1016万例文収録!

「あした」に関連した英語例文の一覧と使い方(125ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あしたの意味・解説 > あしたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あしたを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6374



例文

家具の一例としての支柱装置6は、水平足体9から立設する支柱7とし、該支柱の外周には縦長の複数の開口溝が形成されている。例文帳に追加

A column device 6 as an example of furniture is a column 7 stood on a horizontal leg body 9 and a plurality of longitudinally long opening grooves are formed on the outer circumference of the column. - 特許庁

座席1のレグレスト6は、座部5が装着された座席フレーム4、脚受体7、原動機8、第1動力伝達部及び第2動力伝達部を備える。例文帳に追加

The leg rest 6 of a sitting seat 1 has a sitting seat frame 4 equipped with a sitting seat 5, a leg receiver 7, a motor 8, the first power transmission part and the second power transmission part. - 特許庁

緩衝部材を支持する支持部材を複数箇所で脚体の横架部に固定できるようにして緩衝部材の安定支持と強度維持を確保する構造を備えた椅子を提供する。例文帳に追加

To provide a chair having a structure securing the stable support and strength retention of cushioning members by fixing support members for supporting the cushioning members at a plurality of horizontal parts of leg bodies. - 特許庁

そして、運搬または保管時には、足場板4a、4bを外側に回動させて各脚体2a、2bに沿わせるように垂下してからパンタグラフ状の筋交い3を折り畳む。例文帳に追加

When the scaffold is transported or stored, the scaffolding boards 4a, 4b are turned outward so as to be hung along the respective leg bodies 2a, 2b, and then the pantographic brace 3 is folded. - 特許庁

例文

依然として厳しい雇用情勢に対応し、政府は、2009年10月に「緊急雇用対策」を、12月に「明日の安心と成長のための緊急経済対策」を策定した。例文帳に追加

In order to improve the employment situation that still remains severe, the government formulated the "Emergency Package of Employment Measures" in October 2009 and the "Emergency Economic Countermeasures for Future Growth and Security" in December of the same year.  - 経済産業省


例文

私としては、明日から参加するホノルル APEC首脳会合において、TPP交渉参加に向けて関係国との協議に入ることといたしました。例文帳に追加

I have decided to enter into consultations toward participating in the TPP negotiations with the countries concerned, on the occasion of the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Economic Leaders' Meeting in Honolulu, Hawaii which I will be attending from tomorrow. - 経済産業省

我々の今日、明日の課題をコフィ・アナン国連事務総長の言葉を借りて表現すると、 ・「グローバル化:すべての人が利益を享受する」、そして ・「複雑な問題には単純な回答はない」です。例文帳に追加

Let me quote Secretary-General Kofi Annan to frame our work today and tomorrow: ・ “Globalization: Benefitting All”, and ・ “There are no simple answers to complex questions.” - 厚生労働省

そのシンポジウムを ILO の堀内代表と一緒に準備した高橋教授が、今日明日の議論にそのシンポジウムの結果を引用することになるでしょう。例文帳に追加

I am sure that Prof. Takahashi, who 22organized that symposium with Ms. Horiuchi of ILO, will be able to bring the conclusions of that symposium in the discussion today and tomorrow. - 厚生労働省

というのは、明日はアロアの名前にゆかりのある聖徒祭の日でした(ヨーロッパでは、日本の誕生日のようにこの日を祝う)が、アロアの両親はこんどはじめてネロを招待しないことにしたのです。例文帳に追加

because the morrow would be her saint's day, and for the first time in all her life her parents had failed to bid him  - Ouida『フランダースの犬』

例文

一通はシティーにある会社、もう一通はあの若い婦人の義父、ウィンディバンク氏に明日の晩六時にここで僕たちに会えるかどうか尋ねる手紙だ。例文帳に追加

One is to a firm in the City, the other is to the young lady's stepfather, Mr. Windibank, asking him whether he could meet us here at six o'clock tomorrow evening.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

ねぇクリトン。君は少なくとも明日死ぬかもしれない、という状況に置かれた人間ではない。だから、君はいわゆる第三者なんだし、置かれた状況によって判断が曇ることもないだろう。例文帳に追加

Now you, Crito, are not going to die to-morrow--at least, there is no human probability of this, and therefore you are disinterested and not liable to be deceived by the circumstances in which you are placed.  - Plato『クリトン』

私は明日の夕方またお宅に来ます。あなたが必要になる道具を持ってきます。あらゆる面を考慮した、完璧な、かつ、厳密な指示をさせていただきます。例文帳に追加

I will come here to-morrow evening and furnish you with everything that you shall need and give you full and exact instructions in every particular.  - Melville Davisson Post『罪体』

それで今,最高法院と組んで,彼の件をもっと詳しく審理するという口実で,彼を明日あなた方のもとに連れ下るよう司令官に願い出てください。わたしたちは,彼がここに近づいて来る前に殺してしまう用意ができています」。例文帳に追加

Now therefore, you with the council inform the commanding officer that he should bring him down to you tomorrow, as though you were going to judge his case more exactly. We are ready to kill him before he comes near.”  - 電網聖書『使徒行伝 23:15』

彼は言った,「ユダヤ人たちは,パウロについてもう少し詳しく取り調べるという口実で,彼を明日最高法院に連れ下ってもらえるようあなたに願い出ることに決めています。例文帳に追加

He said, “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though intending to inquire somewhat more accurately concerning him.  - 電網聖書『使徒行伝 23:20』

一方では,あなた方は明日自分の命がどうなるかを知らないのです。というのは,あなた方の命はどんなものなのですか。あなた方は,少しの間現われて,やがて消え去ってしまう霧にすぎないのです。例文帳に追加

Whereas you don’t know what your life will be like tomorrow. For what is your life? For you are a vapor, that appears for a little time, and then vanishes away.  - 電網聖書『ヤコブからの手紙 4:14』

では,神が,今日生えていて明日かまどに投げ込まれる野の草に衣服を与えておられるのであれば,あなた方にはなおのこと衣服を与えてくださらないだろうか,ああ,信仰の少ない者たちよ。例文帳に追加

But if this is how God clothes the grass in the field, which today exists, and tomorrow is cast into the oven, how much more will he clothe you, O you of little faith?  - 電網聖書『ルカによる福音書 12:28』

彼は彼らに言った,「行って,あのキツネに言いなさい,『見よ,わたしは今日も明日も悪霊たちを追い出し,いやしを行なっている。そして三日目に,自分の使命を成し遂げるだろう。例文帳に追加

He said to them, “Go and tell that fox, ‘Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission.  - 電網聖書『ルカによる福音書 13:32』

では,神が,今日生えていて明日かまどに投げ込まれる野の草にこのように衣服を与えておられるのであれば,あなた方にはなおのこと衣服を与えてくださらないだろうか,信仰の少ない者たちよ。例文帳に追加

But if God so clothes the grass of the field, which today exists, and tomorrow is thrown into the oven, won’t he much more clothe you, you of little faith?  - 電網聖書『マタイによる福音書 6:30』

当時の習慣として将軍に教えている真っ最中に尿を漏らしたとなると厳罰は免れないので、それを察した家茂は水をかけるいたずらをすることでその失敗を隠し、「明日も出仕するように」と発言することで不問に処することを表明したのである。例文帳に追加

Since it was a custom of those days to invariably and severely punish someone having incontinence while teaching a shogun, Iemochi realized this and hid the accident by mischievously pouring water on Yasukiyo, expressing that he would overlook the incident by saying, 'You have to attend at the court tomorrow as well.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『吾妻鏡』によると、元暦2年(1185年)5月15日義経の使者として鎌倉へ向かい「壇ノ浦の合戦の捕虜である平宗盛・平清宗親子を連れ15日に酒匂駅に着くので、明日鎌倉へ入りする。」と伝える。例文帳に追加

According to "the Azuma Kagami" (the Mirror of the East), Kagemitsu started to Kamakura on June 21, 1185 as an envoy of Yoshitsune and sent the following message to Yoritomo, the elder brother of Yoshitsune: 'on the 21st we will arrivie at Sako Station with the father and son of TAIRA no Munemori and TAIRA no Kiyomori who are captives of the Battle of Dan no Ura and we will arrive at Kamakura tomorrow.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雪中行軍時、将兵の装備は、特務曹長(准士官)以上が「毛糸の外套1着」「毛糸の軍帽」「ネル生地の冬軍服」「軍手1足」「長脚型軍靴」「長靴型雪沓」、下士兵(日本軍)が「毛糸の外套2着重ね着」「フェルト地の普通軍帽」「小倉生地の普通軍服」「軍手1足」「短脚型軍靴」であった。例文帳に追加

The equipment soldiers had during marching was as follows; ' a woolen coat' ' a woolen service cap' ' a winter military uniform of cotton flannel' ' cotton work gloves' 'long ammunition boots' 'long straw boots for snow', for soldiers whose ranks were Sergeant Major or higher, and ' wearing two woolen coats' ' an ordinary felt service cap' ' an ordinary military uniform of Ogura fabric' ' cotton work gloves' 'short ammunition boots' for noncommissioned officers or lower.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もちろん、金融機能強化審査会にご審議いただくというプロセスもありますので、今日申請して明日ということは物理的に不可能ですが、速やかに手続きを進めるということはケース・バイ・ケースで努力をするということも我々当局の心構えであろうかと思います。例文帳に追加

Of course, it would be physically impossible for an application filed today to lead to capital injection tomorrow as there is also the process of deliberations by the Examination Board. However, we are prepared to make efforts to quickly implement procedures on a case-by-case basis.  - 金融庁

明日、保険会社のグループ経営に関する規制の在り方ワーキング・グループにおいて、保険会社による外国保険会社の買収等に係る規制など、保険会社のグループ経営に関する規制に係る様々な論点について、議論をしていただくということを予定いたしております。例文帳に追加

Tomorrow, the working group on the regulation on the group management of insurance companies is scheduled to discuss various points of debate related to such regulation, including regulation concerning the acquisition of foreign insurance companies by Japanese insurance companies.  - 金融庁

明日、オリンパスが上場廃止の期限ぎりぎりになるのですけれども、決算発表と過去5年分の訂正決算を出すのですが、これについて大臣の感想と上場廃止についての見解を、改めて聞かせていただけますか。例文帳に追加

Tomorrow is the deadline for Olympus to announce its financial results as a condition for avoiding delisting. The company is expected to announce financial results for the latest business term and revised financial results for the past five years. How do you feel about that and how do you view the possible delisting of the company?  - 金融庁

これも公表しておられるようですけれども、明日に5大国とイランとの交渉がまたあるというふうな事でございまして、そういった推移をきちっと見極めつつ、関係省庁と密に連携しながら適切に対処してまいりたいというふうに思っております。例文帳に追加

As has been announced, five major countries will hold negotiations with Iran tomorrow. While keeping watch on how the negotiations will develop, we will appropriately deal with this matter while maintaining close cooperation with relevant ministries and agencies.  - 金融庁

明日で改正金融機能強化法が施行されて1カ月になるんですけれども、この間に個別の金融機関の方から、国の資本参加を受けて中小企業融資を拡大したいというふうな前向きなそういう反応といいますか、何かそういうのは寄せられている状況でしょうか例文帳に追加

Tomorrow, it will be one month since the revised Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions was put into force. Over this period, has any individual financial institution shown a positive response, such as expressing willingness to increase loans to small and medium-size enterprises (SMEs) in exchange for receiving capital injection from the government?  - 金融庁

ボスウェリア セラータ(Boswellia serrata、カンラン科植物)、明日葉、ケール、緑茶葉、ブドウ種子抽出物、亜鉛・モリブデンを含む酵母、α−リポ酸、およびビタミンC、ビタミンB群を含有する経口組成物。例文帳に追加

The oral composition contains Boswellia serrata (a plant belonging to family Burseraceae), Angelica keiskei, kale, green tea leaves, grape seed extract, yeast containing zinc or molybdenum, α-lipoic acid, and vitamin C and vitamin B groups. - 特許庁

カルコン類化合物を含有するアシタバの細胞及び/又は組織培養方法、および効率的にカルコン類化合物を製造する方法、並びにこれらの方法により得られる培養物及びカルコン類化合物を含有する食品又は医薬を提供すること。例文帳に追加

To provide a cell and/or tissue culture method of Angelica keiskei containing chalcone compounds, and a method for efficiently producing chalcone compounds as well as foods or drugs containing cultures and chalcone compounds obtained by these methods. - 特許庁

本発明はヤグルマギクエキス(Cornflower Extract)、アシタバエキス(Angelica Extract)及びビャクジュツエキス(Atractylodes Extract)、オノニスエキス(Ononis Extract)及びセイヨウノコギリソウエキス(Achillea millefolium Extract)から成る群から選ばれる1又は複数種の生薬を活性成分として含有ことを特徴とする、血管新生促進剤及びVEGF発現促進剤を提供する。例文帳に追加

A vascularization promoter and a VEGF expression promoter each comprises the galenical of one or more species selected from the group consisting of Cornflower Extract, Angelica Extract, Atractylodes Extract, Ononis Extract and Achillea millefolium Extract as an active ingredient. - 特許庁

低い線膨張数、高い伸度、および、低い比誘電率を持ちかつ、良好なパターン加工が可能な感光性ポリイミド前駆体組成物を提供し、金属箔上に前記感光性ポリイミド前駆体組成物をキュアした後のポリイミド−金属箔複合体を提供するものである。例文帳に追加

To provide a photosensitive polyimide precursor composition having a low linear expansion coefficient, a high extensibility and a low relative dielectric constant and capable of good pattern processing and to provide a polyimide- metal foil composite comprising the photosensitive polyimide precursor composition cured on metal foil. - 特許庁

パス遷移が開始される時に不能状態が課され、パス遷移が完了し、不能状態を課す前にバックプレーンに送信されたフローのすべてのデータユニットがバックプレーンをクリアしたことが確実になる一定時間が経過した後に、その状態が解除される。例文帳に追加

When starting the path transition, a disabled state is charged and after the lapse of fixed time, when all the data units of the flow transmitted to the backplane surely clear the backplane, before charging the disabled state, the state is released. - 特許庁

一方、自プレーヤがボーナスステージの直前のゲームステージをクリアした際、相手プレーヤが当該ボーナスステージよりも先のゲームステージをプレイ中の場合には、このボーナスステージを飛び越して次順のゲームステージを開始する制御が行われる。例文帳に追加

On the other hand, when the player himself clears the game stage immediately before the bonus stage and if the opponent player is playing in the game stage preceding the bonus stage, the control is carried out to let the players skip the bonus stage to start the subsequent game stage. - 特許庁

次に、アップロードされたゲームプログラムをゲームプログラム管理運営者2が審査し、所定水準をクリアしたゲームプログラムのみを第1のサーバー3から携帯電話運営者5および/またはゲームプログラム管理運営者2が運営する第2のサーバー6…にアップロードする。例文帳に追加

Then the game program managing operator 2 examines the uploaded game program and uploads only a game program above a specific level from the 1st server 3 to 2nd servers 6... that a portable telephone operator 5 and/or the game program managing operator 2 operates. - 特許庁

樹脂膜を窒素雰囲気下でキュアした後、酸素、窒素、パーフルオロメタン、トリフルオロメタン、二酸化炭素およびヘキサフルオロ硫黄の中から選ばれる少なくとも1種以上のガスの存在下で該樹脂膜表面をプラズマ処理することを特徴とする樹脂膜の処理方法。例文帳に追加

In the method of processing resin film, the surface of resin film is processed with plasma under the existence of at least a kind or more kinds of gases selected from oxygen, nitrogen, purfluoromethane, trifuluoromethane, carbon dioxide and hexafluorosulfide, after the curing of the resin film under the nitrogen atmosphere. - 特許庁

クロックマスタ側のスタートアップ完了通知検出部39は、クロックスレーブ側で受信バッファをクリアした事を検出した旨を示すパケットをパケット分解部38を通じて検出すると、受信バッファ・クロック制御部37に受信バッファ部30のクリアを指示する。例文帳に追加

A start up completion notification detecting part 39 on the clock master side, in response to detecting this packet through a packet disassembling part 38, instructs the reception buffer clock control part 37 to clear a reception buffer part 30. - 特許庁

モータホルダ62内に収納した走行モータMの圧油給排部74から脚体41内に至る油圧ホースHの配設経路76をメインフレーム61の左右方向内方B側の側方に該メインフレーム61に沿って設ける。例文帳に追加

The arranging passage 76 of the hydraulic hose H leading from the pressure oil supply/discharge part 74 of the traveling motor M stored in a motor holder 62 into the leg body 41 is provided on inner B side in the lateral direction of the main frame 61 along the main frame 61. - 特許庁

瞬時歩容発生手段が発生した瞬時目標運動では考慮されていない、各脚体の中間部の関節の屈曲動作に伴う慣性力の影響を補償して、動力学的な精度を高めるように該瞬時目標運動を補正する。例文帳に追加

To correct an instant target motion to enhance dynamic accuracy by compensating the influence of an inertia force caused by bending operation of joints of a mid-portion of each leg body, the influence which is not considered in the instant target motion generated by an instant gait generation means. - 特許庁

天板を脚体に対して回動不能に固定する位置固定手段を備える天板付き家具において、位置固定手段が天板の回動操作を妨げることを防止でき、天板の回動操作をスムーズに行うことができる天板付き家具を提供すること。例文帳に追加

To provide furniture with a top plate which prevents position fixing means from obstructing a top plate turning operation and smoothly performing the top plate turning operation, in the furniture with the top plate which is provided with the position fixing means for fixing the top plate to a leg body so as not to be turned. - 特許庁

本発明は、会議用に、複数のテーブルを平面視で矩形をなすようにレイアウトする際、そのレイアウト内で角部に使用するために、前辺が後辺よりも長寸であるテーブルにおいて、天板を脚体によりバランスよく支持することのできるテーブルを提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a table whose top plate can be supported by a leg body in a well-balanced manner with respect to the table whose front side is longer than the rear side in order to be used at a corner part within the layout when laying out the plurality of tables so as to form a rectangular shape in the plane view for a conference. - 特許庁

床用固定具2の外径寸法を大きくすることなく、施工床Fに床用固定具2を確実に固定させ、床用固定具2の内側に充填した接着剤5に脚体4の下端側を十分に接触させて固定させる。例文帳に追加

To fix a lower end side of a leg body 4 in the state of bringing it into sufficient contact with an adhesive 5 infilled inside a fixing implement 2 for a floor, by surely fixing the fixing implement 2 to a construction floor F, without increasing a dimension of an outside diameter of the fixing implement 2. - 特許庁

システム制御部101は、絞りのリセット動作の開始位置に対応する所定の励磁位相にステッピングモータを励磁し、絞りの位置カウンタをクリアした後、絞りのリセット駆動を開始し、リセット位置が検出されたか否かを判定する。例文帳に追加

A system control section 101 excites a stepping motor to a predetermined excitation phase which corresponds to a start position of a reset action of an aperture, clears a positional counter of the aperture, starts a reset drive of the aperture, and then determines whether a reset position is detected or not. - 特許庁

脚体2を上下の瓦の重なり部分に挿入して一箇所で上方に略直角に折曲げることにより、保持環1を起立させて瓦の厚さに応じた高さに調節し、這樋を保持環で固定できるので、施工性が良い。例文帳に追加

The workability is improved since the gutter can be fixed by the holding ring by adjusting the holding ring in the height according to the thickness of the roof tile by erecting the holding ring 1 by bending the leg body 2 upward at a substantially right angle in one place by inserting the leg body 2 into upper-lower roof tile overlapping parts. - 特許庁

座8を支持する脚体1の一側上部に、テーブル17を、座8の前上方においてほぼ水平をなす使用位置Aと、後部が前部より外側方に偏倚するようにして垂下する第2折り畳み位置C2とに移動可能として装着する。例文帳に追加

The table 17 is mounted above a leg body 1 on one side supporting a seat 8 in such a way that the table can be moved to a horizontal use position A in the upper front of the seat 8 or to a second folding position C2 where the table is hung down with the rear of the table inclined outward from the front. - 特許庁

左右1対の脚体3,3間に配置される座体2における四隅部の脚杆14の下端にキャスタ13を設けることにより、座体2を、両脚体3間においてソファー座として使用する位置から、前方に引き出して移動ベッドとして使用し得るようにする。例文帳に追加

This sofa is provided with casters 13 in the lower ends of leg rods 14 in the four corners of the seat body 2 which is disposed between a pair of left/right leg bodies 3 and 3, so that the seat body 2 is pulled out frontward from a position used as a sofa seat between the both leg bodies 3 and used as the rolling bed. - 特許庁

停電発生時にはデータ保存(S79)しておき、復電時にS68で賞球関連データをクリアし、球貸関連データは残すことにより、賞球払出は主基板27からの再指示(S69)を受けて実行し、球貸はバックアップされたレンタルカウンタRENTCの値で正しく行うことができる。例文帳に追加

Data is stored (S79) at power failure, prize ball related data is cleared at restoration in S68, and a ball dispensing related data is left so that the prize balls are paid out by receiving a command (S69) again from a main board 27 and the balls are properly dispensed by a value of a backup rental counter RENTC. - 特許庁

マッサージ器1はモータ及び振動発生手段を内蔵するモータケース2と、振動発生手段に連結する押当部3と、これらモータケース2と押当部3との間に介在する板材4と、この板材4より押当部3側に突設する脚体5を有する。例文帳に追加

The massager 1 has a motor case 2 incorporating a motor and a vibration generating means, a pressing section 3 connected to the vibration generating means, a plate material 4 lying between the motor case 2 and the pressing section 3, and leg members 5 mounted on the plate material 4 protruding toward the side of the pressing section 3. - 特許庁

前記脚体2の断面を、その外側面板7aを前記天板1の外側面1aと平行の平面にし、その内側面板7bを後方に向かって前記外側面板7aから離れるように内向きに傾斜する傾斜面にするように前後方向に長い略三角形に形成する。例文帳に追加

The cross section of the leg body 2 is formed in almost triangular shape long in the longitudinal direction by forming an outer face plate 7a as a plane parallel with an outer side face 1a of the top plate 1, and forming an inner face plate 7b as an inclined face inclined inwardly so as to be separated from the outer face plate 7a toward the rear. - 特許庁

従来の樋形状のドア下枠を一掃し、高さのあるドアの使用を可能にすると共に、天井を高く確保できるようにし、又従来構造に比べ部品数を減らして施工の手間暇の軽減化、施工コストの低廉化、更には水漏れの惧れを小さくできるようにする。例文帳に追加

To use a high door and secure a high ceiling by doing away with a conventional gutter-shaped door sill and to reduce the amount and cost of construction work and the fear of water leakage by making the number of part items smaller than for a conventional structure. - 特許庁

描画部は第Kの描画順序ランクのモデルオブジェクトを描画することで生成されたZバッファのZ値をクリアした後に、第Kの描画順序ランクよりもランクが高い第Lの描画順序ランクのモデルオブジェクトを描画する。例文帳に追加

The plotting part clears the Z value of the Z buffer generated by plotting the model object in the Kth plotting sequence rank, and plots the model object in the Lth plotting sequence rank whose rank is higher than the Kth plotting sequence rank. - 特許庁

例文

装置本体2にそれを支持する脚体4を、シリコーンゲル材料を含んでなる緩衝体19を含む取付け手段で取付け、且つ、緩衝体19の近傍に緩衝体19の変形範囲を規制する規制手段24を配設して構成した。例文帳に追加

A leg body 4 for supporting the player main body 2 is attached to the player main body 2 by an attaching means including the buffer body 19 containing a silicone gel material and a regulating means 24 for regulating a deformation range of the buffer body 19 is disposed in the vicinity of the buffer body 19. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS