| 例文 |
year progressの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 101件
The year 2010, in which Japan is to chair the APEC Summit Meeting, is the target year for developed countries to fulfill the Bogor Goal. By that time, progress can be expected in studies on ways and methods to promote regional economic integration, not only through bilateral and regional EPAs/FTAs but also through FTAAP as a long-term prospect.例文帳に追加
日本が議長となる予定である2010 年は、先進国のボゴール目標達成年であり、それまでには各国による二国間、地域間のEPA / FTAに加え、長期的展望としてのFTAAPを含め、地域経済統合を促進する方法と手段に関する研究の進展が見られる可能性もある。 - 経済産業省
We urge the WBG to sustain the momentum to support client countries’ efforts, especially where gender inequality persists, and to report on further progress in one year. 例文帳に追加
我々は、世界銀行グループに対して、特にジェンダーの不平等が残っている国で、受益国の努力を支援するモメンタムを維持すること、また、一年以内に更なる進捗を報告することを要望。 - 財務省
We therefore welcome the strong progress made under the Multi-Year Action Plan, including in implementing the recommendations of the Multilateral Development Banks’ (MDBs)Action Plan and the High Level Panel on Infrastructure. 例文帳に追加
それゆえ,我々は,国際開発金融機関(MDBs)の行動計画及びインフラに関するハイレベル・パネルからの提言の実施を含む,複数年行動計画の下に達成された確固たる進展を歓迎する。 - 財務省
The Partnership countries have made progress in stabilizing their economies in the year since the Partnership was launched, but still face significant economic challenges, including a difficult external environment. 例文帳に追加
パートナーシップ国では、ドーヴィル・パートナーシップが立ち上げられた昨年からの一年間で、経済の安定化は進展しているが、厳しい外部環境も含めて、依然として大きな困難に直面している。 - 財務省
We welcome the progress made by the Development Working Group in advancing the Seoul Development Consensus on Shared Growth and its Multi-Year Action Plan, and look forward to its report to Leaders for the Cannes Summit. 例文帳に追加
我々は,共有された成長のためのソウル開発合意及び複数年行動計画の前進に向けた開発作業部会の進展を歓迎し,カンヌ・サミットでの首脳への報告書に期待する。 - 財務省
The specific content of discussions of the Investigative Commission based on the reports of the "Working Group Regarding the Streamlining of Clinical Trials, etc." is shown in "Attachment 1 Progress Made in the "New 5-Year Clinical Trial Activation Plan," etc."例文帳に追加
「治験の効率化等に関するワーキンググループ」の報告も踏まえた本検討会の具体的な議論の内容は、「添付資料1 「新たな治験活性化5カ年計画」の進捗状況等」に示した。 - 厚生労働省
(11) The principal investigator must submit occasional reports on the human stem cell clinical research progress to the institute director on a regular basis at least once per year.例文帳に追加
(11) 研究責任者は、研究機関の長に対して、ヒト幹細胞臨床研究の進行状況について、随時報告するものとし、少なくとも年1回、定期的に文書で報告しなければならない。 - 厚生労働省
In order to make progress in the renewal of the Metropolitan Expressways in tandem with the urban redevelopment, discussions will be commenced ahead of schedule concerning theTsukijigawa River section and other sections as model cases to compile institutional problems and countermeasures within this year.例文帳に追加
都市再生と連携した首都高速の再生を進めるため、築地川区間等をモデルケースとした検討に前倒しで着手し、年内に制度上の課題と対応策を取りまとめる。 - 経済産業省
We welcome the considerable progress made in implementing the Action Plan and the food security pillar of the Seoul Multi-Year Action Plan on Development. 例文帳に追加
我々は,食料価格乱高下及び農業に関する行動計画及び開発に関するソウル複数年行動計画の食料安全保障部分の実施において成し遂げられた目覚ましい進ちょくを歓迎する。 - 財務省
We further mandate the Development Working Group to monitor implementation of the Multi-Year Action Plan, so that we may review progress and consider the need for any further steps at the 2011 Summit in France. 例文帳に追加
我々が,2011年フランス・サミットにおいて,進ちょくをレビューし,更なるステップの必要性につき検討できるよう,我々は,開発作業部会に対し,複数年行動計画の実施を監視するという更なる任務を課す。 - 財務省
3. Under the APEC 2010 theme of “Change and Action,” we reviewed the current state of affairs in the Asia-Pacific region, assessed the progress APEC has made this year, and discussed the way forward for APEC.例文帳に追加
3. 我々は,2010年のAPECのテーマである「チェンジ・アンド・アクション」の下,アジア太平洋地域の現状について概観し,APECによる2010年の進展を評価し,そしてAPECの将来について討議した。 - 経済産業省
Discussions after the Seattle Ministerial Meeting did not progress smoothly. Following over one year of discussions, the “Guidelines and Procedures for the Negotiations on Trade in Services” was finalized in March 2001; it stipulates negotiating goals, principles, scope and modalities.例文帳に追加
シアトル閣僚会議以降、当初は必ずしも議論が順調に進まなかったが、一年近くにわたる議論を経て、2001年3月に、交渉の目的、原則、範囲、方法等を定めた「交渉ガイドライン」が策定された。 - 経済産業省
In this respect, I welcome the significant progress made on two accounts. One is the Fifth General Capital Increase (GCI-V) which is certain to take effect shortly, following the agreement reached last year thanks to the several years of efforts of Member countries. The other is the prompt conclusion of the meetings on the Eighth Replenishment of the African Development Fund (ADF-VIII). 例文帳に追加
この観点からは、数年来の加盟国の努力により合意に達したGCI-Vの発効の確定及びAfDF-VIII増資交渉の速やかな完結という極めて意義深い進展が見られたことを強く歓迎致します。 - 財務省
The Fukuoka Finance Ministers' Meeting this year will follow up the progress and deepen the discussion on strengthening the international financial architecture. 例文帳に追加
今年の福岡蔵相会合では、こうした国際金融アーキテクチャーの強化に関する進展状況のフォローアップや国際的な議論の深化に加え、国際金融システムの中心に位置するIMFの改革に焦点が当てられることになると思います。 - 財務省
We welcomed the progress made in, and will strengthen efforts on, the initiatives concerning human resource development and cooperation on patent examination launched this year with a view to building a global intellectual property infrastructure for promoting innovation.例文帳に追加
我々は,イノベーション促進のための地球規模知的財産基盤を構築することを目指し,本年着手された,人材育成及び特許審査協力に係るイニシアチブについて,進展を歓迎するとともに,取組を強化していく。 - 経済産業省
20. This year, we made considerable progress towards implementing the 2011 Leaders’ commitments to promote trade and investment in environmental goods and services, as a key part of our green growth and sustainable development agenda.例文帳に追加
20.我々は,グリーン成長及び持続可能な開発アジェンダの重要な部分として,本年,環境物品,サービスにおける貿易・投資を促進する2011年の首脳によるコミットメントの実施に向けた大幅な進展を達成した。 - 経済産業省
As I have repeatedly mentioned, we have made step-by-step progress during the period of my office that has lasted one year and seven months, and I got an opportunity to explain the purpose of the bills at the Special Committee on Postal Reform in the last extraordinary session of the Diet at long last. 例文帳に追加
これは私が何回も言っていますように、1年7カ月やらせていただいて匍匐前進でやっと前の(臨時)国会の(衆議院の)郵政改革に関する特別委員会で、法案の趣旨説明をさせていただきました。 - 金融庁
It is encouraging to see the projects approved last year scoring high on their transition impact, but the current evaluation system has its limitations as it does not incorporate the progress made at the country level in making a successful transition to a market economy. 例文帳に追加
昨年実施された案件の transition impactの評価が高いことは心強いものがありますが、他方で、現行の評価システムでは国レベルで市場経済への移行の観点からどれほどの成果を挙げているかが加味されておらず、限界があります。 - 財務省
We ask the Global Marine Environment Protection working group, in cooperation with the OECD, the International Regulators Forum and OPEC, to report next year on progress made and to establish this mechanism in order to disseminate these best practices by mid-2012, at which point it will be reviewed. 例文帳に追加
我々は,地球海洋環境保護ワーキング・グループに対し,OECD,国際規制者フォーラム及びOPECと協力して,来年,進ちょくについて報告し,2012年半ばまでに,これらのベスト・プラクティスを普及させるためにこのメカニズムを設立するよう求める。 - 財務省
2. Under the APEC 2012 theme of "Integrate to Grow, Innovate to Prosper" we reviewed the current state of affairs in the Asia-Pacific region, assessed the progress APEC has made this year, and discussed the way forward for APEC.例文帳に追加
2.「成長のための統合・繁栄のための革新」というAPEC2012年のテーマの下,我々は,現在のアジア太平洋地域の状況を見直し,本年APECが成し遂げた進展を評価し,APECの更なる前進に向けた方策を議論した。 - 経済産業省
However, we need to make the decision while taking comprehensive account of the current conditions of the Japanese economy and fundraising activities by SMEs and the prospects for the next fiscal year onwards, as well as the progress in financial institutions' efforts toward facilitation of financing. 例文帳に追加
しかしながら、今後、我が国経済や中小企業等の資金繰りの現状、来年度以降の見通し、金融機関の金融円滑化に向けた取組みの進捗状況などを総合的に勘案しつつ、判断していくことが必要だと考えております。 - 金融庁
The past year has seen progress in two other areas, and this should also be commended. First, an improvement in the Performance-based Allocation Framework in the ADF-IX. Second, a decision to publish robust and measurable indicators of development effectiveness in all project documents of the Bank. 例文帳に追加
さらに、この一年間で、AfDF-IXにおいてパフォーマンスに応じた融資額配分制度(Performance-Based Allocation Framework)が改善されたことやAfDBにおける全てのプロジェクト文書に開発効果に関する明確な測定可能指標を掲載することとしたことを評価したいと思います。 - 財務省
In addition, industrial production and exports are now bottoming out, and a new basis for growth, including improvement of the external environment and progress in inventory adjustments, is being steadily built.The Japanese economy is expected to begin to recover in the latter half of this year. 例文帳に追加
さらに、生産や輸出は下げ止まってきているほか、対外経済環境の改善や在庫調整の進展など、これからの展開のための新しい基盤が着実に整いつつあり、本年後半には我が国経済は回復に転ずることが期待されます。 - 財務省
We contributed to the progress of the WTO Doha Round negotiations through the announcement of the "Development Initiatives" at the Hong Kong Ministerial Conference at the end of 2005. We will continue our efforts with the aim of concluding the negotiations by the end of this year.例文帳に追加
WTO交渉については、我が国は、昨年末の香港閣僚会議において「開発イニシアティブ」の発表などを通じて貢献いたしましたが、今後とも、新ラウンド交渉を本年末までに終結させることを目指して取り組んでまいります。 - 財務省
In December last year, I concluded that it was appropriate to extend the SME Financing Facilitation Act for one year in light of the economic and financial conditions and the progress in financial institutions' efforts to facilitate financing while taking account of the opinions expressed by small and medium-size enterprises (SMEs), and I told you about my conclusion. The bill to extend that act was enacted, promulgated, and put into force yesterday. 例文帳に追加
私は、昨年12月、中小企業の皆様方からのご意見を踏まえつつ、経済金融情勢や金融機関の(金融)円滑化に向けた取組みの進捗状況等を勘案して、中小企業金融円滑化法の期限を1年間延長することは適当であると判断し皆様方に申し上げましたけれども、昨日きちんと成立し、公布・施行されました。 - 金融庁
We also expect more progress on measures to improve the oversight and governance frameworks for financial benchmarks coordinated under the current FSB agenda this year, including the promotion of widespread adoption of principles and good practices and ask for reporting to our Leaders at the St Petersburg Summit.例文帳に追加
我々はまた、本年、原則及び良き慣行が広汎に採用されることの促進を含む、現在のFSBのアジェンダの下で調整される金融指標の監視及びガバナンスの枠組みの改善に向けた措置の更なる進捗を期待するとともに、サンクトペテルブルク・サミットでの我々の首脳に対する報告を要請する。 - 財務省
At the 2nd TICADⅣ Ministerial Follow-up Meeting held at the beginning of this month in Tanzania, Japan received a positive and encouraging evaluation by our African partners that the Yokohama Action Plan showed a substantial progress in its implementation in the second year. Japan is committed to ensure a continued and steadfast implementation of the assistance that it pledged at the TICAD IV meeting. 例文帳に追加
今月初めタンザニアにおいて開催された第 2回 TICADⅣ閣僚級フォローアップ会合では、TICADⅣ「横浜行動計画」の実施 2年目の進捗状況が顕著であったとのアフリカ諸国の評価を得ており、我が国は引き続き、TICADⅣで表明した支援のプレッジを確実に実行することにコミットしております。 - 財務省
In Japan, last year, Prime Minister Kan announced an initiative in the fields of health and education under the title of "Kan Commitment," in which he proposed an assistance model called EMBRACE, which stands for "Ensure Mothers and Babies Regular Access to Care", to be applied in the maternal and child health sectors where we witness particular delay in progress toward the MDGs. By putting this model into operation, Japan will also make further contribution to poverty reduction in the Sub-Saharan region. 例文帳に追加
我が国としても、昨年、菅総理が表明した保健・教育分野における「菅コミットメント」に基づき、特に進展が遅れているとされる母子保健分野における我が国の支援モデルである「EMBRACE」の実施等を通じて、サブサハラ・アフリカ地域の貧困削減に一層の貢献を行っていく所存です。 - 財務省
Finally, while you seem to predicate progress of reform in the U.K. in the ‘70s (cf. website), you may be reminded that the U.K. was still mired in a nearly 30-year economic slump in 1978 when you rated the U.K. foreign currency bond AAA, that Mrs. Thatcher did not become Prime Minister until 1979, and that her reforms got off the ground only well into the ‘80s.例文帳に追加
貴社は70年代に英国の改革が進展したことを前提としているようであるが、貴社が英国の外債をAAAとした78年当時は、30年近くに亘る英国経済の低迷が続いていた時であり、サッチャー政権の誕生は79年、改革が軌道に乗るのは80年代半ばである。 - 財務省
We look forward to further progress at the IMF by this year 's Annual Meetings in Prague in making operational our approach, agreed last April, to PSI in the design of IMF programs so as to provide greater clarity to countries and market participants. 例文帳に追加
我々は、各国及び市場参加者に対して一層明確にするため、今年の4月に合意された、IMFプログラムの策定にあたっての民間セクターの関与に関する我々のアプローチを実践的なものとすることについて、今年のプラハの年次総会までにIMFにおいて更なる進展があることを期待する。 - 財務省
(3) The Board shall report the process and progress of the investigation of the accident, etc., to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and make it public, even before completing an investigation of accident, etc. , when it finds it necessary for the reason that difficulties are expected in completing the investigation of the accident, etc. within one year from the day the accident, etc. occurred or for other reasons. 例文帳に追加
3 委員会は、事故等調査を終える前においても、事故等が発生した日から一年以内に事故等調査を終えることが困難であると見込まれる等の事由により必要があると認めるときは、事故等調査の経過について、国土交通大臣に報告するとともに、公表するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Optional application of IFRS could be allowed, for instance, from the fiscal year ending March 2010.However, the decision on timing is subject in particular to the issues stated in (2) above, such as the progress of governance reform by the IASCF and international developments in the US and Europe. 例文帳に追加
例えば、2010年3月期の年度の財務諸表からIFRSの任意適用を認めることが考えられるが、とりわけIASCFのガバナンス改革の状況をはじめとする前記(2)の諸課題の取組状況、欧米等の国際的な動向を十分見極めた上で判断する必要があるものと考えられる。 - 金融庁
Also, one commentator recognized that, during the initial period after the rule is finalized, it expected that some conflict minerals would be of unknown origin, and issuers with those conflict minerals should, among other information, disclose “any progress made in the reporting year toward determination of origin.”例文帳に追加
また、別のある意見提出者は、規則が最終決定された最初の期間は、一部の紛争鉱物は原産国が不明であると予想されると認識しており、そうした紛争鉱物を使用する発行人は、他の情報とともに、「原産国の判断に向けて報告年に達成された前進」を開示すべきであると述べた。 - 経済産業省
14. We commended the significant progress made in the APEC Transparency Initiative on Tariff and ROOs in accordance with our instructions of last year in order to help businesses find access to the information and take full advantage of the benefits of the RTAs and FTAs in the region. 例文帳に追加
14.我々は,ビジネスが情報を入手できるよう,また,APEC地域のRTA及びFTAの恩恵を十分に享受できるよう支援するための昨年の我々の指示を受けて,関税率及び原産地規則に関するAPEC透明性イニシアティブにおいて著しい進展がみられたことを賞賛した。 - 経済産業省
The greatest problem is, as I mentioned, that while there may be reconstruction plans at the municipal level, full plans have not been formulated at the prefectural level, for example, as we are still halfway through the post-earthquake restoration and recovery. Although there is much criticism, I believe that on the whole, substantial progress has been made compared with half a year ago. 例文帳に追加
それからやはり一番大きいのは、今言いましたように、まだ完全な復興のプランが市町村でできたけれども、県でできていないとか、まだまだ復興・復旧の途中でございまして、色々お叱りをいただきますけれども、全体としては半年前に比べれば、かなり前向きに進んできたのではないかなというふうに思います。 - 金融庁
As the 5 Yearly Plan stipulates that it is "appropriate to take measures that reflect the situation in Japan by evaluating the progress made in the mid-term year and conducting necessary reviews based upon this evaluation, etc.," an "Investigative Commission for the Mid-Term Review of the New 5 Yearly Clinical Trial Activation Plan" was established and reviews were conducted as follows:例文帳に追加
5カ年計画においては「中間年で達成状況を評価し、それに基づいて必要な見直しを行う等、我が国の状況を反映した方策を採っていくことが適当である」としていたことから、 今般、「新たな治験活性化5カ年計画の中間見直しに関する検討会」を設置し、以下のとおり、検討を行った。 - 厚生労働省
・With regard to the follow-up, since some of the actions plans are the same as those raised the aforementioned 5-year strategy, the “occasion of communication for creation of innovative drugs between the public and private sectors” to be held this year by the Ministry of Health, Labour and Welfare under the participation of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology and the Ministry of Economy, Trade and Industry will be utilized, and with regard to the entire action plans, the progress status of the policies will be reported at the “Conference for promotion of pharmaceutical industry policies” as before. (Positioning of this vision)例文帳に追加
・ フォローアップについては、アクションプランの一部が前述の5か年戦略で掲げたものと同じであることから、本年、厚生労働大臣主催により文部科学大臣、経済産業大臣の参画を得て行われることとなった「革新的創薬のための官民対話」の場も活用しつつ、アクションプラン全体については、従来通り「医薬品産業政策の推進に係る懇談会」において施策の進捗状況を報告することとする。 (本ビジョンの位置付け) - 厚生労働省
On January 31 2007 hosted by the Minister of Health the 'Public-private dialogue for innovative drugs' was inaugurated and attended by the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology, the Minister of Economy, Trade and Industry and representatives from the pharmaceutical industry and educational and research institutions etc. The aim of the dialogues is to gain a common perception on the creation of innovation in the drug field and enhancement of the global competitiveness of the drug industry. A second public-private dialogue was also held, on April 26 2007, at which the 'Five-Year Strategy for the Creation of Innovative Drugs and Medical Devices' was agreed. These dialogues shall continue to be held around once or twice a year, and progress checks on the Five-Year Strategy shall be carried out regularly. (Fiscal 2007 ~ )例文帳に追加
2007 年 1 月 31 日に、厚生労働大臣主催のもと、文部科学大臣・経済産業大臣、製薬業界、教育・研究機関の関係者等が参集し、医薬品分野のイノベーション創出と医薬品産業の国際競争力の強化について共通認識を持つことを目的として、「革新的医薬品のための官民対話」を設置した。さらに、2007 年 4 月 26 日に 2 回目の官民対話を行い、この場で「革新的創薬のための医薬品・医療機器創出のための5か年戦略」を決定した。今後は、年 1~2 回のペースで官民対話を実施するとともに、定期的に、5か年戦略について進捗状況を確認していくこととしている。(2007 年度~) - 厚生労働省
I have two questions regarding a shift to a paperless stock certificate system. I hear that a shareholder transfer system was tested today. Could you tell me how you view the progress made in the combined efforts of the public and private sectors to prepare for the shift? Also, when will you make a final decision as to whether to implement the shift on January 5 next year as scheduled? 例文帳に追加
株券の電子化について二点ほど伺いたいのですが、今日も株主の移動システムの試験的なものが行われたと聞いておりますが、官民をあげた準備状況について現時点のご認識を伺いたいということと、予定どおり来年1月5日に実施することをいつごろまでに最終的に判断するかということをお伺いいたします。 - 金融庁
In response to this, the White Paper last year noted that, "looking at the changes in the regional economic structure in Japan, it would appear that economic agglomerations have moved from the Pacific belt zone to the periphery of Japan. In addition, the path for this trend started prior to the 1970s, and spread to the whole of Asia. It is based on the understanding that recently this trend is merely only continuing to progress, now including China"例文帳に追加
これに対して、昨年の白書では、「日本の地域経済構造の変化を見てみると、経済集積が太平洋ベルト地帯から日本の周縁部に移り、さらにアジア全体へその動きが波及するという流れは既に1970年代以前から起きており、最近は中国を含めてこの動きが進んでいるにすぎないとの理解が成り立つ。」と述べた。 - 経済産業省
We acknowledge the progress made to develop the key principles to promote internationally consistent minimum standards for the margining of non-centrally cleared derivatives and encourage international standard setters to finalize the proposed global margin standards by the end of this year, to match the implementation deadline for other OTC derivatives reforms and for the Basel capital framework. 例文帳に追加
我々は,中央清算されないデリバティブの証拠金に関する国際的に整合性のある最低基準を促進するための主要な原則の策定に向けた進ちょくを認識し,国際基準設定主体に対し,その他の店頭デリバティブ改革及びバーゼル自己資本枠組みの実施期限に間に合うように,提案されたグローバルな証拠金基準を本年末までに最終化させるよう奨励する。 - 財務省
16. We welcomed the efforts made by APEC to implement the EGS Work Programme, and instructed senior officials to take further specific actions, including activities to enhance the capabilities of members to develop their EGS sectors through economic and technical cooperation (ECOTECH) and closer cooperation among relevant fora in order to report progress at the APEC Ministerial Meeting (AMM) this year. 例文帳に追加
16.我々は,EGS作業計画を実施するためのAPECの取組を歓迎するとともに,本年の閣僚会議に進ちょくを報告できるよう,経済・技術協力(ECOTECH)及び関連フォーラム間の更に緊密な協力を通じて各エコノミーがEGSセクターを発展させる能力を高めるための取組を含む具体的な活動を更に実施するよう高級実務者に指示した。 - 経済産業省
(ix) Taxable income: [In the case of a resident prescribed in Article 2(1)(i)-2] each type of income (meaning each type of income prescribed in Article 2(1)(xxi) of the Income Tax Act) for each year; [in the case of a domestic corporation] income for each business year (including the income of a corporation, which should file a return pursuant to the provision of Article 102(1) of the Corporation Tax Act, for each business year when liquidation is in progress) or consolidated income for each consolidated business year, or liquidation income; [in the case of a nonresident or foreign corporation] domestic source income specified in the relevant provision for the category of nonresident listed in Article 164(1)(i) to (iii) of the Income Tax Act corresponding to the said nonresident or the category of foreign corporation listed in Article 141(i) to (iii) of the Corporation Tax Act corresponding to the said foreign corporation, which is specified by a Cabinet Order 例文帳に追加
九 課税対象所得 第二条第一項第一号の二に規定する居住者にあつては各年分の各種所得(所得税法第二条第一項第二十一号に規定する各種所得をいう。)をいい、内国法人にあつては各事業年度の所得(法人税法第百二条第一項の規定による申告書を提出すべき法人の清算中の各事業年度の所得を含む。)若しくは各連結事業年度の連結所得又は清算所得をいい、非居住者又は外国法人にあつては所得税法第百六十四条第一項第一号から第三号までに掲げる非居住者又は法人税法第百四十一条第一号から第三号までに掲げる外国法人のいずれに該当するかに応じ当該非居住者又は外国法人のこれらの規定に定める国内源泉所得のうち政令で定めるものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
I have an additional question related to the financial results. In the announcement of their latest results, U.S. financial institutions have apparently made progress in disclosure regarding securitized products, in line with the disclosure rules set by the Financial Stability Forum (FSF).Japan, ahead of other countries, provided disclosure regarding securitized products in the announcement of the financial results for the fiscal year ended in March. Have you noticed anything positive or negative in U.S. financial institutions' disclosures in their announcements of financial results? 例文帳に追加
少し追加ですが、この間の米銀の決算でも、金融安定化フォーラムの開示ルールに沿って証券化商品の開示が進んできているようですけれども、日本はそういった意味では証券化商品の開示はこの間の3月決算で先駆けて開示したわけですが、アメリカの決算の開示状況という観点では何か市場の疑念を払拭するという意味合いで何かポジティブなりネガティブなりという点はありますでしょうか。 - 金融庁
We reaffirm the commitments we made at our meeting in February this year to help developing countries achieve the Millennium Development Goals by 2015, to make particular efforts in Africa, which on current rates of progress will not meet any of the Millennium Development Goals by 2015, and to set out for G8 Heads of Government and States the steps we believe can be taken to further implement the Monterrey Consensus on an open world trade system; increased aid effectiveness; absorptive capacity; increased levels of aid; and debt relief. 例文帳に追加
我々は、開発途上国が 2015 年までにミレニアム開発目標(MDGs)を達成することを支援すること、現在の進捗状況では 2015 年までに MDGs のいずれも達成できないアフリカに対し特に努力を払うこと、開放された貿易システム、援助の効率性の強化、吸収能力、援助水準の向上、債務救済に関する開発資金国際会議(モンテレイ)の合意を更に実施するために採り得ると信ずるステップを G8 首脳に対し明らかにすること、以上の 2 月会合におけるコミットメントを再確認した。 - 財務省
Having gone off on a tangent a bit, let's get back: This is a temporary measure, legislation that expires at the end of March 2011 to cover the calendar year end and the fiscal year end twice when there is greater demand for funds among SMEs. As to whether or not we will postpone the expiration of the Act, we will take all factors into consideration, such as the improvement status of the Japanese economy and cash flows of SMEs and the prospects for next fiscal year onwards, and the progress made in financial institutions' financial facilitation efforts, conduct interviews with various parties as just pointed out, and conduct studies by taking into account the possibility of the postponement of its expiration, as I stated previously. As the yen is strong at the moment, the situation is extremely tough especially for SMEs. As I stated earlier, the SME Financing Facilitation Act was created based on projections that the economy should recover substantially in about two years, so with this in mind, we will conduct studies while considering the postponement of its expiration as a possibility. 例文帳に追加
少し話が横にいきましたけれども、これは臨時の措置でございまして、私は何度も申しましたように、中小企業等の資金需要が高まる年末、年度末の2回ずつ含めることができるように、来年3月末までの時限法としているところでございますが、同法の期間を延長するかどうかについては、今後、我が国経済及び中小企業との資金繰りの改善状況や来年度以降の見通し、金融機関の金融円滑化に向けた取り組みの進捗状況などを総合的に勘案し、色々なところからヒアリング、今お話がございました、ご指摘があったようにさせていただきまして、延長を視野に入れつつ、今後検討していきたいと、この前の答弁どおりでございます。今、円高でございまして、非常に中小企業は特に厳しいわけでございますから、先般も申し上げましたように、大体2年ぐらい経ったら経済が結構回復するのではないかという予測のもとで、中小企業金融円滑化法案をつくらせていただきましたが、そういったことも視野に入れつつ、延長を視野に入れつつ、今後検討してまいりたいというふうに思っています。 - 金融庁
I believe that we have made substantial progress with regard to all of the themes I have mentioned; whether it be strengthening the competitiveness of Japan's financial and capital markets, better regulation or response to the subprime mortgage problem, and I feel that some effects have been achieved. Although I believe that appropriate measures have been taken against the subprime mortgage problem, we will have to deal with all of these themes properly in the new program year. Regarding the strengthening of the competitiveness of the financial and capital markets and better regulation in particular, we are now at a stage in which we should make sustained, enhanced efforts, so we will continue to devote ourselves to these tasks. 例文帳に追加
先ほど申し上げた我が国の金融・資本市場の競争力強化、ベター・レギュレーション、サブプライム・ローン問題への取組み、それぞれかなりの進捗をみていると思いますし、ある程度効果が出てきているというふうに感じておりますし、サブプライム・ローン問題に関しても、それなりの対応をしてきていると思っておりますけれども、これらのテーマは新しい事務年度においても引き続き的確な対応を求められていくということでしょうし、特に金融・資本市場の競争力強化ということと、それからベター・レギュレーションへの取組みというのは継続的に、強力に推進していく局面に入っていくことだろうと思いますので、引き続き注力をしていきたいということでございます。 - 金融庁
The SME Financing Facilitation Act bill was developed in the midst of severe economic and financial conditions last fall to serve as a temporary measure to ensure smooth financing for SMEs over two calendar yearends and two fiscal yearends. It was at the end of November last year, when former Minister (for Financial Services) Shizuka Kamei was incumbent, that the bill passed the Diet to be enacted as temporary legislation. My answer to the question as to whether or not to extend the duration of the SME Financing Facilitation Act is that I would like to examine it with the possibility of extension in mind as I watch carefully things like the state of the Japanese economy and financing for SMEs, or the progress in any initiatives taken by financial institutions to facilitate financing, which is what I have stated twice or so during the current Diet session as well. 例文帳に追加
中小企業金融円滑化法案が、昨年秋の厳しい経済金融情勢の中、中小企業に対する金融の円滑化を図るために臨時の措置として、2回の年末、それから2回の年度末ということを視野に入れて、昨年11月末、前・亀井静香(金融担当)大臣のときに国会を通過して、時限立法としてできたわけでございまして、中小企業金融円滑化法案の期限を延長するかどうかについては、我が国の経済及び中小企業の資金繰りの現状、あるいは金融機関の金融円滑化に向けた取組の進捗状況などをよく見ながら、この国会でも2回ほど今まで答弁していますように、延長を視野に入れて検討してまいりたいということでございます。 - 金融庁
We look forward to the results of further work by the Financial Stability Forum (FSF) on promoting market and official incentives, specifically regulatory and supervisory incentives. We also call on the IMF to explore further ways of promoting compliance with codes and standards. We look forward to further progress on an overall framework for the implementation of codes and standards at this year 's Annual Meetings in Prague. 例文帳に追加
この関連で、我々はコード及び基準の実施にあたっての各国の意図や進展についてのディスクロージャーや透明性を高めることが必要であることを強調する。我々は、IMFがコード及び基準の遵守状況についての評価の結果を公表することを確保するとともに、これらの評価を定期的な4条協議のサーベイランス・プロセスに一体化させるための作業を継続するよう求める。我々は、市場インセンティブ及び公的インセンティブ―特に規制及び監督によるインセンティブ-の促進に関する、金融安定化フォーラム(FSF)の更なる作業の結果に期待する。我々はまた、IMFに対してコード及び基準の遵守を促進するための方策を更に検討するよう求める。我々は、プラハでの今年の年次総会において、コード及び基準の実施のための全体的な枠組みについて更なる進展があることを期待する。 - 財務省
Article 66-4 (1) Where a corporation has, in each business year beginning on or after April 1, 1986, conducted a transaction for the sale of assets, purchase of assets, provision of services or any other transaction with a foreign affiliated person related to the said corporation (meaning a foreign corporation that has a relationship with the said corporation whereby either corporation holds, directly or indirectly, shares or capital contributions that account for 50 percent or more of the total number or total amount of issued shares of or capital contributions to the other corporation (excluding the shares or capital contributions held by the other corporation) or any other special relationship specified by a Cabinet Order (referred to in the next paragraph and paragraph (6) as a "special relationship"); hereinafter the same shall apply in this Article), if the amount of the consideration received by the said corporation from the said foreign affiliated person with respect to the said transaction (excluding, depending on the category of foreign corporation listed in Article 141(i) to (iii) of the Corporation Tax Act corresponding to the said foreign affiliated person, a transaction from which the said foreign affiliated person earns the domestic source income listed in the relevant item, which is specified by a Cabinet Order; hereinafter referred to in this Article as a "foreign affiliated transaction") is below the arm's length price or if the amount of the consideration paid by the said corporation to the said foreign affiliated person with respect to the said transaction is over the arm's length price, with regard to the application of the provisions of the said Act and any other provisions concerning corporation tax on the said corporation's income for the said business year and its liquidation income due to dissolution (excluding dissolution as a result of a merger; hereinafter the same shall apply in this Article) (liquidation income shall include the income of a corporation that is liable for corporation tax on liquidation income for the business year when liquidation is in progress, and any amount that shall be deemed to be liquidation income due to dissolution pursuant to the provision of Article 103(1)(ii) of the said Act; the same shall apply in paragraph (7)), the said foreign affiliated transaction shall be deemed to have been conducted at the arm's length price. 例文帳に追加
第六十六条の四 法人が、昭和六十一年四月一日以後に開始する各事業年度において、当該法人に係る国外関連者(外国法人で、当該法人との間にいずれか一方の法人が他方の法人の発行済株式又は出資(当該他方の法人が有する自己の株式又は出資を除く。)の総数又は総額の百分の五十以上の数又は金額の株式又は出資を直接又は間接に保有する関係その他の政令で定める特殊の関係(次項及び第六項において「特殊の関係」という。)のあるものをいう。以下この条において同じ。)との間で資産の販売、資産の購入、役務の提供その他の取引を行つた場合に、当該取引(当該国外関連者が法人税法第百四十一条第一号から第三号までに掲げる外国法人のいずれに該当するかに応じ、当該国外関連者のこれらの号に掲げる国内源泉所得に係る取引のうち政令で定めるものを除く。以下この条において「国外関連取引」という。)につき、当該法人が当該国外関連者から支払を受ける対価の額が独立企業間価格に満たないとき、又は当該法人が当該国外関連者に支払う対価の額が独立企業間価格を超えるときは、当該法人の当該事業年度の所得及び解散(合併による解散を除く。以下この条において同じ。)による清算所得(清算所得に対する法人税を課される法人の清算中の事業年度の所得及び同法第百三条第一項第二号の規定により解散による清算所得とみなされる金額を含む。第七項において同じ。)に係る同法その他法人税に関する法令の規定の適用については、当該国外関連取引は、独立企業間価格で行われたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
