1016万例文収録!

「いんばもとちょうきたじま」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いんばもとちょうきたじまに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いんばもとちょうきたじまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6690



例文

出願人又は特許権者が(3)に基づいて報告書に反論したときは,局長は,(1)に基づいて報告しなければならず,また,出願人又は特許権者が提起した事項に留意しなければならない。例文帳に追加

If, under subregulation (3), the applicant or patentee contests the report, the Commissioner must report under subregulation (1) and take notice of the matters raised by the applicant or patentee.  - 特許庁

3 陪席の裁判官、検察官、弁護人、共同被告人又はその弁護人は、裁判長に告げて、前項の供述を求めることができる。例文帳に追加

(3) The associate judge, the public prosecutor, the counsel, the codefendant or his/her counsel may, by notifying the presiding judge, also ask questions as prescribed in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

長州藩士佐久間竹之允を父に持つ左馬太は大村益次郎の元で西洋兵学を学び、慶応2年(1866年)第二次長州征伐の時には長州軍の大隊長として従軍した。例文帳に追加

Samata, whose father was Takenojo SAKUMA, a feudal retainer of Choshu Domain, learned Western military science under Masujiro OMURA and participated in the Second Conquest of Choshu in 1866, as a daitaicho (Chief) of the Choshu army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(c) 薬局における処方に基づいた個々の場合に応じた医薬品の調合,又はそのようにして調合された医薬品に関する行為例文帳に追加

(c) preparation for individual cases, in a pharmacy, of a medicine in accordance with a medical prescription, or acts concerning the medicine so prepared. - 特許庁

例文

特許庁の所轄庁は,次の通りとする。 (i) 法に基づく全ての手続については,所轄庁は,次の事項が該当する地域を管轄する特許庁の本庁又は場合により支庁とする。例文帳に追加

The appropriate office of the patent office shall - (i) for all the proceedings under the Act, be the head office of the patent office or the branch office, as the case may be, within whose territorial limits -  - 特許庁


例文

これは、ユーザの視聴履歴に基づき、例えば、平日は毎朝8時まで放送コンテンツ「朝一ニュース」を視聴するという視聴動向が得られた結果に基づくものである。例文帳に追加

This is according to the result of the viewing behavior obtained based on the user's viewing history that a user watches the broadcast content "first news in the morning" until eight o'clock in the morning on weekdays, for example. - 特許庁

本法の規定に基づく手続の何れの当事者も聴聞するよう又は当該当事者に聴聞を受ける機会を与えるよう局長に請求する本法の規定を害することなく,局長は,本法により又はそれに基づいて局長に委任された裁量権を特許出願人又は明細書の補正申請人に対し不利に行使する前に,前記の者に聴聞を受ける機会を与えなければならない。例文帳に追加

Without prejudice to any provisions of this Act requiring the Commissioner to hear any party to proceedings thereunder, or to give to any such party an opportunity to be heard, the Commissioner shall give to any applicant for a patent, or for amendment of a specification, an opportunity to be heard before exercising adversely to the applicant any discretion vested in the Commissioner by or under this Act. - 特許庁

送信部1adは、受信部1acの受信した調査結果にコンテンツ視聴中断に関する情報を含む視聴情報が含まれている場合、コンテンツの視聴要求を行ったユーザの端末5に、視聴情報に基づく視聴中断したコンテンツの情報を送信する。例文帳に追加

If the result of the investigation received by the receiving part 1ac includes the viewing information including the information on the interruption of viewing the content, a transmission part 1ad transmits information on the content which the user has interrupted viewing, based on the viewing information, to the terminal 5 of the user having requested the viewing of the content. - 特許庁

本条に基づき長官が登録簿の誤りの訂正を請求された場合は,長官は所定の方法により当該事項を決定する。例文帳に追加

Where the Controller is requested under this section to correct an error in the Register, he or she shall determine the matter in the prescribed manner. - 特許庁

例文

朝鮮では、13世紀末~14世紀半ばの高麗が元(王朝)の属国化された時期に、元の宮廷の意向によりしばしば王位を王世子に譲らされたり復位させられたりした。例文帳に追加

When Goryeo came under the rule of Yuan (Dynasty) in the end of the 13th century to the middle of the 14th century, the throne was transferred to a crown prince or restored in line with the wishes of the Yuan imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

階調値バス上の階調値は、バス分割回路58により、バス分割信号に基づき左側階調値信号バス及び右側階調値信号バスのいずれか一方、又は両方に出力される。例文帳に追加

The gradation values on the gradation value bus are outputted by a bus dividing circuit 58 to one or both of the left-side gradation value signal bus and right-side gradation value signal bus according to a bus division signal. - 特許庁

(2) 裁判所に対し本条の規定に基づく命令を求める申請があったときは,申請人は,局長にこれを通知する。局長は,出廷して聴聞を受ける権利を有し,また,裁判所から命じられるときは,出廷しなければならない。例文帳に追加

(2) Where an application for an order under this section is made to the Court, the applicant shall give notice of the application to the Commissioner, and the Commissioner shall be entitled to appear and be heard, and shall appear if so directed by the Court. - 特許庁

局長はまた,できる限り早い時期に,前記公示の写し又は(当該公示が掲示されなかった場合は)本条に基づく局長権限の行使についての告示を所定の方法により公告させなければならない。例文帳に追加

As soon as practicable, the Commissioner must also cause a copy of the public notice, or (if no such notice was displayed) a notice of the exercise of his or her powers under this section, to be published in the prescribed manner. - 特許庁

3 調査記録簿等への前項に掲げる事項の記載又は記録は、電子公告調査の求めごとにしなければならない。例文帳に追加

(3) The matters listed in the preceding paragraph shall be stated or recorded in the Investigation Record Book, etc., each time there is a request for an Electronic Public Notice Investigation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

次に、波長帯域の幅Δλとして求め、この波長帯域幅Δλが目標とする2nmを越えたかを判断し、波長帯域幅Δλが2nmに到達するまで上述した処理を繰り返す。例文帳に追加

Next, the difference between these is obtained as a width Δλ of the wavelength bandwidth, and it is judged whether or not this wavelength bandwidth Δλ exceeds 2nm as a target, and the above-described processing is repeated until the wavelength bandwidth Δλ reaches 2nm. - 特許庁

結果概要情報に基づいて調査を終了する場合、調査作業端末14は、結果送信先をログ検索サーバ30に通知する。例文帳に追加

In finishing the survey on the basis of the result summary information, the survey work terminal 14 notifies the log retrieval server 30 of a result transmission destination. - 特許庁

また、元帳に追記印刷する場合、CPU2は、元帳をイメージスキャナ10によって読み取らせ、明細の下方における手書き文字の有無を検知し、手書き文字がある場合は手書き文字の下方に追記印刷を行う。例文帳に追加

In the case of additionally printing data in the ledger, the CPU 2 allows the scanner 10 to read out the ledger, judges the existence of handwritten characters written under details, and when handwritten characters exist, allows the printer 9 to print out additional data under the handwritten characters. - 特許庁

特許庁は,商標の言葉で構成される部分の翻字又は翻訳を求めることができる。例文帳に追加

The Patent Office may request the transliteration and translation of the part of the trade mark consisting of words.  - 特許庁

この結果、特定の事実又は情報を知らずに元の映像を視聴したい場合に、これを知ってしまうことなく要約映像を視聴して元の映像を視聴するかどうか判断することができる。例文帳に追加

As a result, when viewing the original video without knowing the specific fact or the information, determination is made whether or not the original video is viewed by viewing the summary video without knowing the specific fact or the information. - 特許庁

(5)にいう場合は,特許庁は,期限を定め,それまでに法第242条 (2)に従って意見を提出するよう出願人に求めなければならない。例文帳に追加

In the case referred to in paragraph (5) the Patent Office shall fix a time limit, within which the applicant is invited to furnish his comments in accordance with Article 242(2) of the Law. - 特許庁

この鉄の容器の水を凍らせると、氷を閉じこめておけなくなります。中身が膨張するので、容器はバラバラになってしまいます。[と断片を指さす]こんなふうに壊れます。これはもとはまったく同じ容器だったんですよ。例文帳に追加

We shall see that when we freeze the water in these iron vessels, they will not be able to hold the ice, and the expansion within them will break them in pieces as these [pointing to some fragments] are broken, which have been bottles of exactly the same kind.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

朝廷と幕府の緊張はしだいに高まり、後鳥羽上皇は討幕の意志を固めたが、土御門天皇はこれに反対し、摂政近衛家実やその父近衛基通をはじめ多くの公卿達も反対、または消極的であった。例文帳に追加

Tension between the Court and the shogunate gradually escalated, and the retired Emperor Gotoba's intention to strike down the shogunate hardened, but Emperor Tsuchimikado opposed this plan, as did many of the Court nobles, including the regent Iezane KONOE and his father, Motomichi KONOE, and many nobles opposed the plan or supported it only halfheartedly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(7) (6)の規定に従うことを条件として,(4)の規定に基づく主張があったときは,局長はその旨を各特許出願人(主張者以外の者)及び局長が利害関係人と認めるその他の者に通知し,また,(3)又は(4)の規定に基づく請求又は主張について決定する前に局長は,必要な場合は,請求若しくは主張において対象となる者又は請求若しくは主張をした者及び(4)の規定に基づく主張の場合に,その旨が前記のとおり通知された者を聴聞する。例文帳に追加

(7) Subject to the provisions of subsection (6) of this section, where a claim is made under subsection (4) of this section, the Commissioner shall give notice of the claim to every applicant for the patent (not being the claimant) and to any other person whom the Commissioner may consider to be interested; and before deciding upon any request or claim made under subsection (3) or subsection (4) of this section, the Commissioner shall, if required, hear the person in respect of or by whom the request or claim is made, and, in the case of a claim under the said subsection (4) any person to whom notice of the claim has been given as aforesaid. - 特許庁

当該延長端150は、給電バネ140とアンテナ構体130との接点から基板110に下ろした垂線の交点から、延長端150の最も遠い端部までの長さが、送受信する信号の波長の1/20の長さの範囲内に収まるように拡張する。例文帳に追加

The extended end 150 is extended so that the length from a cross point of a vertical line, which is taken down from a contact between the power feeding spring 140 and the antenna structure 130 to substrate 110, to the most-distant end of the extended end 150 falls into a range of 1/20 of the length of a wavelength of a signal to be received and transmitted. - 特許庁

また、電子制御ユニット31は、衝突可能性が検出されなくなったときベルト張力が大きければ所定時間維持し、小または中程度の張力であれば元に戻すように制御する。例文帳に追加

In addition, when the possibility of collision has not been detected, the electronic control unit 31 controls the belt tension so as to be kept for a required period of time when the belt tension is large, and so as to be returned to the initial value when the belt tension is small or medium. - 特許庁

有機膜を備えた支持体に金属膜を形成してなることを特徴とする負極基材、前記有機膜をホトレジスト膜により形成したことを特徴とする負極基材、又はこのホトレジスト膜をパターン露光により所定形状にパターン化したことを特徴とする負極基材によれば、高い出力電圧と高いエネルギー密度を有し、且つ充放電サイクル特性に優れた電池を提供できる。例文帳に追加

With the anode base material made by forming a metal film on a support body equipped with an organic film, the anode base material forming the organic film from a photoresist film, or the anode base material patterning the photoresist film in a given shape by pattern exposure, a battery can be provided having high output voltage and energy density as well as excellent charge/discharge cycle characteristics. - 特許庁

さらに名前自体が下級花街のイメージが付きまとわれ業者側は「北新地」と呼ばせていたが、地元の人は相変わらず「ごばんちょう」と呼んだ。例文帳に追加

In addition, the town name itself gave off the impression of a low-level geisha quarter, so people related to the geisha business began to call it 'Kitashinchi,' while local people still referred it as 'Goban-cho.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、世界経済のグローバル化が進み、各国の相互依存関係が深まる中、先進国と途上国との協調が従来以上に求められている。例文帳に追加

In addition, further globalization of the world economy and deepening interdependent relationships among economies has made coordination amount developed and developing countries more necessary than ever. - 経済産業省

例えば、表示画像を二つの画像領域に分けて、一方の画像領域では画質調整値設定変更前の画質調整値に基づく画質調整処理を行い、他方の画像領域では画質調整値設定変更中の画質調整値に基づく画質調整処理を行うようにする。例文帳に追加

For example, the display image is divided into two image areas to performs an image quality adjustment processing based upon an image quality adjustment value before image quality adjustment value setting change on one image area and an image quality adjustment processing based upon the image quality adjustment value during the image quality adjustment value setting change on the other image area. - 特許庁

元治元年7月23日に長州藩追討の朝命(第一次長州征伐)が出、24日に徳川慶喜が西国21藩に出兵を命じると、この機に乗じて薩摩藩勢力の伸張をはかるべく、それに応じた。例文帳に追加

On July 23, 1864, the order of the Imperial Court (First conquest of Choshu) to attack Choshu was issued, and on 24th, Yoshinobu TOKUNAGA commanded twenty-one domains of Saikoku to send troops, and Satsuma planned to respond to this order and extend its power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

竹中(元)大臣について、一つは竹中プラン(金融再生プログラム)に対して、前もそういう質問が出ましたが、実はこれは一切議事録がございませんが、竹中平蔵(元)大臣がある意味で個人的に温めていたプランを、報告書によれば、金融庁長官以下、金融庁職員は直接に参加しないまま、金融再生プログラムが発表と同時に金融庁に示達され、金融庁職員はそれに基づいて金融行政をやるよう命ぜられ、その内容を金融庁職員に説明したのは木村剛氏であったというふうに報告書には指摘をされております。例文帳に追加

Regarding former Minister Takenaka, I received a similar question in relation to the Takenaka Plan (Financial Revitalization Program). There are not any minutes of debate on this program. According to the review committee's report, Former Minister Takenaka notified the FSA of the Financial Revitalization Program, which was, so to speak, his personal plan, at the same time as its public announcement, without the direct involvement of the FSA Commissioner and other FSA staff in its formulation. The FSA staff was ordered to conduct financial administration based on this program, and it was Mr. Tsuyoshi Kimura who explained its contents to the FSA staff, according to the report.  - 金融庁

元中9年/北朝明徳3年(1392年)10月、室町幕府3代将軍足利義満より両朝講和の条件提示があり、天皇はこれを受諾した。例文帳に追加

In October 1392, Yoshimitsu ASHIKAGA, the third shogun of Muromachi bakufu, presented conditions of peace-making between the Northern and Southern Courts, and the Emperor agreed to accept the conditions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将門の調停の元に興世王と武芝は和解したが、和議に応じなかった経基の陣を武芝の兵が取り囲み、経基は京に逃亡、将門謀反と上奏し承平天慶の乱の遠因となった。例文帳に追加

Okiyo-o (Prince Okiyo) and Takeshiba reconciled under Masakado's mediation; however, Takeshiba's force surrounded Tsunemoto, who did not respond to the reconciliation, and Tsunemoto escaped to the capital and reported Masakado's rebellion to the throne, which became the underlying cause of the Johei and Tengyo War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

調査員は指示情報に基づき、投票を終了した被調査対象に係る選挙人に対して調査を実施し、調査結果を端末システムに入力してサーバシステム1に対して送信するようとしている。例文帳に追加

The surveyor is allowed to perform the survey of voters related with targets to be surveyed who has finished voting based on the instruction information, and to input the survey results to the terminal system in order to transmit them to the server system 1. - 特許庁

万葉集巻第2の199~202番に柿本人麻呂作の高市皇子への、万葉集中最長の壮大な挽歌が収められている。例文帳に追加

In poems NO. 199 - 202 of Book Two of Manyoshu (the oldest anthology of Japanese poetry), the longest in Manyoshu and spectacular Banka (Elegy) by KAKINOMOTO no Hitomaro for Prince Takechi was contained.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

[注 1:(1)に記載した期間又は(3)に記載した延長期間が終了した後に IRDAの受理についての期間延長を求めるときは、その申請は、法律第 224条に基づいて行わなければならない。]例文帳に追加

[Note 1: If an extension of the time for acceptance of an IRDA is sought after the end of a period mentioned in subregulation (1) or of an extended period mentioned in subregulation (3) application must be made under section 224 of the Act.] - 特許庁

無機質長繊維を樹脂マトリックスで結着して薄肉状乃至は細径状に形成した複数個の研磨基材を、前記無機質長繊維の繊維端が研磨部となるように支持部材に植設したことを特徴とする。例文帳に追加

Plural polishing base material each comprising inorganic long fibers bound by resin matrix, and formed to be thin are planted on a support member in such a way that fiber ends of the inorganic long fibers act as polishing parts. - 特許庁

また、帳票設計装置は、取得した項目位置情報に基づいて周辺領域のドット版の上にさらに配置するマスク版を作成する。例文帳に追加

Also, the business form designing device prepares a mask version to be arranged on the dot version in a peripheral region based on the acquired item position information. - 特許庁

また、帳票設計装置は、取得した項目位置情報に基づいて周辺領域のドット版の上にさらに配置するマスク版を作成する。例文帳に追加

The form design device forms mask plates to be further disposed on the dot plates in the peripheral area based on the acquired item position information. - 特許庁

本発明に基づく車内の物体の位置検出方法によれば、第1の超音波変換装置から車内に向けて超音波を放出し、対象物によって反射された超音波を第1の超音波変換装置によって受信し、放出した超音波と受信した超音波の時間差に基づき第1の超音波変換装置から対象物までの距離を算出する。例文帳に追加

In this position detection method for an object inside a vehicle, an ultrasonic wave is emitted toward a cabin from a first ultrasonic transducer 110, the ultrasonic wave reflected by the object is received by the first ultrasonic transducer 110, and a distance from the first ultrasonic transducer 110 to the object is calculated on the basis of a time difference between the emitted ultrasonic wave and the received ultrasonic wave. - 特許庁

ダウンロードした地点情報に電話番号が含まれていたとき、制御部10は地点情報に基づいて電話帳情報を生成し、生成した電話帳情報を電話帳メモリ110に記憶する。例文帳に追加

When the telephone number is contained in downloaded point information, a control unit 10 generates telephone book information on the basis of the point information, and stores the generated telephone book information in a telephone book memory 110. - 特許庁

金属に調整、結合した原子又は基は、典型的には核自体の一部、例えば、Facトリ(2−フェニルピリジル)イリジウム3を形成する。例文帳に追加

An atom or a group which is adjusted and bonded to metal typically forms a part of the core, for example, fac-tris(2-phenyl pyridyl)iridium 3. - 特許庁

その時期は鳥羽院の頃、12世紀中頃で、ちょうどその頃、相模においては源義朝が「大庭御厨の濫妨」などを引き起こしていた。例文帳に追加

It was in the era of the Cloistered Emperor Toba and the middle of the 12th centuries, when MINAMOTO no Yoshitomo rose 'the disturbance in Oba no mikuriya estate' in the Sagami Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、以下の経過は大正時代に黒板勝美東京帝国大学教授が提唱して以来、広く信じられている潮流説に基づいている。例文帳に追加

Furthermore, the progress of the battle given below is based on the now widely accepted tidal theory first proposed in the Taisho period by Katsumi KUROITA, professor at Tokyo Imperial University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、『吾妻鏡』では広元はあくまで幕府軍の側に立って朝廷との一戦に慎重な御家人を鼓舞、主戦論を唱えた北条政子に協調して幕府軍を勝利に導いた影の功労者のひとりとされる。例文帳に追加

However, according to "Azuma Kagami," Hiromoto was on the bakufu's side, and was regarded one of contributors behind the scene who led the bakufu army to victory in collaboration with Masako HOJO, who advocated war and encouraged reluctant direct vassals of the shogun to fight against the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

耐久性のある基材または媒体の上に印刷される金属ナノ粒子を含有するインクを用いて、長時間安定性な記録を提供する。例文帳に追加

To provide a long term stable record using ink containing metal nanoparticles printed on a durable substrate or medium. - 特許庁

四 保護の実施機関又は福祉事務所長から求められた場合において、要保護者に関する調査を行うこと。例文帳に追加

(iv) On being requested by the public assistance administrator or the welfare office director, the mayor of a town or village shall carry out an investigation concerning a person requiring public assistance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

受信した音声信号から音声の特徴を自動的に抽出し、その音声特徴情報に基づいて字幕の表示方法や表示態様を変更して視聴者が字幕を見た場合の臨場感を高めること。例文帳に追加

To increase presence when a viewer views subtitles by automatically extracting features of a speech from a received audio signal and changing display methods and display forms of the subtitles based upon the speech feature information thereof. - 特許庁

「むしろ、西洋列強の野望渦巻く苛烈な国際情勢下で、ひとり先に文明開化した日本が独立をまっとうせんがためには致し方なく中国、朝鮮と袂(たもと)を分かたなければいけない......それが脱亜という選択肢である」例文帳に追加

Under the fierce international circumstance when Western powers had high ambitions, it was necessary for Japan to reluctantly keep away from China and Korea to keep independence as a country... the choice was to leave Asia.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

試料が特別の専門家に限り分譲されるべきことを求める特許法第22条第7段落に基づく請求は,出願日から又は優先権が主張される場合は主張された優先日から16月以内にしなければならない。例文帳に追加

A request made under section 22(7) of the Patents Act that samples may only be issued to a special expert must be made within 16 months of the filing date of the application or, where priority is claimed, of the claimed priority date.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS