1016万例文収録!

「thinking?」に関連した英語例文の一覧と使い方(53ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > thinking?の意味・解説 > thinking?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

thinking?を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3019



例文

Osei's mother Omasa was also disgusted with Bunzo, who couldn't believe Osei's change of her mind but could do nothing about it while thinking about Honda and Osei in a self-centered way. 例文帳に追加

お勢の母親のお政からも愛想を尽かされる中、お勢の心変わりが信じられない文三は、本田やお勢について自分勝手に様々な思いを巡らしながらも、結局何もできないままである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Rangaku Kotohajime" (The Beginning of Dutch Studies) is memoirs written by Genpaku SUGITA at the age of 83 in 1815, who was thinking back on to the pioneer days of Dutch studies and sent to Gentaku OTSUKI. 例文帳に追加

『蘭学事始』(らんがくことはじめ)は、文化12年(1815年)、83歳の杉田玄白が蘭学草創の当時を回想して記し、大槻玄沢に送った手記。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Onamuji was crushing the fruits with his teeth, putting the clay in his mouth and spiting on the ground, Susanoo saw him and thought that Onamuji was crushing the centipede, so Susanoo felt asleep, thinking that Onamuji was just an innocent young man. 例文帳に追加

オオナムヂが木の実を噛み砕き、赤土を口に含んで吐き出していると、スサノオはムカデを噛み砕いているのだと思い、かわいい奴だと思いながら寝入ってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the meantime, there has been a change in geigi's thinking and some geigi decline an offer of the prospective dannna-sama in favor of ordinary lifestyle or marriage which seems attributable to changes of the times. 例文帳に追加

一方の芸妓にも意識の変化があり、仮に申し込んだ場合に断り通常の生活や結婚を望むという芸妓もおり、やはり時代の変化と言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is considered to be a generalized art form that practices not only serving and drinking tea, but deals with the purpose of living, the way of thinking, religion, art of tea tools and art works placed in the tea room. 例文帳に追加

ただ、茶をいれて飲むだけでなく、生きていく目的や考え方、宗教、茶道具や茶室に置く美術品など、広い分野にまたがる総合芸術とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Such a way of thinking, which places emphasis on delicate matters, is still highly respected in modern Japan, and most Wagakki have still basically maintained their original appearance of the Edo period. 例文帳に追加

このような微妙なものに重きを置く考えは非常に根強いもので、現代でもほとんどの和楽器が基本的に江戸時代の姿を変えていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With each song arranged to last three to four minutes, after singing the first song on a good note, the customer had to insert another coin while he was singing the second song, and therefore he spent a lot of 100-yen coins without thinking... which became a typical pattern. 例文帳に追加

1曲は3~4分になるように調整されており、1曲目を気分よく歌ったあと、2曲目の途中で次のコインを投入する必要が出てくるため、客はついつい100円玉を景気よく使ってしまう……というパターンが生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the mid-Meiji, with the beginning of elementary education, full enforcement of conscription, victory in the Japanese-Sino and Japanese-Russo wars, etc., a nationalistic thinking arose in society along with a surge in patriotism. 例文帳に追加

明治中期に入ると初等教育の開始や徴兵制の徹底、日清戦争・日露戦争での勝利等を背景に、愛国心の高まりと共に社会情勢は国家主義的思想が台頭した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When thinking about the sense of the times based on a painting, it is necessary to consider the matter by making a distinction between the parts which show the painting style, and the parts which show the changes in the sense of feminine beauty of the times. 例文帳に追加

絵画をもとに時代の感覚を考える場合には、絵画の様式的な部分、時代の女性美の感覚の変化を表す部分を、区別して考える必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Since the next more individualistic generations were told such stories by older generations, they had a strong fixed thinking that 'liquor was dangerous. I never drink it,' and as a result, young people avoided alcohol. 例文帳に追加

もっと個人主義的な次の世代となると、上の世代からそのような話を聞かされているので、「酒とは恐ろしいものだ。関わってなるものか」というある種の固定観念を深いところで持ち、若者のアルコール離れが進んでいくのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

At present, it seems that the generations who have a deeply rooted thinking of 'Sake tastes like that' even without knowing the term 'sanzoshu' can not pay attention to true sake. 例文帳に追加

「三増酒」という言葉すら知らずに「日本酒とはああいうものだ」という固定観念を極めて深いところに持ってしまっている世代は、なかなか真の日本酒に目を向けようとしないのが現状といえよう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Such ways of thinking had been retained through the Edo period and sublimated into an idea, which resulted in the practice of utilizing every inch of captured whales as a resource and a number of mounds for whales erected in various locations throughout Japan. 例文帳に追加

これらの思いが、江戸時代まで続き昇華した結果として、捕鯨によるクジラの資源としての徹底利用や、鯨塚が日本各地にある理由でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

- Hokke zuka is also referred to as Hokke-kyo zuka that is a mound in which Nichiren shonin (the Venerable Nichiren) buried a copy of the Lotus Sutra that he transcribed thinking of Kamakura and his birthplace Awa Province and praying for peace and propagation of Buddhism during his exile in Izu Province. 例文帳に追加

-法華塚とは法華経塚ともいい日蓮上人が伊豆へ流刑されていた時に鎌倉と生誕地である安房国を思い安寧と仏教の広まりを祈念し、写経した法華経を埋めた塚。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People had been thinking that keeping up and developing a family and the Michi were connected closely; a family existed to pursue the Michi and the Michi was maintained by the family in a complementary relationship. 例文帳に追加

家の存続・発展と道の存続・発展は密接につながり合っており、家は道を追求するために存在し、道が家によって保持されるという補完関係にあると考えられてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the custom, one looks in the lucky direction of the year (according to the Chinese zodiac) with closed eyes, and silently bites into a thick sushi roll while thinking of his or her wish. 例文帳に追加

節分の夜にその年の恵方に向かって目を閉じて一言も喋らず、願い事を思い浮かべながら太巻きをまるかじりするのが習わしとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the anecdote in the memoir of Kiyotaka TOCHINISHIKI, when he was told that "it is chanko" and pushed to take a gift wrapped in paper just after promoted to ozeki (a sumo wrestler of the second highest rank), he opened the gift, thinking that it would be a bento box or something, but it was 1 million yen. 例文帳に追加

大関昇進後間もない栃錦清隆が、「ちゃんこだ」と言われて紙包みを押し付けられ、弁当か何かかと思ってみてみると100万円だったという逸話が、自伝の中に見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Against a strong opinion to break it through, Benkei advises, 'Though it is easy to break through this barrier, it is best not to make a scene now, thinking about the further travel.' 例文帳に追加

打ち破って通ろうという強硬な意見に、弁慶は「この関を打ち破るのは簡単だが、のちの行程を考えて今は事をおこさないのが上策」と進言する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are also genuine villains who knows the identity of the foe and tries to kill him thinking 'If I get him now…' fairly infrequently (such as a wicked roju [senior councilor] appeared in "Abarenbo Shogun"). 例文帳に追加

また、ごくまれにだが、相手の正体を知った上で「ここで消してしまえば...」と口封じに走る生粋の悪党もいる(暴れん坊将軍に登場した悪老中など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The culture clearly represents the Japanese way of thinking, in which even mathematics is regarded as 'accomplishments of art' and some of the puzzles have been designated as Important Cultural Properties or Folk Cultural Properties. 例文帳に追加

数学をも「芸道」ととらえる日本人の思考法がよくあらわれており、その一部は重要文化財や文化財民俗文化財に指定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However Katsumoto criticized him for his shallow thinking and grieved to know that an internal conflict in the Toyotomi family had given an opportunity to the Tokugawa family of taking advantage of the conflict and that his plan had been bedeviled by inadvertent behavior of Izu no kami. 例文帳に追加

しかし且元はその短慮を攻め、豊臣家の内紛が徳川家に付け込まれる一因となり伊豆守の勝手な行為で自らの計画が潰れてしまったと嘆く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, in Japan, structures are deliberately left incomplete in some cases, as can be seen in the Yomeimon gate at Nikko Toshogu, the thinking being that things begin to decay from the time they are completed. 例文帳に追加

また、日本には、日光東照宮の陽明門にみられるように、「物事は完成した時点から崩壊が始まる」という思想があり、建造物をわざと不完全なままにしておくことがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The thinking at the time of Byodo-in Temple's founding in 1052 coincided with the first year of the 'Third Age of Buddhism' and members of the noble classes prayed to be reborn in paradise and built numerous Buddha halls devoted to Western Pure Land Paradise overseer, Amitabha. 例文帳に追加

平等院が創建された永承7年(1052年)は、当時の思想ではまさに「末法」の元年に当たっており、当時の貴族は極楽往生を願い、西方極楽浄土の教主とされる阿弥陀如来を祀る仏堂を盛んに造営した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to ancient Chinese thinking, the turtle dominated the land and the qilin dominated the sky, with a combination of the two representing the entire universe. 例文帳に追加

古代中国の思想によれば、亀は地上の支配を、麒麟は天空の支配をそれぞれ意味するものとされ、両者の合体した姿は宇宙全体の姿となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Especially when it came to education, he duly understood Motoda's philosophy based on Confucianism, he was frustrated when Fujimaro TANAKA and Arinori MORI who were both educational debaters preferred the western way of thinking, were appointed as educational administrators. 例文帳に追加

特に教育に関しては儒学を基本にすべしとする元田の最大の理解者でもあり、教育行政のトップに田中不二麿や森有礼のような西洋的な教育論者が任命された事には不快感を抱いていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Kojiki, it is said that he wrote a poem "Kunishinobi uta" (a song to remember the country) with thinking of Yamato shortly before his death; this poem became very popular among soldiers dispatched to East Asia during the Pacific War. 例文帳に追加

なお、『古事記』によれば、死の直前に大和を懐かしんで「思国歌(くにしのびうた)」を詠んだとされ、この歌は、太平洋戦争中に東アジア地域へ派遣された兵士の間で大変流行ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thinking about conferment of Ingo (title given to retired emperor), entitlements of nenkan (the right to apply for government posts) and nensyaku (the right to apply for official court ranks; nenkan and nensyaku were part of the income of the aristocracy), and the right to set up In no cho (office of retired emperor), it can be said that in a sense, nyoin (a woman bestowed with the title "in" [similar to Ingo; title given to retired emperor]) is also the same position equivalent to Joko (the abbreviation of Daijo tenno). 例文帳に追加

なお、女院も、院号の授与、年官年爵の賦与、院庁の設置などにより、ある意味で上皇に准じた立場と言うことができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the assassination of Emperor Anko, Ohatsuseno wakatakeruno miko (the later Emperor Yuryaku) suspected him as the mastermind of the assassination, but because Prince Yatsurishirohiko remained silent in thinking that he would be harmed, by Ohatsuseno wakatakeruno miko who plotted to succeed the Imperial throne, he was killed by being buried alive. 例文帳に追加

安康天皇の暗殺死後、大泊瀬稚武皇子(後の雄略天皇)に暗殺の黒幕ではないかと疑われ、彼が皇位を継ごうと企んでおり、危害を加えられると思い沈黙を通したため、生き埋めにされ、殺される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shikanosuke opened the package thinking that Toshizo might have sent presents from Kyoto, but the package was filled with love letters from geishas and apprentice geishas who were in love with Toshizo. The following tanka poem is said to have accompanied the letter [from Toshizo] 例文帳に追加

京土産でも送って来たかと開けてみると、彼を慕う芸者・舞妓からの恋文がびっしり詰められており、以下の和歌が手紙に添えられていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ryoma is said to have softened his attitude toward the Shogunate after Taisei-hokan (the Restoration of the Imperial rule) and have started thinking of establishing a new government constituting congress by the lords of clans including Yoshinobu TOKUGAWA. 例文帳に追加

大政奉還以降、龍馬は幕府に対する態度を軟化させ、徳川慶喜を含めた諸侯会議による新政府の設立に傾いていたともいわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In a way, Saionji had two conflicting tendencies within him: the liberal thinking he acquired in France and his feeling of having to guard the honor of the Imperial family as the duty of his elite court noble family. 例文帳に追加

西園寺はフランスで身に着けたリベラルな思想と名門公家の責務として皇室の藩屏たらねばならない意識というある意味で相反するものを共に有していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thinking that an army of tens of thousands of soldiers was attacking, the castle was thrown into chaos, Fujiyori barely escaped with his life and Soun easily captured it. 例文帳に追加

数万の兵が攻め寄せてきたと、おびえた小田原城は大混乱になり、藤頼は命からがら逃げ出して、早雲は易々と小田原城を手に入れたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 'Awaji' and 'Sugawara' areas in Higashi Yodogawa Ward, Osaka City, were named after a historical event in which Michizane, as he was being transferred to Dazaifu, landed on a sandbank downstream of the Yodo-gawa River thinking that it was Awaji-shima Island. 例文帳に追加

大阪市東淀川区にある「淡路」「菅原」の地名は、道真が大宰府に左遷される際、当時淀川下流の中洲だったこの地を淡路島と勘違いして上陸したという故事にちなんだ地名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Scenes taken from a low position, such as 'the family gathering around the table' or 'father worried about his unmarried daughter losing her chance of marrying' and 'father thinking about his daughter' were typical scenes from domestic life dramas on Japanese TV that were perfected by Ozu. 例文帳に追加

このローポジションで撮った「ちゃぶ台を囲む家族たち」のシーン、あるいは「婚期を逃しかけている娘を心配する父親」「父を思いやる娘」など、日本のテレビにおける「ホームドラマ」の型を完成させた監督でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition to many troubles with film companies at this time because of his naturally very free-spirited character, his socialist thinking was suppressed by the authorities. 例文帳に追加

この時期、元々極めて奔放な性格で映画会社とトラブルが多かったことに重ねて、伊藤の社会的思想は当局によって弾圧の対象となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Shohei IMAMURA, the host of the funeral, ordered Toshiro ISHIDO to 'keep a close watch because we never know what kind of women come today,' thinking of numerous love affairs Urayama had while alive. 例文帳に追加

石堂淑朗は葬儀委員長・今村昌平から、生前の浦山の女性遍歴の豊かさから、「今日、どんな女が来るかわからないから、しっかり見張れ」と命じられたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Considering all of these anecdotes together, he seems to have had a rigid way of thinking, but on the other hand, the author of "Taiheiki" praised Saneyo as a 'Capable person' and Chugan Engetsu wrote a poem describing him as a 'Subject of wisdom' ("Tokai ichioshu"). 例文帳に追加

これらの逸話を総合すると、やや硬直した思想の持ち主であったようであるが、その一方で『太平記』の作者は実世を「大才」と賞し、中厳円月も彼を「賢臣」と称える詩を残している(『東海一漚集』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the way back to Yashima, although Kozaisho heard that her husband had been killed, she waited helplessly for his return to the fleet, thinking it must have been wrong and there was a possibility that he would return alive. 例文帳に追加

屋島へ向かう平家の船団の中で小宰相は、夫が討たれたとは聞いてはいたが、何かの間違いであろうと、生きて帰ることもあるかもしれないと心細く夫の帰りを待ち続けていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nishida did not use an approach that imported ideas or a philological approach, learned only ways of thinking of his predecessors, developed his ideas uniquely, and therefore, his works are original and difficult to understand at first sight. 例文帳に追加

西田は思想輸入的・文献学的なアプローチを取らず、先人らの思考法だけを学び独自に思想を展開させたがゆえに、彼の著作は一見すると独創的で難解である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Matabei IWASA, a painter in the early Edo period and recognized as the patriarch of Japanese woodblock print, is thought to be one of Murashige's descendants who escaped from Nobunaga's execution by the wet nurse's quick thinking. 例文帳に追加

江戸時代初期に絵師として活躍し浮世絵の祖といわれる岩佐又兵衛は、信長による処刑から乳母の機転によって生き延びた子孫のひとりとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One of the reason why Retired Emperor Gotoba gave Koreyoshi a preferential treatment might have been that the retired emperor wanted to win the experienced busho (Japanese military commander) Koreyoshi over to his side, thinking of the day in which he would overthrow the Shogunate. 例文帳に追加

後鳥羽院が惟義を尊重した理由の一つに来るべき討幕の日のために歴戦の武将である惟義を味方に付けておきたいという思惑があったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that in his later years, tears would fall from his face upon hearing the mention of Iemochi, and he would say 'My heart bleeds for him,' thinking of his life with such a burden in a turbulent age with poor physical health. 例文帳に追加

晩年は家茂の名を聞いただけで、病弱な体で激動の時代に重責を背負わされた家茂の生涯に「お気の毒の人なりし」と言って目に涙を浮かべたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Tenkadono (Ieyasu) was aware of the mission dispatched by Masamune to meet with the King of Spain, and he thought Masamune was thinking of a revolt against Tenka (Ieyasu, meaning the whole country). 例文帳に追加

「テンカドノ(家康)は政宗がスペイン国王に遣わした使節のことを知っており、政宗はテンカに対して謀反を起こす気であると考えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This thinking is largely accepted among who identify Himiko as Amaterasu, and this identification leads to a hypothesis to explain the historical incident of Iwato-gakure by the total eclipse of the sun, which happened around the death of Himiko. 例文帳に追加

卑弥呼をアマテラスに比定する場合に多くみられ、卑弥呼没年前後の皆既日食によって岩戸隠れの故事を説明しようとする説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kazan had originally started painting partly for the purpose of supporting his family, but his talent brought great success, and the frame of reference and personal connections he obtained as he mastered painting were indispensable for enhancing his very original manner of thinking. 例文帳に追加

元々崋山は貧しさをしのぐ目的もあり画業を始めたのだが、それが大きく花開き、また画業を習得する際に得た視野や人脈は、崋山の発想を大きくするために得がたいものとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From his experiences there, when the conscription ordinance promulgated in November, he looked at it critically, (and it is told that Kirino disdained the army under the new system and called it 'peasant soldiers' and some say that such a way of thinking caused carelessness in the Seinan War). 例文帳に追加

このときの経験から、11月に徴兵令が発布されたときは批判的であった(桐野は新制の軍隊を「農民兵」と侮蔑したという話が伝わっており、こうした見方が西南戦争の際に油断を生んだのではと見る者もいる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Kagesue returned to Kamakura and reported this to Yoritomo, Kagetoki said that letting Kagesue wait for a day or two was suspicious and Yoshitsune must have used those days to make himself look weak by not eating, and he and Yukiie must be thinking in the same way where Yoritomo was concerned. 例文帳に追加

鎌倉に戻った景季がこれを頼朝に報告すると、景時は面会を一両日待たせたのは不審であるとし、その間に食を断って衰弱して見せたのだ、行家と同心しているのは間違いないと言上した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Iwao was satisfied with this new house, Sutematsu, his wife, worried about their children's future from own experience, thinking that 'a life based on the excessive Western-style may prevent them from being used to Japan's customs' and therefore, she arranged children's rooms in Japanese-style. 例文帳に追加

巌はこの新居に満足していたが、妻・捨松は「あまりにも洋式生活になれると日本の風俗になじめないのでは」と、自分の経験から子供の将来を心配し、子供部屋は和室にしつらえていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Tamura family never thought of Seppuku on the same day, thinking they were to hold him for a while instead, nailing the fusuma of Naganori's zashiki (a Japanese style guest room with tatami flooring). 例文帳に追加

田村家でも即日切腹とは思いもよらず、当分の間の預かりと考えていたようで、長矩の座敷のふすまを釘付けにするなどしたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Yoriyoshi also knew the military prowess of Naokata and married his daughter thinking that she would give birth children who would grow strong and brave men suitable to leaders of the Genji clan. 例文帳に追加

また、頼義も直方の武勇をよく知っており、その娘との自分との間にできた子なら源氏の棟梁の名を辱めない剛の者が生まれるだろうと思い娶ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

His foster father Norinaga was forced to kill himself by the Akamatsu clan, and also, Takanori fainted during a battle, but his nephew's quick thinking made it possible for him to get out of the battle. 例文帳に追加

養父・範長は赤松氏によって自害させられ、本人も戦闘中に気を失ってしまい、居合わせた甥の機転によって辛うじて逃げ延びた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS