1016万例文収録!

「おつかれさまです」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おつかれさまですに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おつかれさまですの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 58



例文

お疲れさまです例文帳に追加

Thank you for your work. - Tatoeba例文

おつかれさまです例文帳に追加

Thank you for your hard work.  - Weblio Email例文集

つかさまでした、ごくろうさまです例文帳に追加

Thank you for the good work.  - Weblio Email例文集

つかさまでした、ごくろうさまです例文帳に追加

Thank you very much.  - Weblio Email例文集

例文

お疲れさまです例文帳に追加

Thank you for the hard work. - Weblio Email例文集


例文

お仕事お疲れ様です例文帳に追加

Thank you for your hard work.  - Weblio Email例文集

お仕事お疲れ様です例文帳に追加

Thank you for your hard work.  - Weblio Email例文集

お仕事お疲れ様です例文帳に追加

You've been working hard. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

長旅、お疲れ様です例文帳に追加

You must be tired after the long trip. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

それはお疲れ様という意味です例文帳に追加

That means good work.  - Weblio Email例文集

例文

いつもお仕事お疲れ様です例文帳に追加

Thank you always for your hard work.  - Weblio Email例文集

今日も暑い中お疲れ様です例文帳に追加

Thanks for your hard work in the heat today too.  - Weblio Email例文集

これでお手続きは完了です。お疲れ様でした。メールで書く場合 例文帳に追加

The process is now complete. Thank you.  - Weblio Email例文集

これでお手続きは完了です。お疲れ様でした。メールで書く場合 例文帳に追加

The procedure is now complete. Thank you.  - Weblio Email例文集

いつも夜遅くまでお疲れ様です例文帳に追加

Thank you for always working hard late into the night.  - Weblio Email例文集

お疲れ様です、メールを読みました。例文帳に追加

Thank you for all your hard work, I've read your email. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

このようにして、私はイエスさまのものとなり、イエスさまの王国でイエスさまの元で暮らし、義とされ、罪ゆるされ、祝福をうけて、永遠にイエスさまに仕えるのです例文帳に追加

Because of this, I am His very own, will live under Him in His kingdom and serve Him righteously, innocently and blessedly forever,  - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

if($foo$bar){} PEAR のようなコミュニティでは、さまざまなシステムやエディタが使用されるので、タブを使うと上記のような問題が起きるのです例文帳に追加

In a community like PEAR where people use lots of different systems and editors, using tabs simply doesn't work.  - PEAR

以下は mapping codec の APIです:この codec は、多くの様々な codec を実装する際に使われるという点で特殊な codec です (実際、encodings パッケージに入っている標準 codecs のほとんどは、この codec を使っています)。 この codec は、文字のエンコードやデコードにマップ型 (mapping)を使います。例文帳に追加

These are the mapping codec APIs:This codec is special in that it can be used to implement many different codecs (and this is in fact what was done to obtain most of the standard codecs included in the encodings package). - Python

QuickForm においてこれがどのような意味を持つかというと、ひとつのスクリプト内で、リクエストの内容に応じてさまざまなフォームの表示や入力内容の検証を行うということです例文帳に追加

What does this mean in application to QuickForm: we have a single script which shows and validates different forms depending on data in request.  - PEAR

召使いは彼に言った,『あなたの弟さんが来られたのです。それで,あなたのお父様は,弟さんを無事に健康な姿で迎えたというので,肥えた子牛をほふられたのです』。例文帳に追加

He said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him back safe and healthy.’  - 電網聖書『ルカによる福音書 15:27』

僕には余裕ができたので、すぐさまピストルの火薬を詰めなおし、それから一丁が使えるようになると、念には念をいれ、もう一つのピストルの弾薬もとりだして、はじめから新しく装填しなおした。例文帳に追加

Now that I had a moment to myself, I lost no time in changing the priming of my pistol, and then, having one ready for service, and to make assurance doubly sure, I proceeded to draw the load of the other and recharge it afresh from the beginning.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

これらのアイデアはウェブサイトによってさまざまな方法ですでに使われているが、必ずしもグローバル・シングル・サインオン・サービスの一部としてではない。例文帳に追加

These ideas are already being used in some way or another by Web sites but not necessarily as part of a global single sign-on service.  - コンピューター用語辞典

本発明は指向周波数応答を高域にまで優れたものとし、かつ、感度を高めることができるコンデンサマイクロホンを得る。例文帳に追加

To obtain a condenser microphone having excellent directional frequency response up to a high range and capable of improving sensitivity. - 特許庁

比較的安価で、優れた耐候性を有し、かつ、木質感のある木質様成形体及びその製造方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a woody molded article which is relatively inexpensive, has excellent weather resistance, and has a woody touch, and to provide a method for producing the same. - 特許庁

動画像再生中に、そのイントラフレームをいくつか表示し、その中の所望とするものを選択する作業を行なうだけで、すぐさま動画像再生位置を変更がなされ、再生が再開させることが可能になり、操作性、検索性に優れた環境を提供する。例文帳に追加

To provide an environment improved in operability and searchable property by immediately changing a moving image reproduction position and restarting reproduction only by performing the work of displaying several intra-frames and selecting any desired one during moving image reproduction. - 特許庁

燃料電池などの、プロトン伝導性を利用したさまざまなデバイスに応用可能で、水系よりも扱いやすく、また、高温での特性も格段に改善されている、固体電解質(イオン伝導性固体)を提供する。例文帳に追加

To provide a solid electrolyte (ion conductive solid) which can be applied to various kinds of devices using proton conductivity such as a fuel cell and is easier to handle than an aqueous one and improved remarkably in the characteristics at a high temperature. - 特許庁

それはと言いますと、いくつかのブートマネージャは、パーティションテーブルの隣の、マスターブートセクタ (シリンダ 0、ヘッド 0、セクタ 1)に納まり切る程に小さいのです例文帳に追加

Well, some boot managers are small enough to fit entirely within the Master Boot Sector (Cylinder 0, Head 0, Sector 0) along with the partition table.  - FreeBSD

複雑で多様な工程を有し且つ感染のおそれが大きい検体検査前処理工程を自動的に実行処理することができ、また小型で設置スペースが僅かで済む上、低コストで製作でき、 設備費も嵩まずにすむ検体検査前処理装置を提供。例文帳に追加

To automatically execute a specimen inspection pretreatment process, having complex and various processes and having high possibility of infection, reduce the size and space for installation, and reduce the manufacturing cost and cost of investment. - 特許庁

binhex 形式を使ってエンコードできなかった場合 (例えば、ファイル名が filename フィールドに収まらないくらい長かった場合など) や、入力が正しくエンコードされた binhex 形式のデータでなかった場合に送出される例外です例文帳に追加

Exception raised when something can't be encoded using the binhex format (for example, a filename is too long to fit in the filenamefield), or when input is not properly encoded binhex data. - Python

本日、各方面でアジアを代表する皆様方の前で、スピーチをする機会をいただいたことを誠にうれしく思います。本日の会合の関係者の皆様に感謝申し上げます。例文帳に追加

It is a great pleasure for me to take this opportunity today to speak before distinguished Asian leaders from various fields, and I would like to thank the organizers of this conference.  - 経済産業省

メモリから聞こえるひっかくような音は、さまざまあるシステム管理タスクの扱いをいかに最善なものにするか、といったことを決めるときにデーモンたちが交わす、 かん高いささやき声なのです。 この雑音が聞こえたとき、DOS から fdisk /mbrというプログラムを実行すれば、 うまくデーモンを追い出すことができるでしょう。例文帳に追加

If you want to use him commercially, you must contact Kirk McKusick mckusick@FreeBSD.org .  - FreeBSD

いくつかのoverlayで開発を行ったり、Portageツリーを破壊する前にパッケージをテストしたり、または単に様々なソースのunofficialなebuildを使用したりしたいパワーユーザ向けに、app-portage/gentoolkit-devはgensyncを提供します。 これは、overlayリポジトリを最新状態に保つ手助けをしてくれるツールです例文帳に追加

For the power users who develop on several overlays, test packages before they hit the Portage tree or just want to use unofficial ebuilds from various sources, the app-portage/gentoolkit-dev package brings you gensync, a tool to help you keep the overlay repositories up to date. - Gentoo Linux

その一方で炭供御人、氷室供御人など様々な手工芸品を扱ったため、貢納物を超える生産物は諸国往来権を持つ彼ら自身により流通経路に載せられ、商人としての活動も行っていたと見られている。例文帳に追加

On the other hand, Kugonin handled various handicraft products such as sumi (charcoal) Kugonin and himuro (warehouse for ice) Kugonin and, therefore, it seems that they also acted as merchants because of the fact that their products, in excess of those presented to the Imperial court, were sold in their distribution networks by themselves utilizing their right to travel to various provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

というのは、少年の腕が犬をしっかりと抱きしめていて、手荒に扱わなければ引き離すことができないことが分かった時、小さな村の人々は後悔し、恥じ入って、神様の格別のお慈悲を願い、彼らのために一つのお墓を作ったのです例文帳に追加

for when they were found the arms of the boy were folded too closely around the dog to be severed without violence, and the people of their little village, contrite and ashamed, implored a special grace for them, and, making them one grave,  - Ouida『フランダースの犬』

この制御情報は、到着したパケットへのインターフェイス、様々なあまり使われないヘッダーフィールド、エラー記述の拡張、ファイルデスクリプタの集合や、Unixにおける信頼情報 (credential) を含んでいる。例文帳に追加

This control information may include the interface the packet was received on, various rarely used header fields, an extended error description, a set of file descriptors or Unix credentials.  - JM

シート1と、シート1の面部に設けたシート幅方向に延出する被連結部5とからなり、被連結部5は、交換用シート10と連結可能であると共に、通常のシート開閉の妨げとならない寸法及び形状を有する。例文帳に追加

The connected part 5 is connectable to a replacement sheet 10 and formed in such dimension and shape that do not obstruct the normal opening and closing of the sheet. - 特許庁

様々なケースがあったわけですけれども、金融庁としては、その時その時において確認された事実関係に基づいて、できるだけ正確な事実確認を行った上で、起きた事柄の重大性、悪質性等を十分に吟味しながら、かつ、事柄の対処すべき優先度も勘案しながら、行政資源を最も効果的に配分するということで対応をしてきたという意識を持ってはおります。例文帳に追加

I am confident that the FSA has responded to the various cases in ways that allocate its administrative resources most efficiently, while taking account of the importance, maliciousness and other factors of incidents based on the facts it has grasped as precisely as possible, and considering the priority of matters to be tackled.  - 金融庁

先ほど、デリバティブ商品の清算の一元化についてお話があったかと思うのですが、年末から、金融・資本市場の改善に向けた取組みについてさまざまな検討がなされていたかと思うのですけれども、このデリバティブの清算一元化について、その法制化のご発言があったということは、その他の部分について、次の通常国会で法律関係の手当てをするのは、この清算機関一元化に絞ってという理解でよろしいのでしょうか。例文帳に追加

Earlier, you talked about the central clearing of derivatives transactions. I understand that since late last year, various measures to improve the financial and capital markets have been under consideration in the FSA. Am I correct in understanding that your reference to legislation related to the central clearing of derivatives transactions means that your legislative efforts in the coming ordinary session of the Diet will be limited to will focus on the centralization of the clearing operations?  - 金融庁

鰹節を所定の時間煮出してだし汁を作り、これにみりん等とともに適量の塩を加えて沸騰させ、これを自然放熱で冷ました後、冷蔵庫で少なくとも一晩寝かせて熟成させ、これを醤油を使わない付け汁、かけ汁のつゆとして用いる。例文帳に追加

This salted soup is prepared by boiling dried bonito for a prescribed time to form broth, adding an appropriate amount of salt together with sweet sake, etc., boiling, then cooling by a natural heat radiation and then maturing at least one night in a refrigerator, and is used as the dipping or pouring soup without using the soy sauce. - 特許庁

どんな場所でもスペースを効率よく使え、且つノートパソコン型、デスクトップ型の両方のニーズに答えるべく多機能なパソコン台を世に広め、重さに耐えられる強い素材や、色々なシーンに合うカラーバリエーションを考案し使って頂ける皆様の思いに添えるような形にしていきたい。例文帳に追加

To provide a multi-functional personal computer table capable of efficiently using space in an arbitrary place and also meeting the both needs of a notebook type and a desktop type computers, and to devise strong materials capable of standing weight or color variations to suit various scenes to make the table popularized among users. - 特許庁

様々な理由により疲れやすい、怠い、体力が低下しているものに対して、生薬、アミノ酸及びビタミン類を同時に摂取することにより、配合成分が有する様々な生理活性作用を互いに補充し、高め合うことで、少ない配合量であっても、優れた疲労回復効果、抗疲労作用、滋養強壮作用を有する処方を提供すること。例文帳に追加

To provide a fatigue-improving internal medicine which can simultaneously give galenicals, amino acids and vitamins to persons who become easily tired, feel sluggish, have lowered physical strengths, replenishes and enhances the various physiologically active actions of compounded ingredients each other, and has an excellent fatigue-recovering effect, an excellent anti-fatigue action and an excellent nourishing robust action even in a small compounded amount. - 特許庁

様々な理由により疲れやすい、怠い、体力が低下しているものに対して、生薬、アミノ酸及びビタミン類を同時に摂取することにより、配合成分が有する様々な生理活性作用を互いに補充し、高め合うことで、少ない配合量であっても、優れた疲労回復効果、抗疲労作用、滋養強壮作用を有する処方を提供すること。例文帳に追加

To provide a fatigue-improving internal medicine exhibiting superior fatigue-recovering effect, anti-fatigue actions, and nutritional enhancement even in a small compounded amount by simultaneously giving galenicals, amino acids and vitamins to a person, who becomes easily tired, feels sluggish, or has lowered physical strength, to complement and enhance various physiologically active actions of the compounded ingredients each other. - 特許庁

普通株、優先株、優先出資証券、そして劣後債務、あるいは有価証券の評価益、様々なものがあるわけですけれども、損失吸収バッファーとしてのクオリティ(質)に着目すると、吸収バッファーとしての存在の安定性、それから分かりやすさ、明確性、―分かりやすさというのは、目に見える分かりやすさというのもあるかと思いますけれども、―そういったことがいくつかの要素として入ってくると思いますけれども、他方で、いかに機動的にその損失吸収バッファーを調達し得るかといったことも重要だと思います。例文帳に追加

There are various options, including common shares, preferred shares, preferred securities, subordinated debts and valuation profits on securities holdings. From the viewpoint of the quality of loss-absorbing buffers, there are several elements, such as stability, simplicity - simplicity also means visibility - and clarity. On the other hand, it is important how flexibly the loss-absorbing buffer can be acquired.  - 金融庁

金融円滑化法案は、皆様方が国会質疑を聞いていただいても、いわゆる与党以外の党からも「ぜひ延長しろ」というふうな強い声が出ております。これは日切れ法案でございますが、延長に対して非常に積極的な野党もございますので、是非これは日切れで何とか通していただきたいということで、通らなかった場合のことについては視野にありません。まさにこういう状況でございますし、中小企業にとっては、まさに生命がかかっている話ですから、何が何でもこの法律は通そうと思っております。例文帳に追加

As you can see from questions and answers in the Diet, there are strong calls from outside the ruling coalition, too, for the extension of the SME Financing Facilitation Act. Although this is a law with a sunset clause, there are opposition parties very eager to extend it, so I have strong expectations for the extension and I am not thinking of what to do if the bill to extend it is not enacted. In light of the current state of affairs and the critical importance of the law for the survival of small and medium-size enterprises (SMEs), we will do all that we can do to have the bill enacted.  - 金融庁

だから、こういうことを私から言うのもおかしいと思いますが、これはぱっぱっぱっぱっと、かなり通常の検査を少し前倒しして、すぐその日に業務改善命令を出したとか、これはやはり影響が大きいですから、そういうことも感じて、私の所掌内でできるだけ急いでいろいろな手を打ったつもりでございまして、それは皆様もご理解していただけると思っていますが、これは押せ押せと言ったら悪いんですけれども、実際こういったことですから、年金を預けた人たちが非常に不安になるということは、政治としては非常に遺憾なことでございますから、できるだけ先手先手を打って、まず一日も早くAIJ(投資顧問)の事実解明をするということをさせていただいたつもりでございます。例文帳に追加

Although I say this, after detecting problems through inspection, I quickly took every possible action within my power, including issuing a business improvement order within the same day, as this case has a significant impact, and I expect you to understand that. From the political perspective, it is very regrettable that cases like this cause strong worries among people who have entrusted pension assets, so we are proactively taking measures so that facts related to the case of AIJ Investment Advisors will be clarified as soon as possible.  - 金融庁

日本では冷媒フロンの替わりにイソブタンを使用。可燃性ガスのイソブタンは、漏れると発火する危険性があるため、安全性を確保するための様々な工夫を行ってきました。従来溶接していた冷却器の配管は、イソブタンの漏洩を防ぐため繋ぎ目を無くしました。更に、1枚のガラス管に入れていた霜取りヒーターを二重のガラス管の中に入れることによって、表面温度をイソブタンの発火点より低く抑え発火を防ぐなど、高い技術力を駆使しノンフロン化に成功したのです。他の冷凍空調機器では、コンビニにおけるショーケースでも、二酸化炭素を冷媒としたノンフロン製品が実用化されており、また、自動販売機にも、ノンフロン・省エネ機があります。これらのノンフロン機器は、まだ一部が実用化されたばかりでその普及はこれからですが、国の補助を用い、ノンフロンの施設や設備の技術開発や導入等の促進がされています。例文帳に追加

In Japan, isobutane is used as a refrigerant instead of fluorocarbon refrigerants. Isobutane is flammable, and so there are many precautions taken to prevent accidents. For instance, refrigerator piping which used to be welded, has been changed to a seamless pipe to prevent gas leakages. Moreover, defroster heaters, which used to be in singlelayer tubes, are now in double-layer tubes, so that surface temperatures never get higher than the combustion point. These forward technologies support the use of nonfluorocarbon. For other refrigeration equipment, such as convenience store show cases, non-fluorocarbon products using carbon dioxide are already in practical use. Also, non-fluorocarbon, energy-efficient automatic vending machines are now in use on the street all over this country. Most of these non-fluorocarbon equipment are recently put in practical use, so they are not wide-spread yet. However, the government is promoting the technical development and installation of non-fluorocarbon facilities and equipment with financial incentives.  - 経済産業省

ですから、やっぱり日本国も戦後65年たちまして、各省庁が縦割りで物凄い権限を持っており、総理大臣をした政治家でもうまくいかなかったのです。幼稚園連盟の方の応援団長は森喜朗さんで、保育園の方は基本的に橋本龍太郎さんでした。保育園は2つに分かれていましたから、橋本龍太郎さんと私がやっていました。私の経験として、自由民主党の時代は縦割り行政というのは凄まじく、本当に役所の壁というのは厚かったのです。それが結局、政権交代に結びついたというようなところも、私は現実に与党、野党、与党を経験した人間としてあると思います。国民目線に対して、色々と政権交代を、ご批判されることもありますし、ご批判は率直に受けますけれども、やはりそういったことは、今の政権交代でやっていくべきことだと思っています。例文帳に追加

As individual ministries and agencies have maintained strong powers in their areas of jurisdiction over the 65 years since the end of World War II, politicians, even the Prime Ministers, did not succeed in tearing down the wall of sectionalism. Mr. Yoshiro Mori (a former Prime Minister) supported the umbrella organization for kindergartens, while nursery schools basically had the support of Mr. Ryutaro Hashimoto. As nursery schools were divided into two groups, Mr. Hashimoto supported one of them and I supported the other. From my experience, I know that there was fierce sectionalism during the era of LDP government and the wall that separated ministries was really thick. I have the impression, based on my experience of spending my time in a governing party, an opposition party and a governing party again, that that situation has eventually led to the change of government. While I am ready to accept criticism straightforwardly, I believe that this must be done from the standpoint of the people following the change of government.  - 金融庁

カーエアコンについても、自動車リサイクル法に基づいてクルマが廃棄されるときにはフロンが回収され、更に様々な部品や材料もリサイクルされているのです。このような制度により、日本のフロン回収量は年々増加し、大気への放出を抑制しているのです。また、冷媒量の削減と気密化による漏れ量低減で排出量を削減しています。カーエアコンの製造過程では、部品の繋ぎ目からフロンが漏れないようにする為、炉中ろう付を行っています。ろう付は600度の熱でろう剤を溶かし、0.1mm以下のわずかな隙間を埋めることができる最先端の技術です。ろう付後は、ヘリウムによる漏れ検査を実施。結合部のOリングなどの装着は、視覚装置により組み付け位置を検出し、ロボットが組み付けていきます。また、高性能化、小規模化に伴い、使用する冷媒量も減尐しています。例文帳に追加

Regarding mobile air conditioners, based on the <Law for Recycling of End of Vehicles>, when automobiles are scrapped, the fluorocarbons are recovered and a wide range of components and materials are also recycled. Through these kinds of systems, the fluorocarbon recovery rate in Japan is increasing year by year, and release of fluorocarbons into the atmosphere is being reduced. Also emissions have been reduced by decreasing the volume of refrigerant used and preventing leakage with air-tight seals.” Furnace brazing is a process used in the production of mobile air conditioners to prevent leakage of fluorocarbons from the joints of parts. Brazing is a cutting-edge technology using heat up to 600 to melt braze and apply it to the very small gaps, measuring less than 0.1 mm, found at the joints. When brazing is finished, leak tests are conducted using helium. When parts are joined with O-ring attachments, the visualizer finds the position to attach, then a robot will attach them. Also, with improved performance and more compact sizes, the amount of refrigerants needed is decreasing.  - 経済産業省

例文

やはり目先の問題というのは、まず今日、明日の問題が大事ですから、そういった意味では、欧州の金融危機の問題、それが当然、金融の問題が経済にも波及していますし、EU27カ国、ユーロを使っている17カ国、皆様方よくご存じのように、統一通貨ユーロは1999年から作りましたけれども、財政政策の方は17カ国ばらばらでございますから、それも憲法改正までして、ある程度きちんとやっていこうというような決意を示しております。例文帳に追加

At the meeting, it was reported that the European debt problem poses the greatest downside risk for the economy, as was mentioned by an official statement made by the BOJ's Governor today. For the immediate future, the problems of today and tomorrow are important. In that sense, the impact of the European financial crisis has spread to the economy. Of the 27 EU countries, 17 use the euro, a single currency launched in 1999. However, fiscal policy varies from country to country, so those countries have expressed their resolve to achieve a certain degree of coordination by taking the trouble of implementing constitutional amendments.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS