1016万例文収録!

「word against」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > word againstに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

word againstの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

He put a query against [by, next to] the word “true." 例文帳に追加

彼は「真の」という語に疑問符をつけた. - 研究社 新英和中辞典

I would have taken her word against his. 例文帳に追加

僕なら彼より彼女の言葉の方を信用したのだが. - 研究社 新和英中辞典

I'd take anybody apart who dared to say a word against her.例文帳に追加

彼女を悪く言う奴がいたらただじゃおかないぞ。 - Tatoeba例文

a word used as a retort against abuse 例文帳に追加

悪口などに対して,言い返すことば - EDR日英対訳辞書

例文

I'd take anybody apart who dared to say a word against her. 例文帳に追加

彼女を悪く言う奴がいたらただじゃおかないぞ。 - Tanaka Corpus


例文

MEASURES AGAINST SQL INJECTION BY CHANGING RESERVED WORD例文帳に追加

予約語の変更によるSQLインジェクション対策 - 特許庁

(For reference, the term 'honnare' was a word coined by succeeding generations against namanare.) 例文帳に追加

(ちなみに「ホンナレ」は、ナマナレに対して後世に作られた造語。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To precisely take out objective multimedia information against a given retrieval word.例文帳に追加

与えられた検索語に対して、目的とするマルチメディア情報を精度良く取り出すことを可能とする。 - 特許庁

Then Hector gave the word to charge, as a huntsman cries on his hounds against a lion, 例文帳に追加

それからヘクトールは、狩人が獅子に立ち向かう猟犬に叫ぶかのごとく、突撃の号令をかけた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but those who blaspheme against the Holy Spirit will not be forgiven. 例文帳に追加

だれでも人の子に逆らう言葉を語る者は許されるだろう。だが,だれでも聖霊に対して冒とくする者は許されないだろう。 - 電網聖書『ルカによる福音書 12:10』

例文

A feeling information extracting means 7 matches the feeling expression pattern against the word or word string constituting the inputted text and outputs the information which has the kind of the feeling information to correspond to the part of the matched word or word string in the text when the feeling expression pattern matches the word or word string in the text.例文帳に追加

感情情報抽出手段7は,感情表現パターンと入力されたテキストを構成する単語または単語列とのマッチングを行い,感情表現パターンがテキスト内の単語または単語列にマッチした場合に,マッチしたテキスト内の単語または単語列の部分にその感情表現パターンが持つ感情情報の種別を対応づけた情報を出力する。 - 特許庁

Seeing that the boss was strongly opposed to the plan, Tanaka promptly took back his word by declaring that he, too, was against it. 例文帳に追加

その計画に社長が大反対だと分かると, 田中君は手の裏をかえすように, 僕も反対だと言った. - 研究社 新和英中辞典

The results of the expansion are prefix-matched against the word being completed, and the matching words become the possible completions. 例文帳に追加

展開の結果は補完される単語の前置部分とマッチが行われ、マッチした単語が補完候補となります。 - JM

No filtering of the generated completions against the word being completed is performed; the function or command has complete freedom in generating the matches. 例文帳に追加

補完される単語に対して生成された補完の候補はフィルタリングされません。 関数やコマンドは生成されたマッチとは無関係に補完されます。 - JM

does not check its word boundaries against troff line lengths and may split across a newline ungracefully. 例文帳に追加

は troff の行の長さに対して、語の境界をチェックしておらず、予期しない場所で改行が挿入されてしまうことがあります。 - JM

Some historians are against applying the word Tennosei to the state system before recent times because the Emperor was not in the front line of the national governing system. 例文帳に追加

歴史学者の間では天皇が国家統治機構の前面に登場する近代以前の国家体制に適用することに対して批判もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, one theory said it sounded the tone of 'kaso' that was the ancient word of 'father' to 'kisa' of Kisagaihime and made her appear against 'Umu omo' (mother) of Umugihime. 例文帳に追加

そのため、キサガイヒメの「キサ」に「父」の古語である「カソ」の音を響かせ、ウムギヒメの「ウム母(おも)」に対するものとして登場させたとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term shi-no-ko-sho is currently a word which is prohibited on radio and television because the term has been associated with buraku-sabetsu (contemporary discrimination against burakumin (people who come from or live in special hamlets)). 例文帳に追加

しかし、士農工商の言葉は部落差別を連想させるとして、現在は放送禁止用語として扱われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A translation equivalent decision part 240 selects an object language translation equivalent against the original language word according to the co-occurrence intensity.例文帳に追加

訳語決定部240は共起強度を用いて、原言語単語に対する目的言語訳語列を選択する。 - 特許庁

A case command first expands word, and tries to match it against each pattern in turn, using the same matching rules as for pathname expansion (see Pathname Expansion below). 例文帳に追加

case コマンドは最初に word を展開し、それぞれのpattern に対して順にマッチングを試みます。 マッチングの際にはパス名展開 (後述のパス名展開を参照) と同じ規則が用いられます。 - JM

(7) A party on whom a copy of the bill of costs has been served shall effect marking on the copy thereof served by writing on the right hand margin against each item the wordAgreeif he agrees with the cost claimed for that item or the wordDisagreeif he disagrees.例文帳に追加

(7) 費用請求書の写しの送達を受けた当事者は,送達を受けた当該写しの項目の右側の欄に,請求額を認める項目については「承認」の語を,又は認めない項目については「否認」の語を,書き入れる。 - 特許庁

Whoever speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it will not be forgiven him, neither in this age, nor in that which is to come. 例文帳に追加

だれでも人の子に逆らう言葉を語る者は許されるだろう。だが,だれでも聖霊に逆らう言葉を語る者は,この世でも,来たるべき世でも,許されないだろう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 12:32』

(5) The marking of a copy of a bill of costs shall be effected by writing on the right hand margin against each item the word "Agree" if the party concerned agrees with the costs claimed for that item, or the word "Disagree" if the party concerned disagrees with the costs claimed for that item.例文帳に追加

(5)費用請求書の副本へ印をつけるとは,その当事者が項目について請求された費用に同意する場合は,各項目の右余白に「同意する」の語を,又は当事者が当該の項目について同意しない場合は「同意しない」の語を記入することをいう。 - 特許庁

An address allocation to a plurality of word lines WL0-WL7 in the first NAND block BK1 is inverted against an address allocation to the plurality of word lines WL0-WL7 in the third NAND block BK3.例文帳に追加

第1NANDブロックBK1内の複数本のワード線WL0,…WL7に対するアドレス割付は、第3NANDブロックBK3内の複数本のワード線WL0,…WL7に対するアドレス割付に対して反転関係にある。 - 特許庁

After formation of a word-line and a select-line on a semiconductor substrate 100, a capping film 120 is formed for protecting such a word-line and the like against plasma damage arising at subsequent processes prior to formation of an interlayer insulating film 122.例文帳に追加

半導体基板100上にワードラインやセレクトラインを形成後、層間絶縁膜122を形成する前に後続工程で発生するプラズマダメージからそうしたワードラインなどを保護するためにキャッピング膜120を形成する。 - 特許庁

Furthermore, a peach tree was planted in the direction of the kimon or a monkey statue consecrated there as Kimon-sake (to guard against the kimon), since the opposite direction of the kimon is the Monkey (in Japanese 'saru' which is a homonym for the Japanese word 'expel'). 例文帳に追加

また、人々は家の鬼門の方角にモモの木を植えたり、鬼門とは反対の方角が申であることから、サルの像を鬼門避けとして祀ったりした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said to have been designed after the calyx of a cherry blossom or to have been adopted as a pun based on two possible meanings for "tamayoke" (written as "弾除け," it means bulletproof", but written as "魔除け," it means "barrier against multiple evils"); however, the word's origin and exact meaning are unknown. 例文帳に追加

桜花の萼(がく)の形を模しているとも、弾除け(多魔除け)の意味をかついで採用されていたとも言われており、その起源や意味についてははっきりしない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the confrontation between two groups, the Taigaiko was reactivated due to the Xinhai Revolution, the immigration issue against the United States, or the First World War, and although they were led to the same direction externally, the word of 'Taigaiko' faded away. 例文帳に追加

この路線対立は、その後の辛亥革命や対米移民問題、第1次世界大戦などで対外硬が度々再燃して、結果的には対外的にはその方向に向かいながらも、「対外硬」という言葉が色褪せる原因となっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Administrative Procedure Code applies for procedures on the Office, with exceptions alleged in this Act and with the exception concerning the suspension of procedure, declaration on word of honor, delays for decisions and measures against inactivity. The procedure on the Office is conducted in Czech language. 例文帳に追加

庁における手続については,本法に定める事項,並びに手続の停止,名誉の宣言,決定の遅延及び不作為の場合の措置に関する規定を除き,管理手続法に定めるところによる。庁への手続はチェコ語で行う。 - 特許庁

When it is judged that the input data are a Japanese word or phrase which should be translated (S33: N), its reading data are matched against the index words of a dictionary (S35).例文帳に追加

入力データが翻訳すべき日本語の語句であると識別した場合には(S33;N)、その読みデータと辞書の見出語とのマッチングを行う(S35)。 - 特許庁

To simplify measures against dew condensation and to shorten the time from word feeding to the start of inspection by improving the precision of measured temperature by suppressing a flow of circumferential air when temperature characteristics of a device (work) are measured.例文帳に追加

デバイス(ワーク)の温度特性の測定にあたり、その周辺の空気の流れを抑えて測定温度の精度を向上させ、結露対策も簡略化するとともに、ワーク投入から検査開始までの時間を短縮することにある。 - 特許庁

To solve the problem that error correction against any word line failure is high in probability to be impossible, and that reliability is low in using an error correction code incapable of correcting errors across a plurality of blocks.例文帳に追加

複数ブロックにまたがるエラーを訂正できないエラー訂正コードを使用した場合に、ワード線故障に対するエラー訂正ができない可能性が高く信頼性が低い。 - 特許庁

A selection gate line SGS in the source side is arranged, against the cell word line WL0 neighboring thereto, keeping at least the distance of "C=n*A+(n-1)B, an integer of n≥2".例文帳に追加

ソース側の選択ゲートラインSGSは、これに隣接するセルワードラインWL0との間に、少なくとも“C=n*A+(n−1)B,n≧2の整数”の距離を有して配置されている。 - 特許庁

To provide a machine translation method/device which can suppress the scale of a co-occurrence information data base and also to obtain a most likelihood translation equivalent string against an original language word string without using an analyzed corpus.例文帳に追加

機械翻訳において、単語間依存情報が付加されたコーパスを用いることなく、訳語選択処理の不自然な訳語列出力と、コーパスにおける共起現象の希薄さの問題点を解決する。 - 特許庁

The matching part 24 matches the analytic result against the recognized character string extracted by the word extraction part 26 to calculate their similarity and a decision part 25 outputs the recognition result to the center control part 18 according to the similarity.例文帳に追加

照合部24は、その分析結果を単語抽出部26が抽出した被認識文字列と照合して類似度を計算し、判定部25はその類似度に基づき認識結果を中央制御部18に出力する。 - 特許庁

But the heavens that now are, and the earth, by the same word have been stored up for fire, being reserved against the day of judgment and destruction of ungodly men. 例文帳に追加

一方,今の天と地は,その同じ言葉によって火のために蓄えられています。不信心な者たちの裁きと滅びの日のために留め置かれているのです。 - 電網聖書『ペトロの第二の手紙 3:7』

The Japanese word used for “securityin the original name of the company, is now widely applied with the meaning of contracting to guard against problems such as fire and burglary, and a system to compensate for losses if an accident occurs. Originally though, when the company was first established, it was a newly coined word in the Japanese language that incorporate the dual meanings ofguarantee” from the term meaningguarantee of safety” and “compensation” from “compensation for losses.”例文帳に追加

創業の社名にある「警備保障」という言葉は、火災や盗難などの警備を請け負い、事故が生じたときには損害を賠償する仕組みを意味する言葉として、今では広く用いられているが、元々は、同社がその設立に当たり、安全保障の「保障」と損害補償の「補償」の二つの意味を込めて作った造語である。 - 経済産業省

After his father Kim Chun-chu, who had not ascended the throne as King Muyeol yet, established a close relationship between Tang China and Silla and returned to the country, Kim Beopmin visited Tang in June 650 in order to report the victory of a local war against Baekje in 649 and present a great peace poem of five-word verses written by Queen Jindeok, admiring the prestige of the Tang Dynasty. 例文帳に追加

武烈王として即位する前の父・金春秋が唐と新羅との緊密な関係を築いて帰国した後、649年の百済との局地戦の戦勝報告と、真徳女王が唐の威光を称えて作った五言太平頌を献上することとを任務として、金法敏は650年6月に唐を訪れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some researchers interpret this as the fact that he had forced Buddhism to the Ainu, however, others suppose that the Ando clan that lead the Ainu might have been defeated by Yuan Dynasty because the Yuan's attack against the Ainu in Sakhalin (Karafuto) Island around that time was documented, and therefore, the word 'Emishi' here might indicate the northern foreign people in general, and not meaning precisely the Ainu. 例文帳に追加

これを、アイヌに仏教を強要したためとする意見もあるが、この頃元(王朝)が樺太アイヌを攻撃したことが元史に記録されており、ここでいう「ゑぞ」をアイヌではなく広く北方の異民族と解し、安藤氏がアイヌを率いて元に討たれたのではないかと推察する説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A co-occurrence intensity detection part 230 retrieves the relative words and near-synonyms of every object language translation equivalent by means of the dictionary 410 or a semantic category dictionary 420 and calculates the co-occurrence intensity of a translation equivalent candidate pair against the original language word by means of the data base 300.例文帳に追加

共起強度検出部230は、翻訳辞書410または意味カテゴリ辞書420を用いて各目的言語訳語の関連語、類義語を検索し、共起情報データベース300を用いて原言語単語に対する訳語候補対の共起強度を計算する。 - 特許庁

Although he joined the Meiji government with recommendation from Munemitsu MUTSU after the Meiji Restoration and served as director of the customs office in Yokohama City for a while, he resigned from the post taking responsibility for the 'Queen incident' over Japanese translation for British "Queen" which he insisted on translating it into the Japanese word "女王" (female king) and refused to accept the opinion of British ambassador Harry Parks who protested against HOSHI's translation and insisted on translating it into 女皇(empress). 例文帳に追加

明治維新の後には陸奥宗光の推挙で明治政府に入り、一時横浜市税関長となるが、英国のクイーンを「女王」と訳し、「女皇」と訳すべしとするイギリス公使ハリー・パークスの抗議に、自説を主張し一歩も譲らず、いわゆる「女王事件」を引き起こし、引責辞任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To solve the problem that a conventional propagation line response estimating method using interpolation between estimated response values obtained over frames is effective in the case that tracking against fluctuations in the propagation line characteristic is a requirement in a propagation line response estimating device that uses a synchronous word for a reference signal but the conventional method is not applicable when frames are discontinuous or a single frame is received.例文帳に追加

同期ワードを参照信号として用いる伝搬路応答推定器で、伝搬路特性の変動に対する追従性が要求される場合、複数のフレームにわたって求められた応答推定値の間を補間して用いる手法が有効であるが、フレームが不連続である場合や、単一フレーム受信では適用できない。 - 特許庁

In proceedings for the infringement of a patent damages shall not be awarded, and no order shall be made for an account of profits, against a defendant who proves that at the date of the infringement he was not aware, and had no reasonable grounds for supposing, that that patent existed, and a person shall not be deemed to have been so aware or to have had reasonable grounds for so supposing by reason only of the application to a product of the wordpatentorpatentedor any word or words expressing or implying that a patent has been obtained for the product, unless the number of the relevant patent accompanied the word or words in question. 例文帳に追加

特許侵害の訴訟において,損害賠償は,被告が侵害の日に当該特許が存在することを知らず,かつ,そのように想定する合理的根拠もなかったことが証明される被告に対しては裁定されないものとし,如何なる命令も利益の計算に対し行ってはならない。また,何人も,「特許」又は「特許が付与された」の語又は製品について特許が取得されたことを表示し又は意味する語を製品に利用することの理由のみで,問題の語に関連する特許番号が添えられない限り,特許の存在を知り又はそのように想定する合理的根拠があったものとはみなさない。 - 特許庁

(1) In proceedings for the infringement of a patent, damages or account of profits shall not be awarded against a defendant who proves that at the date of the infringement he was not aware, and had no reasonable ground for supposing, that the patent existed; and a person shall not be deemed to have been aware or to have had reasonable grounds for supposing as aforesaid by reason only of the application to an article of the word "patent", "patented", or any word or words expressing or implying that a patent has been obtained for the article, unless the word or words are accompanied by the words "New Zealand" or the letters "NZ" and by the number of the patent.例文帳に追加

(1) 特許の侵害訴訟において,被告がその侵害行為の日に当該特許の存在することを知らなかったこと又は当該特許の存在することを推定する合理的な理由を有さなかったことを証明するときは,被告に損害の賠償又は不当利得の返還を命じることができない。また,「PATENT」,「PATENTED」その他当該物品につき特許が取得された旨を明示的に又は黙示的に示す語がその物品に使用されているという理由のみによっては,前記のとおり知り又は前記のとおり推定する合理的な理由を有したものとはみなさない。ただし,前記の語に「NEW ZEALAND」の語又は「N.Z.」の文字及びその特許の番号が付されている場合は,この限りでない。 - 特許庁

When word of the July 8 Ikedaya Incident, in which the Shinsengumi forces had assassinated domainal samurai warriors, reached Choshu, the prudence faction, which included Masanosuke SUFU, Shinsaku TAKASUGI, and Samanosuke SHISHIDO, tried to calm the raging debate in the clan, but members of the activist faction, like the elders of the three clans, Echigo (Mototake) FUKUHARA, Uemonnosuke (Kanenobu) MASUDA, and Shinano (Chikasuke) KUNISHI, cunningly created a group designed to destroy Satsuma, against whom there was considerable enmity, and to that end they prepared for battle; Masuda and Gensui KUSAKA began gathering troops at Mt. Tenno and Mt. Takara in the town of Oyamazaki, while Kunishi and Matabe KIJIMA gathered troops at Saga Tenryu-ji temple, and Echigo FUKUHARA at the Choshu estate at Fushimi. 例文帳に追加

6月5日(旧暦)の池田屋事件で新選組に藩士を殺された変報が長州にもたらされると、慎重派の周布政之助、高杉晋作や宍戸左馬之助らは藩論の沈静化に努めるが、福原越後や益田右衛門介、国司信濃の三家老等の積極派は、討薩賊会奸を掲げて挙兵し、益田、久坂玄瑞らは大山崎町天王山、宝山に、国司、来島又兵衛らは嵯峨天龍寺に、福原越後は伏見長州屋敷に兵を集めて陣営を構える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

A farewell party was given for me, who was going to study abroad, by my acquaintances and old friends, and a friend of mine in a group of young scholars who studied in the U.K. or France made a speech about a merit of wearing high collar clothes, and while I was studying abroad the word high collar (haikara) party started to appear in the newspapers after the party, used as a tool for attacking young scholars and when they were almost being knocked galley-west, Duke Saionji willingly declared himself before journalists as a don of the haikara party with a purpose of receiving all attacks against young scholars; I think that no one would dare to take his place as a don of the high collar party in an honest sense, and he, who is a match for Lord Rosebery in the U.K in that he has sympathy for the common people in spite of being a nobleman, has a noble character and excellent insights. (snip) 例文帳に追加

余が一昨年を以て海外に遊ばんとするや、親朋故旧余が為めに送別の莚を張る中に少壮なる英仏学士の催しになりし一会あり、席上、一友人がハイカラを着け洋服を着くるの利を述ぶる者あり、之より余が(p125/p126)外遊中、高襟党なる文字新聞に現はれて、少年学士を讒謗毀傷するの具となり、彼等が殆ど完膚なからんとするや、西園寺侯は自ら進んで新聞記者に対して、高襟党の首領なりと称し、少年学士に対する攻撃を一身に引受けんとしたりき、思ふに善良なる意義に於ける高襟党の首領としては、何人も彼の統治権を犯さんとするものあらざるべし、故に人或は侯を以て、英国のローズベリー卿に比す、其貴族にして、平民に同情あり、其品格の崇高なる、其識見の秀徹なる--(以下略) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS