1016万例文収録!

「あじさわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あじさわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あじさわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 57



例文

そのさわやかな炭酸の味は非常に魅力的だ。例文帳に追加

Its refreshing carbonated taste has great appeal.  - 浜島書店 Catch a Wave

それらは黄色いものよりもさわやかな味がして,サラダに適しています。例文帳に追加

They have a more refreshing taste than the yellow ones and are good for salads.  - 浜島書店 Catch a Wave

『古事記』によれば、父は山代之大筒木真若王で、母は伊理泥王の女・丹波能阿治佐波毘売(たにわのあじさわびめ)。例文帳に追加

According to the "Kojiki," the father of Prince Kanimeikazuchi was Prince Yamashirono Ootsutsukimawaka, and the mother of Prince Kanimeikazuchi was Taniwa no Ajisawabime who was a daughter of Irine no Miko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

沢煮という,薄味で汁を多くした煮物例文帳に追加

a thin and juicy Japanese foodstuff that has been boiled and seasoned, called {'sawani'}  - EDR日英対訳辞書

例文

会津小笠原流の一派、味庵流の祖。例文帳に追加

He was the founder of the Mian school, one group of the Aizu Ogasawara school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

さわやかな清元を聞きながら、軽やかで華やかな気分を味わう演目。例文帳に追加

It is a program in which the audience can enjoy the light yet gorgeous atmosphere while listening to a refreshing kiyomoto (a joruri performance).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歯触りのよい食感に、さっぱりとした辛味と甘酸っぱい味がする。例文帳に追加

It has crispy touch and texture, refreshing and piquant taste, with sweet-sour flavor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以来、会津には味庵流、畑流、二派の小笠原流が伝えられた。例文帳に追加

Since then, two groups of the Ogasawara school, the Mian and Hata schools were introduced in Aizu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

澤選手は同賞を受賞した初のアジア人選手である。例文帳に追加

Sawa is the first Asian player to win the award.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

いわゆる上手物(じょうてもの)とは程遠い、日常雑器の茶碗に過ぎないが、いかにも侘び茶にふさわしい素朴で力強い味わいがある。例文帳に追加

Although only everyday items and far from being what are known as 'jotemono' (refined art), they have a simple yet powerful charm which is suitable for wabicha (literally, "poverty tea style").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

理知的でさわやかな表情、切れ味するどい衣文などと評される作風が運慶作とされる理由である。例文帳に追加

Believed to be an Unkei piece due to its intellectual graceful expression and the sharp craftsmanship of the clothing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、空海が、執筆中、阿字池のカエルが騒がしく鳴き、静かにするように叱ったので、それ以来騒がしく鳴かない、という伝説がある。例文帳に追加

Furthermore, another legend states that, while he was writing, Kukai rebuked frogs and told them to be quiet because they were croaking noisily, and so frogs at Ajino-ike Pond did not croak loudly any more.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小笠原長時・小笠原貞慶父子が会津に赴いた折、星野味庵宅に在し、長時はそこで没した。例文帳に追加

When Nagatoki OGASAWARA and his son, Sadayoshi OGASAWARA went to Aizu, they stayed in the residence of Mian HOSHINO, where Nagatoki died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお阿字雄邸には澤宣嘉が所持していた刀とその小物類、澤宣嘉から贈呈されたと云われる明治天皇の服が伝わっている例文帳に追加

At Ajio house, there remain a sword and its accessories of Nobuyoshi SAWA and clothes of Emperor Meiji which is said to have been presented by Nobuyoshi SAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、緑茶飲料の後味を改善し、緑茶にない爽快感もしくはさわやかさをもった飲料を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a beverage improving an after-taste of a green tea beverage and having a refreshing feeling or refreshingness absent in green tea. - 特許庁

ヨーロッパの北部やアジア、北米産の口の周りに触鬚を持つ細長い体の淡水性のタラ例文帳に追加

elongate freshwater cod of northern Europe and Asia and North America having barbels around its mouth  - 日本語WordNet

王は伊理泥王の女・丹波能阿治佐波毘売(たにはのあじさはびめ)を妃とし、迦邇米雷王(かにめいかずちのみこ)を儲けた。例文帳に追加

Prince Yamashiro no Otsutsukimawaka married Taniwa no Ajisawabime as his princess; and she gave birth to Prince Kanimeikazuchi (Kanimeikazuchi no Miko).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

色々な成功事例、失敗事例がアジアの中では積み上げられていますので、それを相互に学び自国に一番ふさわしい政策をみつけていくことがアジアに住む我々の課題であります。例文帳に追加

A challenge for us living in Asia is to learn from a variety of successes and failures experienced in Asia to find the best policy for each country - 厚生労働省

第1の懸念は、世界経済においてますます相対的重要性を増しているアジア諸国が、IMFの中でそれにふさわしいシェアを占めているのかという問題です。例文帳に追加

First, there is the issue of whether Asia has a status in the IMF that is proportionate to its increasing relative importance in the world economy.  - 財務省

経済大国である日本に対しては、国際的にも国力にふさわしい貢献が強く求められており、特に我が国と結び付きの深いアジアの国々に対する支援は大変重要です。例文帳に追加

Japan is expected to provide appropriate assistance befitting a major economic power in the international society, especially to Asian countries which are closely linked to Japan.  - 財務省

刃先と刃が共に互いに密着するように作用する触点を備え、しかも触点の突出量を調整して常に良好な切れ味を確保することができる理髪用鋏を提供する。例文帳に追加

To provide hairdressing scissors having a touch spot acting to closely stick edges and blades to each other and constantly securing a sharp cutting property by adjusting the projecting amount of the touch spot. - 特許庁

繊維占有率(%)(A)=0.106×n×√(D)/(P−T)n:筬1羽に入れる糸本数 、D:ポリヘキサメチレンアジパミドの繊度(dtex)P:筬羽ピッチ(cm) 、T:筬羽厚(cm)例文帳に追加

Fiber occupation ratio (%) (A)=0.106×n×√(D)/(P-T), and n means the number of thread to be put in one reed, D means fineness (dtex) of polyhexamethylene adipamide, P means reed wire pitch (cm), and T means thickness (cm) of the reed wire. - 特許庁

繊維占有指数 = 0.106×n×√(D)/(P−T)n:筬1羽に入れる糸引き込み本数 D:ポリヘキサメチレンアジパミドの繊度(dtex) P:筬羽ピッチ(cm) T:筬羽厚(cm)例文帳に追加

[wherein, n is the number of yarns drug into one reed dent; D is the fineness (dtex) of the polyhexamethyleneadipamide fiber; P is the pitch (cm) of the reed dents; and T is the thickness (cm) of the reed dent]. - 特許庁

繊維占有指数 = 0.106×n×√(D)/(P−T)n:筬1羽に入れる糸引き込み本数D:ポリヘキサメチレンアジパミドの繊度(dtex)P:筬羽ピッチ(cm)T:筬羽厚(cm)例文帳に追加

The yarn occupation index=0.106×n×√(D)/(P-T), wherein n is the number of yarns pulled in each dent; D is the fineness (dtex) of the polyhexamethylene adipamide yarn; P is a dent pitch (cm); T is a dent thickness (cm). - 特許庁

繊維占有指数 = 0.106×n×√(D)/(P−T)n:筬1羽に入れる糸引き込み本数 D:ポリヘキサメチレンアジパミドの繊度(dtex) P:筬羽ピッチ(cm) T:筬羽厚(cm)例文帳に追加

The yarn occupation index=0.106×n×√(D)/(P-T), wherein n is the number of yarns pulled in each dent; D is the fineness (dtex) of the polyhexamethylene adipamide yarn; P is a dent pitch (cm); T is a dent thickness (cm). - 特許庁

非常に簡単な方法により、野菜特有の青臭い匂い及びえぐ味が少なく、あと味が爽やかで、飲みやすい野菜ジュースを容易に得る。例文帳に追加

To readily obtain an easily drinkable vegetable juice having a refreshing aftertaste with a slight grassy smell and a slight acrid taste peculiar to the vegetable by an extremely simple method. - 特許庁

触点を有することなく切れ味を良好に維持し、軽快な鋏捌きが得られる理髪用鋏の枢軸構造を提供する。例文帳に追加

To provide a pivot structure of scissors for hairdressing, which excellently maintains sharp cutting property without having touch spots and allows light control of the scissors. - 特許庁

本発明は、漬物に、日本人好みの味であるフルーティな風味を付加して、味に奥行きを与えるとともに、健康に良い成分を強化し、乳酸菌を添加して発酵させ製造し、さわやかな酸味と保存性の良い健康漬物類を提供すること課題とする。例文帳に追加

To provide healthy kimchi comprising healthy pickles having refreshing sourness and good keeping quality, where Japanese favorite fruity flavor is added so as to give depth in its taste, healthy ingredients are enriched, and lactobacillus is added so as to be fermented. - 特許庁

他方で、域内の各国の事情は国によって異なっており、アジアにおける債券市場の育成のためには、アジアの状況に相応しいアプローチを取ることが重要となります。例文帳に追加

In light of the diverse conditions which exist among the countries of the region, it would be essential to adopt strategies and approaches specifically tailored to the region in fostering bond markets in Asia. - 財務省

すっきりとした甘味やすっきりとしたコク味が強く、かつ、雑味が少なく嫌みのない、爽やかな風味を有する植物抽出液の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing plant extract having enhanced refreshing sweetness and body taste, and also having fresh flavor with less impure taste and free from unpleasantness. - 特許庁

茶葉感が強く、爽やかさを有し、渋味や雑味が低減され、全体的な風味・バランスや飲みやすさを備えた優れた香味の生茶葉抽出エキス、及び該生茶葉抽出エキスを含有させた茶飲料のような飲食品を提供すること。例文帳に追加

To provide a raw tea leaf-extracted essence exhibiting strong tea leaf feeling, and refreshing feeling, having reduced astringency and peculiar flavor, and also having excellent flavor having balanced flavor and easy to drink as a whole, and to provide a food and drink such as tea drink containing the raw tea leaf-extracted essence. - 特許庁

若狭湾で取れた鯖に塩をまぶし、夜も寝ないで京都まで運ぶと、ちょうど良い味になっていたと言われ、京の一般庶民にまで喜ばれ、その到着を待ち望まれた。例文帳に追加

Mackerel captured in Wakasa Bay and sprinkled with salt were said to become delicious while being carried to Kyoto overnight without sleep, and they became popular among ordinary people in Kyoto, who would wait for them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-タイ,サワラ,ヒラメ,スズキ,アジ,サバなど好みの魚を刺身ほどに切ってかぶるくらいの酢につけ,塩を少々くわえ,はぜて白くなったら引き上げ,残り酢を酒または味醂,砂糖などで調味する。例文帳に追加

Slice desired fish such as sea bream, Japanese spanish mackerel, flatfish, Japanese seaperch, horse mackerel and mackerel into about the size of sashimi (slices of raw fish) pieces, soak them in enough vinegar to cover and add a bit of salt, when they are whitened, pull them out and season the left vinegar with sake/mirin and sugar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久須美酒造にしても、鯉川酒造にしても、亀の尾から造った初期の酒は、小粒米によくありがちな、荒く、爽やかさに欠け、ふくらみのない味だったといわれる。例文帳に追加

Whichever it may be, Kusumi Shuzo or Koikawa Shuzo, their initially brewed sake out of Kameno-o rice is said to have tasted wild, unrefreshing and flat, which was the general tendedency to accompany any sake made from small-sized rice grains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アジ、イワシ、カジキ、カツオ、カレイ、カンパチ、コノシロ(江戸前寿司におけるコハダもしくはシンコ)、サケ、サバ、サワラ、サンマ、スズキ(魚)、鯛、ハマチ(ブリ)、ヒラマサ、ヒラメ、マグロ(トロ)、メカジキ、アイナメ例文帳に追加

Japanese horse mackerel, sardine, marlin, bonito, right-eyed flounder (any fish of family Pleuronectidae), amberjack, Konoshiro (classified under the order of Clupeiformes Clupeidae) (spotted shad or shinko (a medium-sized Konoshiro gizzard shad) in Edomae-zushi), salmon, mackerel, great amberjack, saury, Japanese seaperch, sea bream, Hamachi (young yellowtail called in the Kansai area) (adult yellowtail), gold-striped amberjack, flatfish, tuna (fatty portion of tuna belly), swordfish, and rock trout  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アジア諸国との外交関係樹立のため、日本を訪れたオーストリアのアントン・ペッツ(AntonvonPetz)と日本の外務卿澤宣嘉の間で締結され、1872年1月12日(明治4年12月3日(旧暦))に批准書の交換が行われた。例文帳に追加

It was concluded by and between Japan's Foreign Minister, Nobuyoshi SAWA, and Austria's Anton von Petz who visited Japan while on a mission to establish diplomatic relations between various districts of Asia and they exchanged instruments of ratification on January 12, 1872.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ハイデラバードは、躍進するインドIT産業の中心の一つであり、成長を続けるアジアの将来についてお話しするのに誠に相応しい場所だと思います。例文帳に追加

I think that Hyderabad is an appropriate place to talk about the future of growing Asia, because it is one of the centers of growing IT industry in India.  - 財務省

研削砥石1の表面粗さを、触針を具えるピックアップ2により検知するとともに、その検知結果に基づき、コンピュータ4で算出した初期摩耗高さをもって砥石の切れ味を評価する。例文帳に追加

Surface roughness of the grinding wheel 1 is detected by a pickup 2 provided with a stylus, and the sharpness of the grinding wheel is evaluated from an initial wear height calculated by a computer 4 on the basis of a detection result. - 特許庁

茶類原料から、ナチュラルでフレッシュで豊かな香りを有し、すっきりとした甘味やすっきりとした旨味が強く、かつ、雑味が少なく嫌みのない、爽やかな風味を有する茶類エキスを製造すること。例文帳に追加

To produce tea extract having natural, fresh, and rich aroma, strongly clear sweet taste, and delicious taste, and refreshing flavor with less impure taste and free from unpleasantness from a tea raw material. - 特許庁

優れた起泡性と肌理の細かい泡質を伴う優れた清掃洗浄実感を有し、かつ使用中に苦さ・異味がなく、口中を十分に爽やかにすることができる優れた使用感を有する歯磨組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a dentifrice composition that gives excellent cleaning feeling accompanied by excellent foaming property and fine foam quality, gives no bitter or unpleasant taste during use, sufficiently refreshes the oral cavity and gives excellent feeling upon use. - 特許庁

結婚祝、新築祝、七五三祝、お正月等々の慶事の宴等に食されるに相応しい気品と豪華さの味わいを楽しめる金粉および銀粉入り食品・嗜好品を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide food and a luxury product each containing gold powder or silver powder, suitable for being served in a banquet for such a glad occasion as a wedding party, a housewarming party, the seven-five-three festival, a New year party or the like, and pleasing people via its elegance and luxury. - 特許庁

緑色杜仲茶と玄米を適量混合することにより、爽やかな味と香りのする杜仲茶を手軽に飲めるティーバッグ用の杜仲玄米茶を提供する。例文帳に追加

To obtain a green tea mixed with roasted popped unpolished rice blended with tea of Totyuu (bark of Euonymus trichocarpus HAYATA) for tea bag, capable of making a tea of Totyuu having a refreshing flavor and fragrance readily drinkable by mixing proper amounts of tea of green Totyuu right the roasted popped unpolished rice. - 特許庁

熱湯を注ぎ込むことにより容易に春雨に戻すことができ、かつ、従来の春雨に比して、舌触り、歯触りの点で何ら遜色がなく、多様な味付けに適し、美味しく食べることができる。例文帳に追加

The instant harusame can easily be restored into harusame by pouring hot water thereinto, and the obtained harusame is quite not inferior on tongue touch and tooth touch in comparison with conventional one, is suitable for various seasonings, and can be relished. - 特許庁

指環部を備えた第1及び第2の刃体を基部の平坦部において枢軸により回動自在に軸着し、かつ指環部側の平坦部に触点を設け、該触点を互いに摺接させながら鋏を開閉操作することにより頭髪の切断を行う理髪用鋏であって、鋏先端部分や鋏根元部分での頭髪の切断を切れ味よく行うことができるようにする。例文帳に追加

To provide scissors for a haircut in which first and second blade bodies provided with finger ring parts are freely turnable supported by a pivot in a flat part of a base part, touch points are provided at the flat part on the finger ring part side, and which performs haircut while making a slide contact between the touch points with each other and by opening/closing the scissors that performs haircut well at scissor point parts and scissor root parts. - 特許庁

製造面から、従来、サワーブレッド製造に関与する微生物の種類や作用が不明であったものを解析かつ特定し、望むところのサワーブレッドを製造するに適切な微生物を選択し、これらに適合する工業的製造条件を確立し、また、消費の面から、食品衛生上、安全性が確保された微生物のみを用いた、おいしく食べられる適度な酸味、ライトな、あるいはヘビーなサワーの効いた、味がよく、食感のよい、香りよいブレッドを工業的に生産することである。例文帳に追加

To obtain a nice-smelling sour bread with acidity, good for health and suitable for sandwich by adding a specific species of lactic acid bacterium to a dough followed by fermentation under specified conditions. - 特許庁

爽やかな苦味は砂糖の甘味と良く馴染み風味が際立つため、菓子のフレーバー付けにも好まれ、抹茶味のアイスクリームは日本では定番風味の一つともなっており、日本アイスクリーム協会の調査では1999年から2007年まで、バニラ、チョコレートに次いで第三位の地位を占めている。例文帳に追加

The brisk bitter taste of powdered green tea contrasts well with the sweetness of sugar and emphasizes its flavor, so powdered green tea is commonly used for flavoring in confectioneries like icecream, which has become one of the standard flavors now in Japan (according to a survey conducted by The Japan Ice Cream Association, it was ranked third after vanilla and chocolate icecream in consumption between 1999 and 2007.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

留学の経験から欧米と日本の技術力差を感じた東久邇宮は、遅れをとっていたアジアの技術力の向上を目指して興亜工業大学(1942年(昭和17年)設置、のち千葉工業大学)等の教育機関の創設に携わった。例文帳に追加

HIGASHIKUNINOMIYA who knew of the technological gap between Western countries and Japan from his experience of studying abroad participated in establishment of educational institutions such as the Koa Kogyo Daigaku (Established in 1942 and which later became the Chiba Institute of Technology) which aimed at improving technology in Asia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

梅雨(ばいう、つゆ。黴雨とも)とは、北海道と小笠原諸島を除く日本、朝鮮半島南部、中華人民共和国の華南や華中の沿海部、および台湾など、東アジアの広範囲において見られる特有の気象で、5月から7月にかけて毎年巡って来る雨の多い期間のこと。例文帳に追加

Baiu (called also "tsuyu" and written also as "" [meaning 'rain of molds']) is a rainy period from May to July every year which is typical meteorological phenomenon seen in a wide area covering Japan excluding Hokkaido and Ogasawara Islands (Bonin Islands), the southern part of Korean Peninsula, coastal area of People's Republic of China including south and center China and Taiwan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにつき『福沢諭吉書簡集』の編集委員であった西川俊作は「この短い(およそ2,000字の)論説一篇をもって、彼を脱亜入欧の「はしり」であると見るのは短絡であり、当時の東アジア三国のあいだの相互関連を適切に理解していない見方である」と指摘する。例文帳に追加

For this, Shunsaku NISHIKAWA, a staff writer of the "Fukuzawa Yukichi Shokanshu" (Collection of letters of Yukichi FUKUZAWA) pointed out that "Judging Fukuzawa as the 'initiator' of the 'Datsu-A Nyu-O' (Leave Asia, Enter Europe) movement from a part of this short (about 2000-character) editorial is too shortsighted and it is a view from someone who does not properly understand the relationship among the three countries of East Asia at that time."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「これを要するに、明治十四年初頭から十七年の末までの福沢の東アジア政策論には、朝鮮国内における改革派の援助という点での一貫性があり、「脱亜論」はこの福沢の主張の敗北宣言にすぎないのである。」例文帳に追加

"To sum up, in Fukuzawa's theory of East Asian policy from the beginning of 1881 to the end of 1884, there was a consistency in supporting revolutionaries within Korea and the 'Datsu-A Ron' was just his concession speech for what he had been insisting."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS