1016万例文収録!

「time,it」に関連した英語例文の一覧と使い方(24ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

time,itを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1209



例文

To provide a puncture sealing agent, by which: the time it takes to blend structural components of the puncture sealing agent can be shortened to thereby reduce production time; and the puncture sealing agent can be prevented from being gelated due to the aggregate of a latex particles to thereby prevent the puncture sealing agent from being deteriorated.例文帳に追加

パンクシーリング剤の構成成分の混合にかかる時間を短縮することで製造時間を短縮するとともに、ラテックス粒子の凝集塊に起因するパンクシーリング剤のゲル化を効果的に防止しパンクシーリング剤の劣化を抑制することができる、パンクシーリング剤の製造方法を提供する。 - 特許庁

If an informing device 133 determines that a human body sensor 132 provided on the rental care article 131 does not detect a use of the rental care article for a predetermined period of time, it informs the server 121 of the matter of completion of the use of the rental care article through a terminal adaptor 134, a telephone network 106, a terminal adaptor 125 and LAN 120.例文帳に追加

通知装置133は、レンタル介護用品131に備え付けられた人体センサ132がレンタル介護用品の使用を所定期間検出していないことを判断したならば、レンタル介護用品の使用終了の旨をターミナルアダプタ134、電話網106、ターミナルアダプタ125、LAN120を介してサーバ121に通知する。 - 特許庁

A CPU waits for a predetermined time (e.g. 5. 6 ms) while writing to a flash EEPROM 2 is performed by a control logic 61 (a page load), during which time it controls a CR clock dividing circuit 72 and shifts an operation clock from a high speed operation clock to a low speed operation clock of a lower frequency.例文帳に追加

CPU3はコントロールロジック61によってフラッシュEEPROM2への書込みが行われている間(ページロード)の所定時間(例えば5.6ms)の間ウェイトし、このウェイトの間CRクロック分周回路72を制御して動作クロックをそれまでの高速動作クロックからそれより周波数の低い低速動作クロックに切り換える。 - 特許庁

To provide a tissue paper box very easy in reshuffling or replacing tissue paper therein, having a lid panel prevented from going up together with the tissue paper every time it is pulled out through a slot in the lid panel, and being beautiful as a whole to be excellent in fanciness and functionality as an interior accessory.例文帳に追加

収納室へのティッシュペーパーの差し替えや交換を極めて簡単に行うことができると共に、ティッシュペーパーを引出し口から引出す度に上蓋板が一緒に持ち上がらないようにし、且つ、全体がきれいでインテリアとして優れた装飾性と機能性を備えたティッシュペーパー収納ケースを提供する。 - 特許庁

例文

A hard disk 13 is provided with recording areas of an endless structure capable of recording the broadcast data for a prescribed time, it is possible to reproduce data having been recorded in the recording areas by tracing back the data by a prescribed time at maximum at the same time while the broadcast data selected by a reception section 12 are recorded in the recording areas.例文帳に追加

ハードディスク13には所定時間分の放送データを記録可能なエンドレス構造の記録領域が設けられ、受信部12で選局された放送データを当該記録領域に記録しながら同時に当該記録領域に記録されたデータを最大で所定時間分だけ遡って再生することが可能となっている。 - 特許庁


例文

In a deterioration diagnosing method of the handrail 3 of the escalator 2, a generation place of abnormal sound by an air gap 32 due to delamination between structure material in the handrail 3 is specified from what time it is since starting striking by a striking means 5, and a deterioration place advancing condition is estimated from a continuous state of the abnormal sound.例文帳に追加

エスカレーター2のハンドレール3劣化診断方法において、ハンドレール3内の構成物質間層間剥離を原因とする空隙32による異常音響の発生箇所が打撃手段5による打撃を開始してから何回目であるかで場所を特定し、その異常打撃音の継続状態から、劣化箇所進行状況を推定することを特徴とする。 - 特許庁

When a portable information terminal 100 receives a reference time from an external device 200 in the state where the internal time does not passes the alarm time, it rings an alarm sound for reporting the arrival of the alarm time only when the internal time and the alarm time, and the reference time and the alarm time satisfy the prescribed condition.例文帳に追加

携帯情報端末100は、内部時刻がアラーム時刻を経過していない状態において外部装置200から基準時刻を受信した場合、内部時刻とアラーム時刻及び基準時刻とアラーム時刻が所定条件を満たす場合にのみ、アラーム時刻の到来を報知するためのアラーム音を鳴らす。 - 特許庁

If a controller 2 determines that the weight detected with the weight sensor 1 has become zero before the measured time reaches a predetermined time, it is determined that the container is detached from the weight sensor 1, and the controller 2 does not output a notification signal for causing operation of the notification device 3 to the notification device 3.例文帳に追加

計測した時間が所定時間に達するまでに、重量センサー1にて検出した重量がゼロになったと制御装置2にて判定した場合に、容器が重量センサー1から取り外されたものであると判断されて、制御装置2は、報知装置3を動作させる報知信号を報知装置3へ出力しない。 - 特許庁

In the manufacturing process of the surfactant, a treating time in the process, where the volume of the treating liquid is changed with time and the upper and lower limits of the volume or one of the limits are set, is previously set and if the treatment is not finished within the set time, it is judged that the abnormality is generated, and the abnormality is informed.例文帳に追加

界面活性剤の製造工程において、処理流体の容量が時間的に変化し、また容量の上限値及び下限値、もしくはそのいずれかの値が設定されている工程において、その工程における処理時間を予め設定し、その設定した時間内で処理が終了しなかった場合においては異常発生と判断し、その異常を通知する。 - 特許庁

例文

The cassette 4 is so constituted that it advances between both punches 21, 22 while holding the work before machining, which is machined next time, and supplies the work before machining to the second punch 22, and at the same time, it receives the work 52 after machining, which is machined last time, and retreats from between both punches 21, 22 while holding the work 52 after machining.例文帳に追加

カセット4は,次回に加工を行う加工前ワークを保持して両パンチ21,22の間に前進し,加工前ワークを第2パンチ22に供給すると共に前回に加工した加工後ワーク52を受け取り,この加工後ワーク52を保持して両パンチ21,22の間から後退するよう構成してある。 - 特許庁

例文

Then the control circuit 5 discriminates whether or not a flag is written in the auxiliary data recording area as to each program recorded on the tape 10 and each time it is discriminated that a flag is written, the control circuit extracts title information from the television broadcast signal reproduced from the broadcast signal recording area and generates and outputs data for visually displaying the extracted title information to a TV receiver 11.例文帳に追加

そして制御回路5は、テープ10に録画されている各番組について、補助データ記録領域にフラグが書き込まれているか否かを判断して、書き込まれていると判断する度に、放送信号記録領域から再生されるテレビジョン放送信号からタイトル情報を抽出し、抽出したタイトル情報を視覚的に表示するためのデータを作成してTV受像機11に出力する。 - 特許庁

Furthermore, in the CPU 23a, when the overcurrent state continues throughout a predetermined time, it is determined that a short-circuiting failure has occurred in a solenoid driving circuit 23c inputting a control signal Ls into the solenoid 106a, and flowing of the short-circuit current through the solenoid 106a is prevented by cutting off a direct-current power supply 26 and the solenoid driving circuit 23c.例文帳に追加

さらにCPU23aは、過電流状態が所定の時間に亘って継続したときには、ソレノイド106aに制御信号Lsを入力するソレノイド駆動回路23cに短絡故障が発生したと判定し、直流電源26とソレノイド駆動回路23cを遮断してソレノイド106aに短絡電流が流れることを防止する。 - 特許庁

At this time, it is determined whether or not to display a display object which is a display object based on the file type input element that is a display object for instructing the image data to be input by an input means provided on an image processor 110 and, according to a result of determination, the display of the display object is controlled.例文帳に追加

このとき、前記file型のinput要素に基づく表示オブジェクトであって、画像処理装置110が備える入力手段により画像データを入力することを指示するための表示オブジェクトを表示すべきであるか否かを判定し、この判定の結果に従って前記表示オブジェクトの表示を制御する。 - 特許庁

In another embodiment, the system has a bedsore management screen where pieces of patient information composed of a plurality of items are arranged as a list, and if there are one or more bedsore items that have been assessed to be worse than the last time, it is possible to change a background color or a character color of a particular line in the patient information.例文帳に追加

また、本発明の他の一つは、複数の項目からなる患者情報を並べて一覧表にした褥瘡管理画面を有し、褥瘡項目のいずれかにおいて、前回評価より悪化した項目が1以上あるときは、前記患者情報の特定行の背景色または文字色を変更できるようにしたことを特徴とする。 - 特許庁

Due to such a fact, color of the inner layer 10b appears through the concave ornament segment 13 and at the same time the outer layer 10a is reinforced by the inner layer 10b, resulting in that the concave ornament segment 13 applied to the foamed synthetic resin can clearly be relieved and at the same time it can be utilized as the inner partition plate having a specified strength.例文帳に追加

このため、内層10bの色彩が凹状の加飾部13を透して浮き出ると共に、内層10bによって外層10aが補強されるため、発泡合成樹脂に施した凹状の加飾部13をはっきりと浮き立たせることができると共に一定の強度を備えた中仕切り板として利用することができる。 - 特許庁

To solve the problem that, in a conventional image playback processing system, since continuity of image information is confirmed depending upon an imaging time, it can not be distinguished whether image information is made discontinuous by a transmission omission or the image information is transmitted but looks omitted because of a wrong imaging time applied.例文帳に追加

従来の画像再生処理システムでは、画像情報の連続性の確認を撮像時刻に依存していたため、画像情報が伝送欠損により不連続となっているのか、画像情報は伝送されているが付与された撮像時刻が誤ったため見かけ上画像情報が欠損したように見えるのかの区別ができない。 - 特許庁

At this time, it switches the phase to which a large current is applied, by rotating the motor 12 a little by offsetting the rotating angle θ of the motor used for control of steering supplementary power, when it detects the motor 12 being in a stop state and that in a high load state, whereby it distributes the load from the motor 12 to a motor driving circuit.例文帳に追加

このとき、前記モータ12が停止状態且つ高負荷状態であることを検出したとき、操舵補助力制御に用いるモータ回転角θをオフセットすることで当該モータ12を僅かに回転させることで、大電流が通電する相を切り替え、モータ12からモータ駆動回路までの負荷を分散する。 - 特許庁

A plastic container A in which the infectious medical wastes are stored is placed on a freely elevating and lowering placing stand 13 and by immersing it into a heated oil B in a melting tank 11 for a definite time, it is partly melted and sterilized to form a plastic mass C and this plastic mass C is taken out from the melting tank 11 by elevating the placing stand 13.例文帳に追加

感染性医療廃棄物を収容したプラスチック製容器Aを、昇降作動自在な載置台13に乗せて、溶融槽11内の加熱された油Bに一定時間浸漬することにより、部分溶融及び滅菌してプラスチック塊Cと成し、このプラスチック塊Cを載置台13を上昇させて溶融槽11から取出す。 - 特許庁

To provide a caster swivel control device capable of making remote operation simply at any time it is required, requiring no additional provision of any accessory component to the caster itself as fundamental which can swivel freely to assure a simple configuration, equipped with a straight running stability whether it is running forward or backward, and capable of making swivel and straight run easily.例文帳に追加

必要時に簡単に遠隔操作ができ、しかも、旋回自在な基本的なキャスター自体に付属部品を付加する必要がなく簡単な構成により、前進や後進のいずれの状態においても直進安定性を備え且つ容易に旋回や直進のできるキャスターの旋回制御装置を提供する。 - 特許庁

The encoder 106 encodes the video data supplied by the encoding parameter separation device 105 by the present encoding parameter and generates a bit stream; at the same time, it multiplexes use data where the encoding parameter of the plural generations supplied by the history encoder 107 to the bit stream is included as history information, and outputs them to a successive step transcoder.例文帳に追加

符号化装置106は、符号化パラメータ分離装置105より供給されるビデオデータを現符号化パラメータで符号化してビットストリームを生成すると共に、そのビットストリームに履歴符号化装置107より供給される複数世代の符号化パラメータが履歴情報として含まれているユーザデータを多重化し、後段のトランスコーダに出力する。 - 特許庁

In this method, a reception side intermittently transmits specified signals, and when the specified signals from a terminal E can be received at a certain time, since a transmission side (terminal A, for instance) can communicate with the terminal E at the time, it transmits data directly to the terminal E without the need of relaying them to the terminal B or C or the like.例文帳に追加

本手法では、受信側が間欠的に特定信号を送信しており、送信側(例えば端末A)は、あるとき、端末Eからの特定信号を受信できた場合には、そのときは端末Eと通信可能であるので、端末BやC等に中継させる必要なく、端末Eに対して直接データ送信を行う。 - 特許庁

Conversation voice data reproduced by a voice reproducing mechanism and a voice reproducing circuit 11 are written to a temporary storage circuit 17 and always monitored by a reproduced voice signal level change detecting circuit 14, when change from a voiceless level to a voiced level is detected, an elapsed time counter 15 is reset and at the same time it starts counting.例文帳に追加

音声再生機構および音声再生回路11で再生された会話音声データを一時記憶回路17に書き込むとともに、再生音声信号レベル変化検出回路14で常時監視しておき、無音レベルから有音レベルへの変化を検出すると経過時間カウンタ15をリセットすると同時にカウントを開始する。 - 特許庁

The communication connection discrimination means 3 uses an error check code to discriminate whether the received link connection request signal (ACTC) is a valid signal, without errors each time it receives the link connection request signal (ACTC), until a timer expires and measures the number of reception times of the valid link connection request signal (ACTC).例文帳に追加

通信接続判定手段3は、タイマがタイムアウトするまで、接続要求信号(ACTC)が供給される毎に、誤り検出符号を用いて、供給された接続要求信号(ACTC)が誤りのない有効なものか否かを判定し、有効な接続要求信号(ACTC)の受信回数を計測する。 - 特許庁

During signal processing, the detection of a peak is performed on the basis of the output signal from the detector and, at the same time, it is checked whether a peak top is received within a proper range determined by the upper and lower limit values and the peak deviated from the proper range is displayed on a chromatogram so as to be capable of being clearly discriminated from another peak.例文帳に追加

信号処理時に検出器からの出力信号に基づいてピーク検出が実行されると同時に上限値及び下限値で決まる適正範囲にピークトップが収まっているか否かをチェックし、適正範囲を逸脱したピークについては他のピークと明確に識別可能なようにクロマトグラム上で表示を行う。 - 特許庁

When the visitor presses down a call button 14, a camera 11 takes a photograph of the facial image of the visitor, and at the same time, it acquires a voice message of the visitor with a microphone 13, and records these image and voice message of the visitor in a recorder 30, adding the data and the time information and the serial number information to it.例文帳に追加

訪問者が呼出し釦14を押下すると、カメラ11が訪問者の顔画像を撮影すると同時に、マイクロフォン13で訪問者の音声メッセージを取得し、これら訪問者の画像および音声メッセージを、それに日付、時刻情報および連続番号情報を付加して記録部30に記録する。 - 特許庁

At this time, a rotational position sensor 29 sends an output signal, corresponding to the angle of rotation of the vehicle sheet 24 to a control means 30 and each time it is recognized that the tilt of the vehicle sheet 24 reaches each measured angle, an image signal of the shift state of the dummy photographed by a camera 28 is captured, in a personal computer 34.例文帳に追加

このとき、回転位置センサ29から実験用車両シート24の回転角度に対応した出力信号が制御手段30に送られ、実験用車両シート24の傾きが各計測角度に至ったと認識される度に、カメラ28により撮影されたダミー人形25のずれ状態の画像信号がパソコン34に取り込まれる。 - 特許庁

This detects the instant when the combination of the signal values of the phase A and the phase B of the encoder becomes the combination corresponding to the current application phase at that time each time it switches the power phase, as to the third excitation when the rotor rotates surely synchronously downward, during this initial drive, and learns the datum position of the rotor, based on the encoder count value at that point of time.例文帳に追加

この初期駆動中に、ロータが確実に同期して回転する3回目以降の励磁について、通電相を切り換える毎にエンコーダのA相・B相の信号値の組み合わせがその時の通電相に対応する組み合わせになった瞬間を検出し、その時点のエンコーダカウント値に基づいてロータの基準位置を学習する。 - 特許庁

By such the earth retaining, the flow of the farming land 4a to the lower slope 5b of the installation slope 5 and the inclination thereof can be prevented and, at the same time, it is not necessary to increase the number of concrete walls by narrowing an interval between the concrete walls erected on the installation slope 5 to reduce a construction cost for carrying out earth retaining work.例文帳に追加

かかる土留めによって、用土4aが設置斜面5の下部斜面5bへ向けて流れ落ちて偏ることが防止されると共に、設置斜面5に立設されるコンクリート壁の間隔幅を狭めてコンクリート壁の数を増加する必要がなく、その分、土留めを施すための施工コストが低減される。 - 特許庁

Based on the above, section 2 describes the importance of the policies regarding the key issues for future growth, such as emerging countries, infrastructures and environment. At the same time, it explains the importance of smooth flow of people, material and money, and strong relationships with resource-supplying nations for Japan to become a center of knowledge economy.例文帳に追加

以上を踏まえた上で第2 節では、今後の成長の鍵となる新興国、インフラ、環境等の分野における政策の重要性について述べると共に、我が国の知識経済拠点化を実現するため、ヒト・モノ・カネの流れの円滑化や資源国との関係強化等への取組の必要性を説明する。 - 経済産業省

Moreover, when targets are set at levels that cannot be reached by using the technologies available at the time, it could cause problems. When the maximum emissions reduction is achieved by implementing all the existing technologies, further emissions reduction becomes impossible. As a result, economic activities including production control are limited, and an additional purchase of credits and other actions become necessary to meet the targets.例文帳に追加

また、その時点で存在する技術で達成不可能な排出上限を設定した場合には、その時点で存在する技術を可能な限り導入し、排出量が実現可能な排出上限に達した時点で、それ以上の排出削減を行うことができなくなり、生産調整等の経済活動の抑制や、追加的なクレジット等の購入などが必要となる。 - 経済産業省

At the same time, it has also been pointed out that medium-term economic cycle waves have emerged in the Chinese economy50 (Figs. 1.4.35, 1.4.36). As the interdependence between China and other countries and regions of East Asia has deepened, in the event that the Chinese economy enters an adjustment and downturn phase, this could then impact heavily throughout East Asia.例文帳に追加

他方、中国経済にも中期的な景気循環の波が見られるとの指摘もあり50(第1-4-35図、第1-4-36図)、中国と東アジアとの相互依存関係が急速に強化されつつある状況下で、今後、中国の景気が調整・下降局面を迎えた場合、その影響は中国とつながりを深める東アジア各国・地域に大きく波及する可能性がある。 - 経済産業省

This project is intended to provide better library services to workers, students and anyone else who has difficulty visiting the library during regular library hours. At the same time, it allows Family Mart to test its new, experimental vision of a convenience store that fulfills a wide range of functions and makes contributions to the community. 例文帳に追加

この事業は、図書館の開館時間内に利用が困難な勤労者や学生の方への図書館サービスの向上を目指す所沢図書館の意向と、地域社会に貢献するための新しいコンビニエンスストアの機能としての親和性と店舗オペレーション等を検証したいというファミリーマートの意向が合致することにより実施された。 - 経済産業省

In order for individuals to realize the lifestyle they seek-whether they wish to continue working during pregnancy and parenting, or quit work to concentrate on pregnancy and parenting and then return to employment when they have more time-it is necessary for enterprises to provide opportunities for continued employment during pregnancy and parenting, and reemployment after parenting.例文帳に追加

仕事を継続しながら出産や育児をするか、それとも仕事をやめて出産や育児に専念し一段落してから再び就業するか、個人が望むライフスタイルを実現するには企業側が出産や育児の際の継続就業や育児後の再就業の機会を与える用意をしておく必要があるだろう。 - 経済産業省

For example, during the process of adjustment after the collapse of the bubble, the risk of businesses collapsing, which had not been apparent during the high-growth period, frequently became reality, and as the negative impact of collapse was greater than at present under the bankruptcy system at the time, it is possible that people in general consequently became more averse to risk.例文帳に追加

例えば、バブル崩壊後の調整過程では、高度成長下で顕在化しなかった事業破綻リスクが実現した場合が多かったが、当時の破産制度の下では破綻による負の影響が現在よりも大きかったことから、これを反映して一般の人々の意識は、よりリスク回避型なものになった可能性がある。 - 経済産業省

South Korea also actively supported overseas business activities of domestic enterprises, including large enterprises and SMEs, and its presence in overseas markets has been heightened. At the same time, it has aggressively supported the advancement of domestic industry, while improving business environment through such methods as reducing corporate taxes, promoting free trade agreements, and encouraging business start-ups.例文帳に追加

韓国も、大企業に加え中小企業も含めて国内企業の海外事業活動を積極的に支援し、海外市場における存在感を拡大する一方で、法人税引き下げ、自由貿易協定、起業促進等の事業環境の改善を進めるとともに、国内産業高度化を積極的に支援してきている。 - 経済産業省

This was because the government bond possession rate in the United States rose backed by a rise of the savings rate in the United States. At the same time, it might suggest that the foreign reserve operation was diversified by transferring it from conventional dollar basis to other currencies backed by deepening recognition that status of dollar as a key currency was weakened after the financial crisis.例文帳に追加

これは、米国内の貯蓄率の上昇を背景に米国内での国債保有比率が高まるとともに、金融危機を経てドルの基軸通貨としての地位の揺らぎが深まったとの認識等を背景に、諸外国において、従来のドル建て中心の外貨準備の運用を多様化させる動きがあることを示唆しているとも考えられる。 - 経済産業省

Together with the coal-fired power generation sector and electric transmission and distribution sector, it is expected to work in the government level to change counterparty country's supply criteria from the introduction cost sensitive to the total cost, complex criteria inclusive of external diseconomy. At the same time, it is expected for Japan's government to support consulting operation which is undertaken by Japanese company to the counter-party country.例文帳に追加

石炭火力発電分野及び送配電分野ともに、相手国の調達基準を導入コスト重視からトータルコスト・外部不経済も含めた複合的な基準へ変更 するよう政府レベルでも働きかけるとともに、日本企業による相手国へのコンサルティング業務を政府が支援していくこと等が期待される。 - 経済産業省

As environmental and resource restrictions tighten on a global scale, it is important for Japan to present a social model by taking initiatives in shifting to a low carbon society and leading the world involving global issues. At the same time, it is also necessary to build a framework of global cooperation in the energy conservation and environmental areas and strengthen the global foundation for the creation of a low carbon society.例文帳に追加

環境制約・資源制約の世界的な高まりの中で、我が国が率先して低炭素社会への転換を図り、世界に先駆けて地球的課題を解決していく社会モデルを提示していくことは重要であるが、それとともに、省エネ・環境分野における国際協力の枠組みを整備し、世界全体の低炭素社会化実現に向けた国際的基盤を強化することも必要となる。 - 経済産業省

The following will review the current state of "goods" globalization, which is entering a new phase. At the same time, it will review the directionality of the development of the "Production Networks in East Asia," which has been building to date. The potential of a "pan-Asian market" deepening so as to become an "economic bloc"—due to its development as both a "consumption base" and "intellectual creation base"—will also be confirmed.例文帳に追加

本項では、こうした新たな局面を迎えつつある「モノ」のグローバル化の現状を概観するとともに、これまで築き上げられてきた「東アジア生産ネットワーク」の発展の方向性を展望し、「消費拠点」、「知識創造拠点」としての展開により「経済圏」として深化する「アジア大市場」の可能性について確認することとする。 - 経済産業省

At the same time, it is necessary to recognize that these discussions, through the evolution of the micro-level environment of competition, could lead to the stabilization of asset prices through macro-level problems discussed in Chapter 1, namely, a steady rise in productivity, creation of employment, and adequate disclosure of corporate information.例文帳に追加

また、こうした議論が、ミクロレベルの競争環境の進化を通じて、第1章で述べたようなグローバリゼーションの下で生じているマクロ的な課題、つまり、生産性の着実な上昇、雇用創出、さらに企業情報の適切な開示を通じた資産価格の安定化にもつながり得るものであることを認識する必要がある。 - 経済産業省

Article 10 In cases where the death of or injury to a person or the loss of or damage to a tangible object resulted from an act for which it is claimed a Foreign State, etc., should take responsibility, if all or part of said act took place in Japan and the person who performed said act was in Japan at the time it was committed, said Foreign State, etc. shall not be immune from jurisdiction with respect to Judicial Proceedings in which monetary compensation for the damage or loss resulting from said act is being sought. 例文帳に追加

第十条 外国等は、人の死亡若しくは傷害又は有体物の滅失若しくは毀損が、当該外国等が責任を負うべきものと主張される行為によって生じた場合において、当該行為の全部又は一部が日本国内で行われ、かつ、当該行為をした者が当該行為の時に日本国内に所在していたときは、これによって生じた損害又は損失の金銭によるてん補に関する裁判手続について、裁判権から免除されない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

While Emperor Konoe was in power, Chancellor FUJIWARA no Tadamichi incurred the anger of his father, FUJIWARA no Tadazane, and Tadamichi's position as leader of the Fujiwara clan was passed to his younger brother, FUJIWARA no Yorinaga; at this time, Tadazane asked the Emperor to strip Tadamichi of his position as Kanpaku (chief adviser to the Emperor), but Emperor Toba, who was ruling as a cloistered emperor at the time, helped resolve the situation by issuing an Imperial decree for Yorinaga to become Nairan in exchange for Tadamichi being allowed to retain his position as Kanpaku. (Until this time, it had not been possible for the positions of Kanpaku and Nairan to be filled at the same time.) 例文帳に追加

近衛天皇の時に摂政藤原忠通が父藤原忠実の怒りを買って、藤氏長者の座を弟の藤原頼長に奪われた折、忠実から天皇に対して忠通の関白解任を求められたが、院政を行っていた鳥羽天皇の介入で忠通の関白留任と引き換えに頼長にも内覧の宣旨が下った(関白と内覧が並存する事はこれまでありえなかった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The fact that there is a demand for funding means, in a sense, that many people are in hardship due to such high interest rates and for being heavily indebted, but at the same time, it is also true that some people are only receiving loans in small amounts for emergencies. How could we prevent these people from becoming insolvent as a result of the full enforcement of the Act on June 18? 例文帳に追加

やはり、ニーズが存在している(という)ことは、この高利で多重債務という形で大変な方々が、ある意味では、今の状況では生活も追い込まれていっているという状況がありますけれども、一方、喫緊の、小口の緊急な融資を受けている(だけの方もいる)という現実もあるわけでして、そういう人たちが、この法律の6月18日の完全施行によって立ち行かなくなるという事態をどうしたら防ぐことができるか。 - 金融庁

Regarding financial affairs, the turmoil in the global financial markets has not yet subsided completely, so it is necessary to keep watching developments in the global financial markets and the U.S. markets. At the same time, it is necessary to work harder to facilitate financing for SMEs amid the weakening of Japan’s real economy. In the field of administrative reform, we have set a broad policy on the reform of the Employment and Human Resources Development Organization. 例文帳に追加

そういった中で、金融で言いますと、まだ国際金融市場の混乱というものは完全に収まったわけではありませんから、さらに警戒水準を高めて、国際金融の動向であったりとか、米国市場の動向であったりとか、しっかりとフォローしていかなければいけないと思っておりますし、同時に、国内におきましては、実体経済弱含みの中で、中小企業金融の一層の円滑化に努めていくということが今後の課題としては残っていると考えております。 - 金融庁

In any case, it is important that individual countries cooperate with each other toward achieving the global objective of preventing a recurrence of the current financial crisis and subduing the ongoing financial turmoil and steadily implement the agreements that have been reached so far in an internationally coordinated and effective manner. At the same time, it is important that they carry out the medium-term task of rebuilding the regulatory framework in ways to keep a balance with the implementation of short-term emergency measures while taking into consideration a possible impact on the economy. I hope that these points will be confirmed at the forthcoming G-8 meeting. 例文帳に追加

いずれにいたしましても、この金融危機の再発防止、それから足下の金融混乱の安定化という共通の、いわばグローバルな目標に向けて、各国が連携し、これまでの合意を国際的にも整合性をもって、実効性ある形で着実に進めていくということが大事だと思いますし、また同時に、こうした中期的な規制の再構築については、足下の経済に与える影響にも留意して、短期的な危機対応の措置とバランスをとった形で実施していくことも大事だと思っております。今般のG8会合でもこうした点が確認されることを期待しております。 - 金融庁

While I would like to refrain from commenting on a case concerning an individual company, I think that if the company concerned is to take such action after a certain period of time, it is important for it to make responsible business judgment and perform the accountability obligation to the public and society, and to policyholders and users as necessary on a voluntary basis. 例文帳に追加

個社についてのお尋ねでございますが、この個社のケースについてコメントすることは差し控えたいと思いますけれども、そういった経緯がある中で、一定期間経過した後に、会社として判断されて、そういった対応をなさる場合には、会社として責任のある経営判断をしていただき、また、世論等に対して、社会に対して、あるいは契約者、利用者の皆さんに対して、自らの責任で自主的に、必要に応じて説明責任を果たしていただくということが大事かなと思います。 - 金融庁

It is also important that financial institutions put themselves in the shoes of borrowers—that is, the users of financial servicessuch as small- and medium-sized enterprises (SMEs), micro enterprises and large companies. At the same time, it is important that financial institutions are stable, so ensuring their sound management is obviously vital. Especially in the case of mega banks, given that we are already living in the world of global financial market, it is important that they properly fulfill their missions in that context as well. It is not a matter of "either/or", as both of them are extremely important to us as a financial regulator and supervisor. 例文帳に追加

あるいは、中小・零細企業であったり、大企業であったり、そういったことのきちんと利用者の目線に立った金融機関、それと同時に、やはり金融機関というのは安定していることが大事ですから、当然、経営の健全化だとか、同時にまた、メガバンクに至っては、もう国際金融になっているわけですから、そういった中でもきちんと使命を果たしていくことが大事で、どちらかとか、AかBか、という話ではなくて、AもBも極めて金融行政として大事だと思っております。 - 金融庁

Where it is shown that a registered design-- was at the time it was registered a corresponding design in relation to an artistic work in which copyright subsists; or by reason of a previous use of that work would not have been registrable but for section 10(1), then, notwithstanding section 28, the period of registration of the design expires when the copyright in that work expires, if that is earlier than the time at which it would otherwise expire, and it may not thereafter be renewed. 例文帳に追加

登録意匠について次のことが明らかになる場合,第28条にも拘らず,当該作品の著作権が意匠登録の満了時期より早く満了する場合は,著作権の満了時に当該意匠登録の期間は終了し,以後当該期間を更新することはできない。 意匠が登録された時に,著作権が存在する芸術作品に関する対応意匠であったこと,又は 当該作品の先行使用を理由として,第10条(1)がない場合は登録不可能であったと考えられること - 特許庁

And it is also confirmed that in terms of forming the polyethylene resin layer on the outer periphery of the hose, the earlier application invention has disclosed a technical idea to make a polyethylene resin layer as thin as possible, without losing these operational effects. Furthermore, also if we consider a description of a preferred embodiment in the earlier application invention that the ultrahigh molecular weight polyethylene would be neither melted nor transformed at the time its is being firmly bonded to the vulcanized rubber layer and at the time it is being vulcanized into form, it is clearly confirmed that a person skilled in the art, who came to know the earlier application invention without a clear description of the lower thickness limit for the polyethylene resin layer, may understand at the time of implementing the earlier application invention that the thickness is a matter to be automatically determined, namely a matter of design to be appropriately selected, while taking into account the preferred vulcanized form and other elements, based on the above mentioned technical idea. 例文帳に追加

そして、先行技術の超高分子ポリエチレンは、ゴム層と加硫接着しかつ加硫成形時に溶融変形しないものが好適との記載をも考慮すれば、ポリエチレン樹脂層の厚さについて下限の数値を明記していない先行技術に接した当業者は、先行技術の実施に当たり、上記の技術的思想を基礎に、加硫成形時の適性等をも加味して判断すれば、おのずから定まる事項、すなわち、適宜選択し得る設計的事項であると理解するものと認めるのが相当である。 - 特許庁

例文

If corresponding processing result data are not yet returned at this time, it is deemed that abnormality has occurred in the carrying-about process, and process request data requesting the state to be confirmed is sent to the data processor B1 via the inter-host communication means A14.例文帳に追加

また、送信側コンピュータが送信したデータに対する処理結果データを受信しない場合に、情報格納域に記憶しておいた通番を特定して確認要求を行い、受信側コンピュータではこの通番が自身内の対応する情報格納域に登録された通番よりも大きければ処理完了前に異常が発生したものと判断し、この通番が自身内の対応する情報格納域に登録された通番と等しければ処理完了後に異常が発生したものと判断する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS