the first time on "Nichiyo Yoga Gekijo" (Sunday Western Film Theater) of TV Asahi. 例文帳に追加

黒澤が亡くなった2ヶ月後1998年11月15日テレビ朝日『日曜洋画劇場』で地上波初放送された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that she also gave birth to Saiin (princess who served Kamo Shrine) Imperial Princess Kishi, Imperial Prince Michihito and Imperial Prince Kimihito, however the last two Imperial Princes were handicapped. 例文帳に追加

その後、斎院禧子内親王や、通仁親王・君仁親王を産むが、この両親王は生来障害児であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was the last Emperor who received a posthumous name. (Sometimes Tsuigo is considered to be a type of posthumous name, however strictly speaking these are two different names.) 例文帳に追加

諡を持つ最後の天皇(明治天皇以後の追号も諡号の一種とする場合もあるが、厳密には異なる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He said, "It was a long rest but I don't feel any different. I'm as prepared as when I entered the last two Olympics." 例文帳に追加

彼は,「長い休養だったが,特別な感じはしない。前の2回のオリンピックに参加したときと同じように,準備はできている。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Last year, about 1,300 kilograms of high-quality "Sato Nishiki" cherries worth 4 million yen were stolen during the two-week harvest period. 例文帳に追加

昨年,400 万円の価値がある,高級なサクランボ「佐藤錦」約1300キロが,2週間の収穫期間に盗まれた。 - 浜島書店 Catch a Wave

During the last two years, Seisho was nominated for a special “21st-century selectionslot but ultimately was not chosen to appear at Koshien. 例文帳に追加

過去2年間,成章は特別枠である21世紀枠に推薦されながら,最終的に甲子園に出場するチームに選ばれなかった。 - 浜島書店 Catch a Wave

Seven of the 20 birds have joined with two males which were released in September of last year and are now living as a group on Sado Island. 例文帳に追加

20羽のうち7羽は昨年9月に放鳥された2羽のオスと合流し,現在は佐(さ)渡(ど)島(がしま)で群れとして暮らしている。 - 浜島書店 Catch a Wave

The last two steps are repeated with a new transmit antenna until every antenna is used as a transmit antenna.例文帳に追加

すべてのアンテナが、送信アンテナとして使用されるまで、新たな送信アンテナを使用して繰り返される。 - 特許庁

To provide a slot machine capable of using up last one or two tokens while making use of the advantage of a three-coin machine.例文帳に追加

3枚掛け専用機の利点を生かしつつ、最後に残った1枚又は2枚のメダルをその機械で使い切らせる。 - 特許庁

The method can save computing time for (r/R)^2, by implementing only two steps of an addition arithmetic using data of an adjacent box cell V_X computed last time.例文帳に追加

前回演算した隣接するボクセルVxの頂点での情報を利用することで加算2回で済ませ、(r/R)^2の演算時間を短縮する。 - 特許庁

I may explain, then, that our friend here spent last evening in the company of his two brothers, Owen and George, and of his sister Brenda, 例文帳に追加

では、ここにいる我々の友人が、ご家族のオーウェン、ジョージ、ブレンダと昨日の夜に経験したことを説明いたします。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

and at last he stole a gold cup, a very large cup, with two handles, and a dove sitting on each handle, from the hut of Nestor. 例文帳に追加

そしてついにはネストールの小屋から二つの把手があり、それぞれの把手には鳩がとまっている金の杯、それもとても大きな杯を盗み出した。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

and having now been used for the last two months to see his friend almost daily, he found this return of solitude to weigh upon his spirits. 例文帳に追加

ここ2ヶ月というものほとんど毎日といってもいいほど会っていたために、再び隠遁してしまったことは弁護士の心を重くした。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

"O, Miss Daly, you're really awfully good, after playing for the last two dances, but really we're so short of ladies tonight." 例文帳に追加

「ああ、ミス・デイリー、二曲ダンスの伴奏をなさったばかりで本当にすごく申し訳ないけれど、今夜は本当にご婦人がとても足りないの。」 - James Joyce『死者たち』

It comprises the first main body, the second main body and the third main body, the last two extending from the two side edges of the first one and having cover plates on the upper edge and the back edge thereof.例文帳に追加

このストリップタイプのケースは、第1の主本体と、第2の主本体と、第3の主本体とを備え、第2主本体及び第3主本体は、第1主本体の2つの側縁から延びる。 - 特許庁

As a disciple of Shuei, Tamura exerted the usual strength such that he alone could keep taking Black to move first throughout a game (one-stone-handicap game called josen) with Master Shuei who otherwise kept gaining the upper hand with the other disciples by playing a handicap game called sen-ni (i.e. for two games out of three, the lower-rank player is allowed to take Black and for the last one game he or she plays a two-stone-handicap game), and Tamura was therefore viewed as the most successful candidate for the next Honinbo. 例文帳に追加

秀栄門下でも強さを発揮し、当時他の棋士達をことごとく先二以下に打ち込んでいた秀栄に唯一定先を保ち、本因坊継承の最有力候補と見られていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

More specifically, the two-dimensional code information is written while decreasing the last 1 dot of black dots continuous in the carrying direction of a recording sheet when the two-dimensional code information is developed, as it is, into a bit map.例文帳に追加

すなわち、2次元コード情報をそのままビットマップ展開したときの搬送方向に連続した黒ドット数に対して最後の1ドット分少なくなるようにして描画する。 - 特許庁

As for the two-dimensional electronic image intensifying device, among a plural steps of MCP5, the gain of a last step MCP5o is smaller than that of a front step side MCP5i located at the front step side of the last step, and a ratio of those gains is set to a prescribed ratio.例文帳に追加

この二次元電子像増強装置は、複数段MCP5において、最後段MCP5oのゲインが、最後段の前段側にある一つの前段側MCP5iのゲインよりも小さく、かつ、これらのゲイン比率は所定割合とされている。 - 特許庁

When Kitajima Kosuke won two gold medals and set two new world records at the FINA World Swimming Championships last year, he was wearing a swimsuit developed by Itagaki. 例文帳に追加

昨年,北島康(こう)介(すけ)選手が,世界水泳選手権大会で2つの金メダルを獲得し,2つの世界新記録を作ったとき,彼は板垣さんによって開発された水着を着用していた。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a device capable of storing and mixing two types of gas or two types of mix gas to be accurately mixed with the last mixture at a site in an extremely small quantity of gas.例文帳に追加

きわめて少量の気体に関し、最終混合物にその場で正確に混合する2種類の気体、もしくは2種類の混合気体を貯蔵及び混合することを可能にする装置を提供する。 - 特許庁

When ozone is added at two places, for example at a preceding side ozone reaction facility 10 and the last stage ozone reaction facility 20, about 5 to 40 vol.% of total ozone addition amount is added at the preceding side ozone reaction facility 10 and residual ozone is added at the last stage ozone reaction facility 20.例文帳に追加

例えば、前段側オゾン反応設備10と最終段オゾン反応設備20の2箇所でオゾンを添加する場合、前段側オゾン反応設備10で全オゾン添加量の5〜40容量%程度を添加し、残りのオゾンを最終段オゾン反応設備20で添加する。 - 特許庁

Then in matching with the configuration above, two decoding means as a decoding means for configuring a last decoding means and a decoding means for configuring a last non decoding means are prepared, and data having been decoded are used to decode an image by using a decoding means corresponding to the encoding means used for encoding.例文帳に追加

そして、それに合わせて、ラスト複合手段構成の復号手段とラスト非複合手段構成の復号手段という2つの復号手段を用意し、復号済みの復号データなどを使って、符号化に用いられた符号化手段に対応する復号手段を用いて画像を復号する。 - 特許庁

The printer driver moves the data corresponding to the cover on the back side of the booklet among the two divided image data obtained by dividing the image data of the first page to the last of the order of pages.例文帳に追加

プリンタドライバは、1ページ目のイメージデータを分割して得られた2つの分割イメージデータのうち、小冊子の裏側の表紙に対応するデータを、ページ順の最後尾へ移動させる。 - 特許庁

In this respect, I welcome the significant progress made on two accounts. One is the Fifth General Capital Increase (GCI-V) which is certain to take effect shortly, following the agreement reached last year thanks to the several years of efforts of Member countries. The other is the prompt conclusion of the meetings on the Eighth Replenishment of the African Development Fund (ADF-VIII). 例文帳に追加

この観点からは、数年来の加盟国の努力により合意に達したGCI-Vの発効の確定及びAfDF-VIII増資交渉の速やかな完結という極めて意義深い進展が見られたことを強く歓迎致します。 - 財務省

If the author is deceased, the given name and surname of the author, the word “surnud” [deceased] and the two-letter code of the country of the last residence of the author shall be indicated in data field 4. 例文帳に追加

創作者が死亡している場合は,創作者の名及び姓,「surnud」[死亡]の語並びに創作者の最後の居所があった国の2文字の国別記号をデータ欄4に表示するものとする。 - 特許庁

The valve element 72 of the valve 16 is rotated backward once a day for the following two weeks from the finish of the last sterilization of the closed circuit to a start of the next sterilization of the circuit.例文帳に追加

そして、前回の閉回路内の殺菌が終了してから次回の閉回路内の殺菌が開始されるまでの2週間、三方弁16の弁体72を1日1回逆回転させるようにした。 - 特許庁

The main control device regularly monitors the signal level output from the prize gate switch 221 or the like, memorizes logical values corresponding to the signal level in order, processes a logical reversing of the first of memorized data for last three times, and calculates all AND of the logically reversed data and the data for remaining two times.例文帳に追加

一方、主制御装置は、入賞口スイッチ221等から入力される信号レベルを定期的に監視し、当該信号レベルに対応した論理値を順に記憶していく。 - 特許庁

(iii) The method of exercising a voting right by either of the methods listed in the preceding two items as chosen by voting right holders. In this case, the last day of the period set forth in the preceding item shall precede the date of a creditors meeting set forth in item (i). 例文帳に追加

三 前二号に掲げる方法のうち議決権者が選択するものにより議決権を行使する方法。この場合において、前号の期間の末日は、第一号の債権者集会の期日より前の日でなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) The last day of the term of office set pursuant to the provision of the preceding two paragraphs shall be the day or after the day when he/she reaches 65 years of age and not later than the first March 31 thereafter. 例文帳に追加

3 前二項の規定による任期については、その末日は、その者が年齢六十五年に達する日以後における最初の三月三十一日以前でなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Boarding House”

邦題:『下宿屋』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS