1016万例文収録!

「time,it」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

time,itを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1209



例文

At the time, it discriminates whether the image frame subjected to exposure value application is encoded by prediction in a frame at first (S203).例文帳に追加

その際、露出値が適用される画像フレームがフレーム内予測符号化されるかどうかをまず判別する(S203)。 - 特許庁

At this time, it is estimated based on the request analysis result whether or not the priority of future request transmitted by the client is high.例文帳に追加

このとき、リクエスト分析結果をもとに、クライアントが今後送信するリクエストの優先度が高いか否かを予測する。 - 特許庁

At this time, it is desirable to be configured in accordance with the equal loudness curve for each frequency range tuning to the sound pressure level during reproduction.例文帳に追加

この時、再生時の音圧レベルにあわせ、周波数帯域ごとに等ラウドネス曲線にあわせるのが望ましい。 - 特許庁

At this time, it is possible to engage the segment on the upper side with the lower side only be sliding it in the tunnel longitudinal direction.例文帳に追加

この際、上側のセグメントは下側に対してトンネル長手方向にスライドさせるだけで噛み合わせることができる。 - 特許庁

例文

Thereby, at the next starting time, it is not necessary to wait that the three-way valve 7 switches over to the bypass passage 6 side, and starting time can be reduced.例文帳に追加

これにより、次回起動時に、三方弁7がバイパス流路6側に切り替わるのを待つ必要が無くなり、起動時間を短縮することができる。 - 特許庁


例文

It stores received moving picture data in a means of storing data, and at the same time it generates rank information data by the means of generating rank information and stores them.例文帳に追加

受信動画データをデータ記憶手段に記憶しながら、同時にランク情報生成手段によりランク情報データを生成し記憶する。 - 特許庁

Since users can obtain free of charge at any time, it is no necessary for the users to back up them.例文帳に追加

利用者は無料でいつでも自由に入手することができるため、これをバックアップする必要がなくなる。 - 特許庁

To shorten the amount of time it takes for assembling an electrochemical cell and to avoid waste before cell production is started.例文帳に追加

本発明は、電気化学的セルの組立時間を短くし、また、電池製造時までの無駄を回避することにある。 - 特許庁

Further, after holding the heat treatment temperature for prescribed time, it is desirable to lower the temperature of a heat treatment furnace at ≤3°C/min average temperature lowering speed.例文帳に追加

さらに、熱処理温度を所定時間維持した後、3℃/min以下の平均降温速度で熱処理炉を降温させるのが好ましい。 - 特許庁

例文

At this time, it is preferable that the SPG column 11 and the electrodes 12a, 12b are covered with an insulating tube 14 so as to be fixed.例文帳に追加

ここでSPGカラム11および電極12a、12bは絶縁性チューブ14で被覆固定するのが好ましい。 - 特許庁

例文

At the same time it is essential to thoroughly promote energy saving awareness and the development and popularization of renewable energy.例文帳に追加

とともに、省エネルギーの徹底的な推進、再生可能エネルギーの開発・普及の強力な推進が重要。 - 経済産業省

On the other hand, if a notice of acceptance is lost for any reason after it was recorded, the notice did reach the recipient at the time it was recorded. 例文帳に追加

他方、承諾通知が一旦記録された後に何らかの事情で消失した場合、記録された時点で通知は到達しているものと解される。 - 経済産業省

At the same time, it is important to systematically prepare for the inheritance of shares and so on in order to facilitate succession.例文帳に追加

同時に円滑に承継をするためには株式などの承継について計画的に準備しておくことも重要となってくる。 - 経済産業省

At the same time, it will also expose them to greater risks, such as varying regulations and standards. 例文帳に追加

同時に、それはまた中小企業を変化する多様な規制や基準などのより大きなリスクにさらすであろう。 - 経済産業省

Looking also at the number of selfemployed persons over time, it is apparent that there has been a dramatic fall in the number aged less than 60 since around 1987 (Fig. 3-1-11). 例文帳に追加

また、自営業主数を時系列で追っていくと、60歳未満の自営業主が1987年頃から急激に減少していることが分かる(第3-1-11図)。 - 経済産業省

Worries grew that if such a situation continues for a prolonged time, it will put downward pressure on emerging economies, and consequently result in a slowdown of the world economy.例文帳に追加

こうした状況が長期化すれば、新興国の景気を下押しし、世界経済の減速を招きかねないとの懸念が高まった。 - 経済産業省

The South Korean government has implemented various reforms each time it faced such a crisis and has been committed to improving the domestic business environment.例文帳に追加

韓国政府は、こうした危機に直面するたびに様々な改革を実施し、国内事業環境の改善に努めてきた。 - 経済産業省

While it can be considered that such diversity reflects the differences in the varying circumstances in each country, at the same time it shows that there are some commonalities in the direction of system improvements.例文帳に追加

企業を取り巻く経済システムの現状と改善策の両面において、各国ごとに多様性が見られる。 - 経済産業省

1. Case of garment factory union: Nicchu Fashion Union A garment factory union in Gifu Prefecture called the Nicchu Fashion Union (composed of approximately 80 garment factories that make jackets, suits, skirts, etc.) has been accepting Chinese trainees and technical interns for the last 10 years, over which time it has accepted approximately 950 people.例文帳に追加

1.縫製工場組合の例~日中ファッション研究協同組合 - 経済産業省

Considering the changes in the results of measurements over time, it has become apparent that the concentration of radioactive materials in tap water fluctuates considerably.例文帳に追加

こうした測定結果の推移等に鑑みると、水道水中の放射性物質の濃度は相当変動することが明らかになってきている。 - 厚生労働省

When he fell down a second time, it curled its tail over its forefeet and sat in front of him facing him curiously eager and intent. 例文帳に追加

ふたたび男が倒れると、犬も座りこんで尻尾を前足にからませ、期待に胸をふくらませて男と向かい合った。 - Jack London『火を起こす』

This time it would not be a theft, it would not be a mere assault; it would be crime -- murder. 例文帳に追加

なにかが起こるだろう、単なる盗みとか、襲撃とかではなくて、犯罪らしい犯罪、つまり殺人が起こるだろうってね。 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

I sit here believing I can't now say what, or even remember the last time it happened. 例文帳に追加

結局のところそう信じて私はここに座っているのだが、なぜそう信じているのかその理由を言うのはどんどんむずかしくなっていく。 - Virginia Woolf『弦楽四重奏』

The amount of time it spends checking this "second block" is always a tiny fraction of the total search time.) 例文帳に追加

同じことを二回やるわけだけれど、これで無駄にする時間というのは、探索の総時間のなかでほんのわずかだ。) - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

(when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have wondered at this, but at the time it all seemed quite natural); 例文帳に追加

(あとから考えてみたら、これも不思議に思うべきだったのですけれど、でもこのときには、それがごく自然なことに思えたのです)。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

but always Wendy snatched it from the hands of her children, so that in time it lost its succulence, and became as hard as a stone, 例文帳に追加

でもウェンディがコドモ達の手からケーキを取り上げたので、ケーキはそのうち水分をうしなって石みたいにカチカチになりました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

It is, I think, very pretty to see the time it takes before the bad air which I throw into this part of the apparatus has reached the candle. 例文帳に追加

わたしが装置のこっちがわに入れた悪い空気が、ロウソクにたどりつくまでの時間を見ておくと、すごくおもしろいと思うんですわ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

When an abnormality occurs in the signal level in the alarm mode in a prescribed time, it is shifted to a warning mode, and a suspicious person is warned by sound and light, and when there is no abnormality in the signal level in the prescribed time, it is shifted to the normal monitoring mode.例文帳に追加

警戒モードで所定時間内に信号レベルに異変があった場合には、威嚇モードに移行されて、音と光による不審者に対する威嚇動作が行われる一方で、所定時間内に信号レベルに異変がなかった場合には、通常監視モードに移行される。 - 特許庁

(9) The refugee travel document ordered to be returned pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall lose its effect at the time it is returned or at the time it passes the expiration date set forth in the same paragraph if it is not returned. In this case, the Minister of Justice shall, if it is not returned within the time limit set forth in the same paragraph, place a notice in the Official Gazette of the loss of effect of the refugee travel document concerned. 例文帳に追加

9 前項の規定により返納を命ぜられた難民旅行証明書は、その返納があつたときは当該返納の時に、同項の期限までに返納がなかつたときは当該期限を経過した時に、その効力を失う。この場合において、同項の期限までに返納がなかつたときは、法務大臣は、当該難民旅行証明書がその効力を失つた旨を官報に告示する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To prevent an output image including a stamp from being concealed by a binding part of a printed matter attached with a binder tape, enable an image on a cover or a back cover to be created every time it is printed in consideration of the binding part and enable the image to be efficiently printed without specifying a position of the stamp every time it is printed.例文帳に追加

バインダテープを貼り付けた印刷物の綴じ代部分によってスタンプを含む出力イメージが隠蔽されるのを防ぎ、さらに、綴じ代部分を意識して表紙または裏表紙のイメージを印刷の度に作成したり、印刷の度にスタンプ位置を指定することなく効率的に印刷できるようにする。 - 特許庁

At the same time, it can be determined if refinements and advancement in macroinvertebrate taxonomy have been sufficient enough to warrant further adjustments to ICI scoring categories or the metrics themselves.例文帳に追加

同時に,大型無脊椎動物分類群における改善と前進がICIスコアリング区分またはメトリック自体のさらなる調整を保証するに足るほど十分か否か決定されうる。 - 英語論文検索例文集

Article 39. No person shall be held criminally liable for an act which was lawful at the time it was committed, or of which he has been acquitted, nor shall he be placed in double jeopardy. 例文帳に追加

第三十九条 何人も、実行の時に適法であつた行為又は既に無罪とされた行為については、刑事上の責任を問はれない。又、同一の犯罪について、重ねて刑事上の責任を問はれない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Since the kernel will only probe the hardware you have on your system, the time it takes your system to boot can decrease dramatically. 例文帳に追加

素早く起動します。 カーネルはあなたのシステム上にあるハードウェアしか検出を行わないので、 あなたのシステムの起動にかかる時間は劇的に短くなります。 - FreeBSD

Most of time it comes from acpi(4) driver, this latter is able to probe and attach devices, and therefore, control the access mode to the printer port. 例文帳に追加

多くの場合これは acpi(4) ドライバと併せて動作します。 これはデバイスのプローブとアタッチを行うので、プリンタポートへのアクセスモードを制御できます。 - FreeBSD

Each time it is invoked, getopts places the next option in the shell variable name , initializing name if it does not exist, and the index of the next argument to be processed into the variable OPTIND . 例文帳に追加

呼び出される度に、getoptsは次に見つかったオプションをシェル変数nameに格納し( nameが存在しなければ初期化を行います)、次に処理される引き数のインデックスを変数OPTINDに格納します。 - JM

The value may not be changed. mailwarn If set, and a file that bash is checking for mail has been accessed since the last time it was checked, the message ``The mail in mailfile has been read'' is displayed. 例文帳に追加

mailwarn設定されており、かつ bash がメールをチェックするファイルが前回のチェック以降にアクセスされている場合、メッセージ ``The mail in mailfile has been read'' が表示されます。 - JM

Every time it is pressed an ActionEvent is generated and passed to the listener's actionPerformed method which in turn executes code that you provided in the event handler for this event.例文帳に追加

ボタンがクリックされると ActionEvent が生成され、リスナーの actionPerformed メソッドに渡されます。 このメソッドによって、このイベントのイベントハンドラに入力したコードが実行されます。 - NetBeans

When the WS-Addressing schema is used for the first time it is copied from NetBeans global catalog to the BPEL Module project source root and further the project refers to the local copy of the schema. 例文帳に追加

WS アドレススキーマは、最初に使用するときに NetBeans の大域カタログから BPEL モジュールプロジェクトのソースルートにコピーされ、以後、そのプロジェクトはそのスキーマのローカルコピーを参照します。 - NetBeans

At this time, it is up to the developer to extract the record node from each MARCXML document and concatenate them inside a collection root element if they want to create a MARCXML document that contains more than a single record. 例文帳に追加

複数のレコードを含む MARCXML ドキュメントを作成したい場合、現状では開発者自身でそれを行う必要があります。 つまり、各 MARCXMLドキュメントの record ノードを取り出し、それをルート要素 collection の中で連結するのです。 - PEAR

Since only one process is allowed to have the recorder or player open at the same time it is a good idea to open the device only for the activity needed.例文帳に追加

レコーダーやプレーヤーには同時に1つのプロセスしかアクセスが許されていないので、必要な動作についてだけデバイスをオープンするのがいい考えです。 詳しくは - Python

Thus,only completely rendered images are presented to the user, and remain visible during the entire time it takes to render a new frame.例文帳に追加

このようにして、完全にレンダリングされたイメージだけがユーザに見せられ、新しいフレームをレンダリングしている時間もずっとイメージは見える状態にある。 - XFree86

This implies that it is impossible to measure performance of a single element in isolation- the time it takes to run the flo depends on what other elements exist in the flo.例文帳に追加

これは、1つの要素の単独の性能を測定することが不可能であるということである。 flo の実行にかかる時間は、flo 内に入っている他の要素に依存する。 - XFree86

As for the reputation of Nonin's Zen teaching at the time, it can easily be guessed from the fact that conservative people in waka (a 31-syllable Japanese poem) society criticized FUJIWARA no Teika, who created new style waka around the same time, by saying 'Shingihikyo no darumauta' (heresy of Daruma). 例文帳に追加

能忍の禅風に対する当時の世評については、同時期に和歌の新風を興していた藤原定家らの歌を、旧来の勢力が「新儀非拠の達磨歌」と揶揄したことにもうかがうことができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it was believed in the past that the activities of Daruma Sect finally ended at that time, it has become known in recent years that one of its schools had survived at Sanpo-ji Temple until the end of the medieval period. 例文帳に追加

以前は、これで達磨宗の活動は終焉を迎えたとされていたが、近年では、中世末まで三宝寺にはその門流が伝承されていたことが知られるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around this time, it was becoming difficult to read the original text in the course of changing language and culture, so commentaries to add the study of poetry quotations and historical events, and explanations of difficult words were generated. 例文帳に追加

このころには言語や文化の変化や流れに従い原典をそのまま読むことも困難になってきたため、原典に引歌や故事の考証や難語の解説を書き添える注釈書が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because it was lost for a long time, it is difficult to say that it had any influence on medieval setsuwa literature such as "A Collection of Tales from Uji," which is representative of later setsuwa literature. 例文帳に追加

死蔵期間が長期に渡っていたため、後の説話文学の代表格といえる『宇治拾遺物語』など中世の説話文学に何らかの影響を与えたとは言いがたい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mido Kanpakuki is well known as a diary of historical material written by FUJIWARA no Michinaga, but at the same time it has a bad reputation for unclear writing, misspellings, and grammatical errors, which make interpretation difficult. 例文帳に追加

御堂関白記は藤原道長の日記史料として著名であるが、同時に意味不明な文章や、誤字、文法的誤りの多いことでも有名で、解釈が難しい史料である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, as the text study of The Tale of Genji was rapidly advanced at that time, it was gradually revealed that the text of the Aobyoshi-bon line manuscript was better than that of the Kawachi-bon line. 例文帳に追加

しかし、当時源氏物語本文についての研究が急速に進展しており、河内本系の写本の本文よりも青表紙本系の写本の本文の方がより良質な本文であることが次第に明らかになってきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hashika-e is a kind of ukiyo-e, also called hoso-e, and acts as a talisman to prevent smallpox and, at the same time, it was a secular painting that depicted the situation of the public who were worried of the epidemic. 例文帳に追加

はしか絵は疱瘡絵とも呼ばれる浮世絵の1種で、天然痘を防ぐ護符としての役割をもつとともに、流行に混乱する人々の状況を描く世俗画でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In such time, it is no wonder that 'the very soul of the samurai' of Japanese swords, the mental and religious value as sacred treasures and the artistic value are needed as realistic force, in a way. 例文帳に追加

そんな時に日本刀の「武士の魂」、神器としての精神的、宗教的価値や美術的価値がある意味現実的な力として求められたとしても不思議ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The String Quartet”

邦題:『弦楽四重奏』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS