1016万例文収録!

「うつら谷」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うつら谷に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うつら谷の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 126



例文

その後、内宮用材は第35回式年遷宮から三河国に、外宮用材は第36回式年遷宮から美濃国に移り、第41回式年遷宮から第46回式年遷宮までは、伊勢国大杉に移った。例文帳に追加

After this time, the timber for the Naiku was taken from Mikawa Province after the 35th Shikinen Sengu, and the timber for the Geku came from Mino Province after the 36th Shikinen Sengu, with the exception of Osugi-dani Valley, Ise Province between the 41st and 46th Shikinen Sengu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇都宮頼綱は関東・宇都宮城にあって鎌倉幕府に仕える御家人であったが、北条氏との政権抗争に巻き込まれ、謀反の嫌疑をかけられたのを機に折から熊直実(熊蓮生法師)の勧めで入信していた法然の元で出家し、京に隠遁した人物である。例文帳に追加

Yoritsuna UTSUNOMIYA was a low-ranking vassal in the service of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) who resided at Utsunomiya-jo Castle in the Kanto region but after becoming involved in a political dispute with the Hojo clan and falling under suspicion of plotting a rebellion, he entered the Buddhist priesthood on the recommendation of Naozane KUMAGAI (also known as Kumagai Rensei Hoshi), who himself was led to became a follower of Buddhism by Honen, and secluded himself in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

没後、明治2年(1869年)12月には、その功績を賞され、明治天皇の勅命の下で宇都宮藩知事戸田忠友により勅旌碑が建てられた(宇都宮市花房3丁目と東京中臨江寺)。例文帳に追加

After his death his great achievement was honored, and in December 1869, monuments were built by the mayor of Utsunomiya Domain, Tadatomo TODA, under the Emperor Meiji's command (in 3-chome, Hanafusa, Utsunomiya City and Rinko-ji Temple in Yanaka, Tokyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丸本物では『仮名手本忠臣蔵』のお軽、塩冶判官、お石、『義経千本櫻』の静御前、『妹背山婦女庭訓』お三輪、『新版歌祭文』(野崎村)のお光、『攝州合邦辻』(合邦庵室)の玉手御前、『菅原伝授手習鑑』の桜丸、『勧進帳』や『一嫩軍記・熊陣屋』の義経などが当たり役であった。例文帳に追加

He gained a reputation for roles such as Okaru, Enya hangan and Oishi of "Kanadehon Chushingura," Shizuka Gozen of "Yoshitsune Senbonzakura" (Yoshitsune and One Thousand Cherry Trees), Omiwa of "Imoseyama (Mt. Imose) Onna Teikin" (An Exemplary Tale of Womanly Virtue), Omitsu of "Shinpan Utazaimon" (The Love of Osome and Hisamatsu) (Nozaki Village), Tamate-Gozen of "Sesshu Gappo ga Tsuji" (A Kabuki Drama of Unfettered Evil) (Gappo Anjitsu [hermitage of Gappo]), Sakuramaru of "Sugawara Denju Tenarai Kagami" (Sugawara's secrets of calligraphy) and Yoshitsune of "Kanjincho" (The Subscription List) and "Jinya KUMAGAI, Ichi no Tani Futabagunki" (Chronicle of the Battle of Ichinotani) in the area of maruhonmono (Kabuki drama of joruri [puppet-play] origin).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。例文帳に追加

When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger. - Tatoeba例文


例文

玄沢は、これを機にこの年の閏11月11日が西暦で1795年1月2日に当たることから、京橋水町にあった自宅の塾芝蘭堂に、多くの蘭学者やオランダ風物の愛好家を招き、新元会(元日の祝宴)を催した。例文帳に追加

Gentaku took this opportunity to have a Shingenkai (New Year's party) at Shiran-do school which was in his house in Mizutani-cho, Kyobashi with many Rangaku scholars and people who liked Dutch things because leap November 11 in that year fell on January 2, 1795.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世話物では『四怪談』の民伊右衛門、『於染久松色読販』(お染の七役)の鬼兵衛、『四千両小判梅葉』(四千両しせんりょう)の藤岡藤十郎、『梅雨小袖昔八丈』(髪結新三かみゆいしんざ)の弥太五郎源七、『極付幡随長兵衛』の幡随院長兵衛、『東山桜荘子』(佐倉義民伝さくらぎみんでん)の木内宗吾。例文帳に追加

Sewamono (domestic dramas dealing with the lives of commoners) roles included Iemon TAMIYA in "Yotsuya Kaidan," Onihei in "Osome Hisamatsu Ukina no Yomiuri" ("Osome no Nanayaku"), Tojuro FUJIOKA in "Shisenryo Koban no Umenoha" ("Shisenryo"), Yatagoro Genshichi in "Tsuyu Kosode Mukashi Hachijo" ("Kamiyui Shinza"), Banzuiin Chobei in "Kiwametsuki Banzuichobei," and Sogo KIUCHI in "Higashiyama Sakura Soshi" ("Sakura Giminden").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大正・昭和期の名人として喜多実、後藤得三ついで友枝喜久夫・友枝昭世親子、粟菊生、塩津哲生らが知られている。例文帳に追加

Minoru KITA, Tokuzo GOTO were great actors of this school of the Taisho and the Showa periods, and after them, other masters such as Kikuo TOMOEDA, Akiyo TOMOEDA (Kikuo and Akiyo are father and son), Kikuo AWAYA, and Akio SHIOTSU appeared from this school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主要伽藍の北には洗玉澗(せんぎょくかん)という渓があり、西から東へ臥雲橋、通天橋、偃月橋(えんげつきょう、重要文化財)という3本の橋が架かる。例文帳に追加

To the north of the main monastery lies a valley named Sengyokukan, which is spanned by, from west to east, the three bridges Gaun-kyo Bridge, Tsuten-kyo Bridge and Engetsu-kyo Bridge (Important Cultural Property).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一ノの戦いの敗因には、後白河による虚偽の和平提案・源氏の不意打ちがあったとされ(『吾妻鏡』2月20日条)、平氏の後白河への恨みは激しいものがあった。例文帳に追加

It was said that causes of defeat in the Battle of Ichinotani include a false proposal for peace by Goshirakawa and surprise attack by the Minamoto clan (Article for April 9 in "Azuma Kagami") and therefore, the Taira clan's resentment against Goshirakawa was profound.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

灰のの片側には境目となる汚らしい小川が流れていて、この川にかかる跳橋が荷船を通すために上げられていると、橋が降りるのを待つ列車の乗客たちは最大30分そこの陰鬱な景色を見ることができた。例文帳に追加

The valley of ashes is bounded on one side by a small foul river, and, when the drawbridge is up to let barges through, the passengers on waiting trains can stare at the dismal scene for as long as half an hour.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

玉章地蔵は京都市東山区の渋(しぶたに)越えにあった小町寺から明治8年(1875年)に移されたもので、小野小町宛ての恋文を納めると伝える。例文帳に追加

Tamazusa Jizo was moved from Komachi dera, which was at Shibutanigoe in Higashiyama Ward, Kyoto City in 1875, and it is said that it carries a love letter addressed to ONO no Komachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正12年(1584年)の小牧・長久手の戦いや天正18年(1590年)の小田原征伐でも軍功を挙げたため、征伐後に家康が関東に移されると、下総国相馬郡(下総国)守市に1万石を与えられた。例文帳に追加

He had many military exploits such as Battle of Komaki-Nagakute in 1584, and conquest and siege of Odawara in 1590, and these achievements brought him 10,000 koku in Moriya City Soma County, Shimousa Province when Ieyasu got transferred to Kanto after the conquest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、もともと石山寺(現在の大寺(宇都宮市)との説もある)座主であったとも言われ、仏法を背景に勢力を拡大したと考えられている。例文帳に追加

Soen, however, is believed to have served as Zasu of Ishiyama-dera Temple (alternatively, present-day Oya-ji Temple of Utsunomiya City, according to a different view) before becoming the Utsunomiya Zasu, thus supposedly extending power, backed by the Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延暦寺攻撃直前の6月1日、多田行綱が京都郊外の鹿ヶで成親、西光、俊寛ら院近臣が集まり平氏打倒の謀議をしていたと密告した。例文帳に追加

Immediately before the attack on the Enryaku-ji Temple in June 1, Yukitsuna TADA informed on cloistered government aides, Narichika, Saiko, and Shunkan, claiming that they had gathered in Shishigatani in suburban Kyoto to discuss toppling the Taira clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記ロッドは鋼鉄材からなり、前記シリンダ内に挿通されて前記鉛中に埋設される一端側部分は山部と部とを螺旋状に形成したねじれ棒形状(ツイストバー部23)で形成されている。例文帳に追加

The rod is made of a steel material, and one end of the rod inserted through the cylinder and buried in the lead material is formed in a twisted bar-shape (twisted bar section 23) in which a crest part and root part are formed in a spiral shape. - 特許庁

表面粗さの部は流体を保持する機能を有するから、従動環の滑り面と静止環の滑り面の摺動速度が低速の時の耐焼付き性能、冷却効果が向上する。例文帳に追加

Since the trough part of surface coarseness has a function to hold fluid, seizure resisting performance and a cooling effect when the slide speeds of the slide surface of the driven ring and the slide surface of the static ring are low are improved. - 特許庁

車両用ドアミラー装置10では、係合28が係合突起38を係合爪36の弾性変形により乗り越えてロッドドライブ26が手動で移動されることで、ミラー22の鏡面角度が調整される。例文帳に追加

In a side-view mirror device 10 for the vehicle, an engaging recess 28 forcedly passes beyond an engaging projection 38 due to an elastic deformation of a locking claw 36 and a rod drive 26 is manually moved so that a mirror surface angle of a mirror 22 is adjusted. - 特許庁

「武」は、鉄剣・鉄刀銘文(稲荷山古墳鉄剣銘文獲加多支鹵大王と江田船山古墳の鉄剣の銘文獲□□□鹵大王)の王名が雄略天王に比定され、和風諡号(『日本書紀』大泊瀬幼武命、『古事記』大長若建命・大長王)とも共通する実名の一部「タケル」に当てた漢字であることが明らかであるとする説がある。例文帳に追加

According to a theory which identifies 'Bu' as Emperor Yuryaku, the Chinese character '' can be read 'Bu' as well as 'Takeru' which corresponds to a part of the king's name inscribed on iron swords (Wakatakeru no Okimi [the Great King Wakatakeru] in Inariyama-kofun Tumulus, and the Wa□□□ru no Okimi in Eta Funayama Tumulus) and this king has been identified as Emperor Yuryaku, whose real name and his Japanese-style posthumous name (Ohatsuse no Wakatakeru no Mikoto in "Nihonshoki" and Ohatsusewakatakeru no mikoto/Ohatsuse no miko in "Kojiki") commonly include 'Takeru'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

円仁、安恵らを経て、10世紀後半の僧である是算の時、比叡山三塔のうちの西塔北に移り、東尾坊(とうびぼう)と称したという。例文帳に追加

After Ennin and Anne, at the time of Zesan in the later half of the tenth century, it moved to Kitadani in Saito (Western Section), which is one of the Hieizan Santo (The three temple precincts on Mt. Hiei), and named Tobi-bo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊吹山大根を大亀に移して栽培されたと言われ、肉質が緻密で漬け物栽培用として作られていたが、現在は需要が激減し種子保存用のみと言う。例文帳に追加

Momoyama daikon is said to have been cultivated by transferring Ibukiyama (a mountain lying between Shiga Prefecture and Gifu Prefecture as a boundary) daikon to Okamedani (name of an area in Kyoto City), and because of its dense flesh it was cultivated for pickle usage, but it is currently cultivated for the sole purpose of seed preservation due to a sharp decrease in demand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勝負に敗れた鬼は後日、美しい女性を連れて長雄のもとを訪れ、百日間この女に触れてはならないと言い残し、女を置いて去って行った。例文帳に追加

The ogre, having lost the game, later visited Haseo together with a beautiful woman, and before leaving her with Haseo he told him not to touch her for 100 days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とともに、100万石余といわれる直轄地には大久保長安・伊奈忠次・長川長綱・彦坂元正・向井正綱・成瀬正一(戦国武将)・日下部定好ら、有能な家臣を代官などに抜擢した。例文帳に追加

In addition, he selected for his direct-control territories, which produced rice crop of more than a million koku, his competent retainers, such as Nagayasu OKUBO, Tadatsugu INA, Nagatsuna HASEGAWA, Motomasa HIKOSAKA, Masatsuna MUKAI, Masakazu NARUSE (a military commander in the Sengoku period), and Sadayoshi KUSAKABE as daikan (the Edo government officers placed in the direct-control territories) or other officers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内蔵助は先発して、改易に不満で徹底抗戦の姿勢を見せていた松山城(備中国)に単身入り、水家家老鶴見内蔵助を説得して無事に城を明渡させた。例文帳に追加

Kura no Suke went in advance to Matsuyama-jo Castle (Bicchu Province), where those dissatisfied with the Kaieki policy displayed an attitude of do-or-die resistance, and persuaded Kuranosuke TSURUMI, the chief retainer of the Mizutani clan, to surrender the castle in peace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしその直後、多田行綱が鹿ケの陰謀を平清盛に密告したため、比叡山攻撃のために集結していた平氏軍は攻撃を取りやめ、陰謀参加者の捕縛にあたった。例文帳に追加

Immediately after the imperial order was given, however, Yukitsuna TADA informed Kiyomori of the Shishigatani plot in secrecy, which caused Kiyomori to change his mind and redirected his army of the Taira clan which had been gathered for attacking Mt. Hiei to the capture of the plotters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうして朝業は塩郡における宇都宮氏族の防衛基盤を構築する傍ら、建仁3年(1203年)に第3代将軍となった源実朝に仕えて歌詠みの相手となる。例文帳に追加

Thus, at the same time that Tomonari constructed Utsunomiya clan's defense base in Shionoya-gun County, he served and became a waka reciting partner of MINAMOTO no Sanetomo, who became the third Shogun in 1203.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また長岡天満宮八条ヶ池の霧島つつじ、乙訓寺の牡丹、楊寺のアジサイ、光明寺(長岡京市)の紅葉も美しさに定評がある。例文帳に追加

Kirishima azalea by the Hachijogaike Pond at the Nagaoka-tenmangu Shrine, tree peonies at the Otokuni-dera Temple, hydrangeas at the Yokoku-ji Temple, and autumn leaf color at the Komyo-ji Temple (Nagaokakyo City) are all known for their beauty, as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

途中伊予国に滞在した懐良親王は、宇都宮貞泰を連れて薩摩山に上陸、海路肥後国宇土において15代菊池武光に迎えられた。例文帳に追加

The Imperial Prince Kanenaga, who stopped over in Iyo Province on his way, landed on Satsumataniyama accompanied by Sadayasu UTSUNOMIYA, arrived at Udo of Higo Province from the sea and he was welcomed by the 15th head, Takemitsu KIKUCHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この散布トレイ1では、頂部7をもつ山部によって長手方向の複数の部、即ち、液分配収納部8a,8bが形成され、図示しない共通ヘッダからこの散布トレイ1に散布液Aが送りこまれる。例文帳に追加

In this sprinkling tray 1, a plurality of longitudinal troughs, that is, liquid distribution and storage parts 8a and 8b having apexes 7 are made, and sprinkling liquid A is sent in this sprinkling tray 1 from a common header. - 特許庁

既存の道路などの交通をそれほど阻害することなく、短期間で、容易にしかも安価に建設でき、さらに側に大きく張り出して設置可能な通路および通路の施工方法を提供する。例文帳に追加

To provide a passage and a construction method for the passage capable of being easily constructed at a low cost within a short period of time and being installed by largely projecting to a valley side without so much hindering traffic in the existing road or the like. - 特許庁

天保6年(1835年)になると造酒派の藩士神転(かみや・うたた)は脱藩して虚無僧に身を替えて江戸に潜伏し、左京の非道を幕府に訴願する機会をうかがっていたが、左京はいち早く老中首座松平康任に手を回し、康任は南町奉行筒井政憲に神を捕縛させた。例文帳に追加

In 1835, Utata KAMIYA, a feudal retainer of the Miki group, left the domain and pretended to be a begging Zen priest staying in Edo, waiting for an occasion to appeal the injustice by Sakyo to the bakufu; however, Sakyo made a quick move to bring the head of the shogun's council of elders, Yasuto MATSUDAIRA, to his side and had Yasuto order the South town Magistrate of Edo, Masanori TSUTSUI, to arrest Kamiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1670年(寛文10年) 琢如、東本願寺境内の親鸞及び本願寺歴代の仮墓を、教如・宣如の両墓と共に現在地に移し、大御坊と称する。例文帳に追加

In 1670, Takunyo moved the tentative graves of Shinran and the successive heads of the Hongan-ji Temple in the precincts of the Higashi Hongan-ji Temple to their present location with both graves of Kyonyo and Sennyo, and named them Otani Gobo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晩年は、斎藤安元の援助により遠江国宇津山のふもと泉に柴屋軒(現在の柴屋寺)を結び、京との間を往還して大徳寺の山門造営にも関与した。例文帳に追加

In his later years, he built the Saiokuken (present-day Saioku-ji Temple)at Izumigaya at the foot of Mt. Utsuno in Totomi Province with the help of Yasumoto SAITO, travelling between there and Kyoto, and was also involved in building the gate of Daitoku-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉田苞竹・松本芳翠・高塚竹堂・佐分移山・長川流石・辻本史邑・黒木拝石の7人が「泰東書道院」を分断して新しい書道会の創立を計画した。例文帳に追加

Seven persons; Hochiku YOSHIDA, Hosui MATSUMOTO, Chikudo TAKATSUKA, Izan SABURI, Ryuseki HASEGAWA, Shiyu TSUJIMOTO, and Haiseki KUROKI planned to establish a new calligraphic association by dividing the "Taito Shodo-in."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この間『豊後国志』の編纂に携わり、また、地元の画家に画を学び、江戸の文晁に現在でいう通信教育まで受けている。例文帳に追加

During this period, while he was engaged in the compilation of "Bungo Kokushi" (Bungo provincial history), he learned painting under a local painter, and even sought a distance instruction of Buncho TANI in Edo (present Tokyo), which can be compared to today's correspondence education.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

筒状補強部18が形成された箇所の蛇腹状筒部17の内周側は、他の部分と同様に山部15と部16とが連続形成された構造となっている。例文帳に追加

The inner circumferential side of the bellows-like cylinder 17 in the portion where the cylindrical reinforcement part 18 is formed, has a structure wherein the ridges 15 and valleys 16 are continuously formed like other portions. - 特許庁

蛇腹状筒部17の中間近傍位置には、外周側の隣接する山部15の頂部まで部16を埋めた構造の筒状補強部18が一体成形される。例文帳に追加

A cylindrical reinforcement part 18 having a structure of burying the valleys 16 up to the top parts of the adjacent ridges 15 on the outer circumferential side is integrally formed in the vicinity of the intermediate position of the bellows-like cylinder 17. - 特許庁

オーバーコート層25のうち導通粒子32と接触する領域の表面は、多数の微細な山部および部を有する粗面となっている。例文帳に追加

The surface of the area coming in contact with the conducting particles 32 of the over coating layer 25 is made to be a coarse surface having a large number of fine crest parts and trough parts. - 特許庁

この35年後の長禄2年(1458年)5月8日、今度は教綱が、和睦を口実に宇都宮城に招かれたところを殺害され、藤姓塩氏は衰退する(5月13日に宇都宮城からの帰りの氏家町で討たれたと記す文献もあり)。例文帳に追加

Thirty-five years later, on June 27, 1458, when Noritsuna was invited to Utsunomiya-jo Castle under the pretense of reconciliation, he was killed, whereupon the SHIONOYA family of the FUJIWARA family entered a decline (there is also a document asserting that he was killed on July 2 in Ujiie-machi, on his way back from Utsunomiya-jo Castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この寺号は、後醍醐天皇が東南の方向から一筋の光りが差し込むという夢を見たという場所に、興正寺の盗まれた阿弥陀如来の木像が出てきたという霊験に由来し、これを縁に山科より京都渋に寺基を移したとも言われる。例文帳に追加

This name was derived from a dream that Emperor Godaigo had in which he saw a beam of light shining from the southeast where the wooden statue of Amitabha stolen from Kosho-ji Temple later appeared, and this miraculous event is also said to have been connected to the decision to relocate the temple to Shibutani in Kyoto from Yamashina.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平氏政権下となると、行綱が鹿ケの陰謀に加わりその謀議を密告したことで知られるが、この陰謀で行綱が藤原成親によって反平家の大将に据えられたのも多田荘の武力を背景とした行綱の力量を見込んでのことであった。例文帳に追加

During the reign of the Taira clan, Yukitsuna who joined the Shishigatani Conspiracy and informed the conspiracy secretly to TAIRA no Kiyomori had been chosen as a leader of the army against the Taira clan by FUJIWARA no Narichika because Yukitsuna had military power in Tada Manors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

13.栃木県宇都宮市、日光市、大田原市、矢板市、那須塩原市、さくら市、市貝町、塩町及び那須町において産出されたたらのめ(野生のものに限る。)について、当分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治体の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加

13. Restrictive requirement shall apply to heads of relevant municipalities and food business operators concerned not to distribute any wild Aralia sprout produced in Utsunomiya-shi, Nikko-shi, Otawara-shi, Yaita-shi, Nasushiobara-shi, Sakura-shi, Ichikai-machi, Shioya-machi and Nasu-machi for the time being. - 厚生労働省

室町時代の播磨の地誌である「峰相記」には、藤原顕光に呪詛を依頼された蘆道満は安倍晴明にこれを見破られたために播磨に流され、道満の子孫が瀬戸内海寄りの英賀・三宅方面に移り住み陰陽師の業を継いだと記されている。例文帳に追加

In 'Hoshoki,' the regional magazine in the Harima Province in the Muromachi Period, it is written that ASHIYA Doman was banished to Harima after being exposed by ABE no Seimei that he was asked to curse FUJIWARA no Michinaga by FUJIWARA no Koremitsu and Doman's descendants subsequently moved to the Aga-Miyake area near the Seto Island Sea to carry on their onmyoji business.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また唐崎祓・石山詣・長詣などの旅先でのできごと、上流貴族との交際、さらに母の死による孤独、息子藤原道綱の成長や結婚、兼家の旧妻である源兼忠女の娘を引き取った養女の結婚話とその破談についての記事がある。例文帳に追加

The diary also contains the records concerning her pilgrimage to the Karasaki, Ishiyama and Hase temples, friendships with the upper nobles, the loneliness caused by her mother's death, the growth and marriage of her son FUJIWARA no Michitsuna, and the marriage arrangement and cancellation of her adopted daughter, whom she took from MINAMOTO no Kanetada's daughter, the former wife of Kaneie.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源氏の三保四郎と平氏の平景清との組討(「しころびき」という)の模様や、義経をまもって敵の矢にあたってたおれた腹心佐藤継信、その矢を射た平教経の愛童菊王の死など、漁師があまりにも詳しく語った。例文帳に追加

The fisherman describes every detail of incidents such as the following: the kumiuchi scene (grappling fight) between Shiro MIHONOYA of the Minamoto clan and TAIRA no Kagekiyo of the Taira clan (this legendary fight is called 'Shikorobiki' in Japanese); the scene in which Yoshitsune's trusted retainer, Tsugunobu SATO, was struck by an arrow and died while rescuing Yoshitsune; and the scene in which Kikuo—a beloved son of TAIRA no Noritsune, who shot the arrow that killed Tsugunobu SATO—dies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

表面側から裏面側に貫通して気体流通が可能な排気孔2を有するフラットパネルディスプレイ用のガラス基板1であって、排気孔2の内周面の最大深さRvが、1.5μm以下となるように設定する。例文帳に追加

The glass substrate 1 for a flat panel display is provided with a vent hole 2 which penetrates from a front surface to a rear surface and can make gas flow, and a maximum valley depth Rv of the internal circumferential surface of the vent hole 2 is 1.5μm or less. - 特許庁

第1フィルタエレメント31は、濾紙をひだ折りして山折り部311と折り部312間に中間壁面313が形成され、燃料が第1フィルタエレメント31の外周側から内周側に流通するように構成され、中間壁面313に連通孔314が設けられている。例文帳に追加

The first filter element 31 is constituted such that fuel flows from the outer peripheral side to the inner peripheral side of the first filter element 31 by pleating the filter paper and forming a central wall surface 313 between a mount folding part 311 and a volley folding part 312, a through hole 314 is arranged in the central wall surface 313. - 特許庁

ナット4は、雄ねじ部38が設けられたナット本体部30と、ナット本体部30に一体的に設けられたリテーナ部32とを備え、リテーナ部32は、コルゲート管18の部18bに係合する係合爪部46を有する。例文帳に追加

The nut 4 is furnished with a nut main body part 30 on which a male screw part 38 is provided and a retainer part 32 integrally provided on the nut main body part 30, and the retainer part 32 has an engagement click part to be engaged with a trough part 18b of a corrugate pipe 18. - 特許庁

もう1つは伝馬町牢屋敷から江戸城の外郭にある日本橋(東京都中央区)、赤坂御門、四御門、筋違橋、両国橋を巡り、当時の刑場である小塚原刑場や鈴ヶ森刑場に至る「五ヶ所引廻」があった。例文帳に追加

The other route was called 'Gokasho-hikimawashi' (ヶ所引廻), whereby the parade started from Tenma-cho prison, went past Nihonbashi bridge, Akasaka Gomon, Yotsuya Gomon, Sujikaibashi bridge and Ryogokubashi bridge, which were all located in the outer block of the Edo-jo castle, and then reached one of the then execution sites such as Kozukahara and Suzugamori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

太古は大きな湖であり、風が吹くと美しい朱色の波が立ったところから、このあたりを丹のうみ・丹波と呼ぶようになったとされており、出雲神話で有名な大国主命が亀岡と嵐山の間にある渓を切り開いて水を流し土地を干拓して、切り開いた渓を妻神「三穂津姫」の名前にちなみ「保津川・保津峡」と名付けたという伝説も残っており、事実、湖だったことを示す地層も明らかになっている。例文帳に追加

It is said that, because long ago Kameoka Basin was a big lake with beautiful, vermillion waves caused by wind, this area was called のうみ(Ni-no-umi; umi means a lake in English) or 丹波(Tanba; means waves in English); others say that Okuninushi-no-mikoto who is a famous god appearing in the Izumo Shinwa (Myths of Izumo) carved a valley between Kameoka and Arashiyama, and made the water flow, forming land by reclamation, and named the carved valley 'Hozu-gawa River and Hozu-kyo Gorge' after 'Mihotsu-hime,' goddess in the position of wife of Okuninushi-no-mikoto; in fact, a fault has been found that shows that Kameoka Basin used to be a lake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS