1016万例文収録!

「おくがいこうこく」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おくがいこうこくの意味・解説 > おくがいこうこくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おくがいこうこくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 867



例文

同年7月12日、WTOはEU の牛肉輸入禁止措置による米国及びカナダの経済被害額が1億1,700万ドル及び1,130万ドルに相当するとの仲裁結果を公表し、この結果に基づく譲許停止がDSB によって許可されたことから、米国はWTOの手続に従って同年7月29日以降、カナダは同年8月1日以降の関税率の引き上げを実施した。例文帳に追加

On July12, 1999, a WTO arbitrator found that economic damage to the United States and Canada as a result of the EU measures totalled $117 million and $11.3 million, respectively. The DSB approved a suspension of concessions based on these findings. In accordance with WTO procedures, the United States increased tariff rates effective 29 July 1999. Canada did likewise, effective 1 August 1999. - 経済産業省

穀物乾燥装置は、導風路から穀物流下路内の穀物へ乾燥風を送給して乾燥処理する構成のものであり、導風路内にこの遠赤外線ストーブ90のバーナー66及び遠赤外線放射体78を装備することで、穀物乾燥装置を通常通り運転することができる。例文帳に追加

The grain drier has a constitution wherein drying air is sent from an air duct to the grain in a grain flow-down passage so as to dry it, and the burner and the far infrared radiator 78 of the far infrared stove 90 are fitted in the air duct, so that a normal operation of the grain drier can be ensured. - 特許庁

復興のための大規模な予算措置を講じる中でも、その財源については、将来世代に負担を先送りしないという考えに基づき、赤字国債の発行に頼らず、所得税・法人税などの時限的引上げ、歳出削減及び税外収入により賄うこととしました。例文帳に追加

In order to appropriate a large budget for post-earthquake reconstruction, we secured the necessary funds by temporarily raising individual and corporate income tax rates, reducing expenditures, and increasing non-tax revenues, without relying on the issuance of deficitcovering government bonds, based on the principle of not leaving a financial burden to future generations.  - 財務省

インクの定着性及び表示物の耐水性に優れ、屋外における広告・展示用のディスプレイ等に好適なインクジェットインク受容層形成用塗工液、インクジェット被記録媒体、インクジェット記録方法、及び、これを用いた表示物を提供する。例文帳に追加

To provide a coating liquid for forming an ink jet ink receptor layer, ink jet recorded medium, ink jet recording method and an indicating matter employing the method, which are excellent in the fixing property of ink and the resistance to water of the indicating matter while optimum for a display or the like for advertisement and demonstration in the outside of a building. - 特許庁

例文

簡単な組成にて安定して製造することができ、塗料や樹脂組成物などに配合され屋外などで使用される過酷な環境においても高い耐候性を示し、さらに樹脂との接着性を向上させた光輝性顔料を安価に提供する。例文帳に追加

To obtain an inexpensive brilliant pigment that has a simple composition, is stably produced, is mixed with a coating, a resin composition, etc., exhibits high weather resistance even under severe conditions to be used outdoors, etc., and has excellent adhesiveness to a resin, and to provide a coating and a resin composition using the brilliant pigment. - 特許庁


例文

ここで、横送りコンベア8のスクリュー回転方向の上手側となる方向の横側部にセンサ24を設けると、一層、吐出される穀粒がセンサ24に直接ふりかかりにくくなって、誤感知を防止する効果が一層高まる。例文帳に追加

When the detector 24 is mounted on the lateral section disposed at the upstream position relative to the rotational direction of the screw of the horizontal conveyor 8, the grain is more certainly prevented from directly contacting with the sensor 24 for bringing a larger advantage of avoiding any erroneous detection. - 特許庁

もし遅れて受信する実際の入力と、予測して投機実行したときの入力が一致していない場合には、投機実行が失敗だったとして、その前の時刻に状態が戻され、その実際の入力に基づき、処理が再実行される。例文帳に追加

If actual input received belatedly does not match with input for predicted speculative execution, the speculative execution ends in failure, thereby returning back to a state at the previous time, and on the basis of actual input, the processing is reexecuted. - 特許庁

そうして、もし遅れて受信する実際の入力と、予測して投機実行したときの入力が一致していない場合には、投機実行が失敗だったとして、その前の時刻に状態が戻され、その実際の入力に基づき、処理が再実行される。例文帳に追加

When the actual input to be received with delay is not matched with the predicted and speculatively executed input, it is determined that the speculative execution fails, and the status is returned to the previous time, and the processing is re-executed based on the actual input. - 特許庁

MFPは選択されたアドレス帳テーブルのレコードを記憶し(S1709)、そのレコードに記録された最後の使用日時と最後の更新日時とを比較し(S1710)、更新一時の方が新しければ、当該レコードが更新されている旨の警告を行う(S1711)。例文帳に追加

The MFP stores a record of a selected address book table (S1709), compares the last use date with the last update date recorded in the record (S1710), when the update date is later, gives a warning indicating that the record is updated (S1711). - 特許庁

例文

多くの途上国が戦後の工業化の方策として採用してきた「輸入代替工業化政策」が行き詰まりを見せたため、貿易・投資の自由化や市場メカニズムの導入へと政策を転換する国がアジア地域を中心に増え、それらの国は経済成長率を高めることに成功した。例文帳に追加

After the World War II, many developing countries adopted the import substitution industrialization policy for industrialization. But such policy came to a deadlock and many countries in Asia gradually shifted to adopt policies for free trade and investment and the introduction of market mechanisms, which contributed to them achieving higher economic growth. - 経済産業省

例文

伝統的な農業国でもあるタイは稲作のための農業用水確保の観点から、利水については従来から熱心であったものの、急速な工業化に合わせた洪水対策の現代化が遅れてきたことも、今般の洪水被害を大きくした要因の一つとされている。例文帳に追加

In view of ensuing agricultural water supplies for rice cultivation, Thailand, as a traditionally agricultural country, has long exerted efforts for water utilization.  However, the nation could not keep up with the rapid pace of industrialization in modernizing the flood control measures.  This is said to be one of the contributing factors in aggravating the flood damage. - 経済産業省

米国商工会議所のアンケート調査によれば、設立後の期間が長ければ長いほど、高い利益を得られていると回答している企業が多くなっており、こうした業歴の差が収益率の差となって現れている可能性がある。例文帳に追加

According to a survey conducted by the American Chamber of Commerce, an increasing number of U.S. companies surveyed presented answers that indicate that larger profits result from business operations in China if their history of doing business in the country becomes longer. The head start made by U.S. companies in Asian business may have resulted in differences of profit margins between them and Japanese-affiliated companies operating there. - 経済産業省

高品質・高付加価値という概念は曖昧で、新興国市場の消費者に感覚で捉えられている場合も多く、今後は我が国企業の強みである商品・サービスの質や付加価値の「隠れた競争力の見える化」が必要となる。例文帳に追加

The concept of high quality/high added value is vague. In many cases, consumers in emerging markets capture the meaning of it in their senses. Hence it becomes necessary for the future tovisualize hidden competitivenessfor the quality of the product/service or added value, which has been Japanese companies' strength. - 経済産業省

・ 外国証券規制当局との間では、外資系の検査対象先や海外にも拠点を置く本邦の検査対象先に関して、必要な情報交換を行うなど、連携を強化する。また、世界的な大手金融機関ごとに設置することとされた監督カレッジへの対応も含め、主要な外国証券規制当局と適切な連携を図る。例文帳に追加

・The SESC will enhance cooperation with overseas regulators, through the exchanges of information on foreign affiliated firms and domestic firms with overseas bases that are subject to inspections.  - 金融庁

具体的には、第1段階としてメンバー各国・地域の中央銀行が、外貨資産の一部を、東アジア8か国・地域(中国、香港、インドネシア、韓国、マレーシア、フィリピン、シンガポール、タイ)のドル建て国債及び政府系企業債で構成されるファンドで合同運用することとなった(ABF1と呼称。発足時点での規模は約10億ドル)。例文帳に追加

Specifically, it was decided that in the first stage the central banks of each member country and region would jointly operate some foreign-currency assets through a fund composed of dollar-denominated bonds issued by sovereign and quasi-sovereign issuers in eight countries and regions in East Asia (China, Hong Kong, Indonesia, Korea, Malaysia, the Philippines, Singapore, and Thailand). The first stage is known as ABF1, and at the time of launch its size was approximately $1 billion. - 経済産業省

同時に、既に公表したとおり、我が国は 100億ドル規模の新たな資金メカニズム(クールアース・パートナーシップ)を構築し、省エネ努力などの途上国の排出削減への取組みに積極的に協力するとともに、気候変動で深刻な被害を受ける途上国に対し支援を行いたいと考えております。例文帳に追加

We have also announced to set up a new financing mechanism (the Cool Earth Partnership) with a contribution in the order of US$10 billion, aimed at supporting developing countries to reduce green house gas emission through energy conservation, and help adapt to serious damages caused by climate change.  - 財務省

管理用サーバ6は、WEBサイトに設けられた広告の実施を示す情報を受け付けたことに応じて、当該実施した広告の広告料の所定割合を実現価値として記憶し、ユーザの所定の活動を示す情報を受信したことに応じてマイルを付与し、実現価値の残高による分配価値総額の残高を、マイルの総数に応じて分配する。例文帳に追加

The managing server 6 stores a predetermined proportion of an advertising fee for an implemented advertisement in a website as an achieved value on receipt of information indicating the implementation of the advertisement, gives miles on receipt of information indicating a user's predetermined activity, and distributes the balance of total distributed value that is the balance of achieved value according to the total miles. - 特許庁

この配信装置2は、前記料理メニューに関する料理メニュー情報に関係づけられた複数の前記広告用データを記憶する料理メニュー広告DB22と、前記受給装置から前記料理メニュー情報に関する検索条件を受信し、該検索条件に該当する前記広告用データを前記受給装置へ送信するデータ配信部16とを備えている。例文帳に追加

This distributing device 2 is equipped with a cooking menu advertisement DB 22 which stores pieces of data for advertisement related to cooking menu information regarding a cooking menu and a data distribution part 16 which receives retrieval conditions regarding the cooking menu information from the receiving device and transmits the data for advertisement meeting the retrieval conditions to the receiving device. - 特許庁

情報提示システム10を運営する放送局が所有するサーバ20では、広告主によって提供された広告を示す画像データと当該広告が属するカテゴリを示すカテゴリデータとを対応させて記憶すると共に、上記画像データとカテゴリデータを含む放送データの放送を制御する。例文帳に追加

On a server 20 that a broadcasting station operating an information providing system 10 owns, image data showing an advertisement provided by an advertiser and category data indicating the category that the advertisement belongs to are stored while made to correspond to each other, and the broadcasting of broadcast data including the image data and category data is controlled. - 特許庁

一般消費者がインターネット上の有店舗情報検索広告サイトで検索し情報を得た、消費者自身が所望する商品・サービスを取り扱うサイト広告掲載有店舗への来店を誘導すると同時に、サイト広告掲載有店舗に対しては、より多くの自店舗の取扱商品ならびにサービス情報および最新情報の消費者への紹介機会を提供する。例文帳に追加

To induce a general consumer to a store which is advertising and dealing with a merchandise or a service which the consumer oneself needs and acquired information by searching an advertisement searching site of store information on the internet, and at the same time to provide the store which advertises in the site with an opportunity to supply to the consumer as many merchandises as possible, service information and latest information which the store deals with. - 特許庁

サービス提供を行う複写部1がサービスの提供にかかる時間に関する情報を出力し、制御部2が当該時間に基づいて顧客のサービス待ち時間を推定し、その推定に基づいて、記憶部3から取得した広告情報を編集して、サービス待ち時間に対応する広告時間を有する広告情報を生成し、表示部4を介して顧客に提供するサービス提供装置である。例文帳に追加

A copy part 1 provides services outputs information regarding the time needed to provide the services, a control part 2 estimates the service wait time of a customer according to the time; and advertisement information acquired from a storage part 3 is edited according to the estimation to generate advertisement information having an advertisement time corresponding to the service wait time and the advertisement information is provided for the customer through a display part 4. - 特許庁

外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。例文帳に追加

Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every". - Tatoeba例文

外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。例文帳に追加

Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".  - Tanaka Corpus

四 沖縄の復帰に伴う外国投資家に係る株式の所有の認可等に関する省令(昭和四十七年大蔵省、厚生省、農林省、通商産業省、運輸省、郵政省、建設省令第二号)例文帳に追加

(iv) Ordinance on Approval, etc. of Ownership of Shares Pertaining to Foreign Investors in Line with Reversion of Okinawa (Ordinance of the Ministry of Finance, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications and Ministry of Construction No. 2 of 1972).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

make html 時の問題 多くの開発者が、make htmlコマンドをうまく実行できないという問題を報告しています。 彼らが言うには、出力がファイルに書き込まれずコンソールに出力されるようです。例文帳に追加

Problems when using make html Numerous developers have reported problems when using the make html command, namely that the output was not written to a file but instead dumped on the console.  - PEAR

しかし、前者を支持する説には多くの証拠資料があるのに対し、後者を支持する説には『尊卑分脈』醍醐源氏系図の任尊子行遍への注以外(「新古作者」と記載)にこれといって証拠となる資料がない。例文帳に追加

However, there are many corroborated materials to support the former theory, while there are none to support the latter except a note on Ninsonshi Gyohen about the genealogy of Daigo-Genji (Minamoto clan) collected in "Sonpi Bunmyaku" (a text compiled in the fourteenth century that records the lineages of the aristocracy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後元禄10年(1697年)小笠原長重が武蔵国岩槻藩に転封となるまで4代にわたって仕え、職を辞して江戸郊外の本所(墨田区)に茶室を構えて多くの門人を集めた。例文帳に追加

He served four heads of the Ogasawara family until 1697, when he resigned following Nagashige OGASAWARA transfer to Iwatsuki Domain in Musashi Province and moved to Honjo (present-day Sumida Ward) on the outskirts of Edo, building a tearoom and a large following of pupils.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有史前の足跡は「新世界」からアジアの「旧世界」へと学校法人同志社とアマースト大学、アメリカ合衆国と日本の長い絆を想起させるものとして贈られてきたものである。例文帳に追加

Prehistoric foot print was presented as imagination of the long ties from the 'new world' to the 'old world' of Asia between The Doshisha and Amherst College, and the United States of America and Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その理由は、自分は頼朝の代官として命を懸けて再三大功を立てたにも関わらず、頼朝は特に賞するどころか自分の領地に地頭を送って国務を妨害した上、領地をことごとく没収してしまった。例文帳に追加

I agreed because I dedicated my life as a local governor for Yoritomo and won the various battles, however Yoritomo sent a Jito (state steward) to my territory to disturb my national duties, instead of praising me, and finally he confiscated all the properties I had.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、忠勝と同年齢の榊原康政とは、最初はあまり仲がよくなかったと言われているが、家康が関東に入国してから共に行動をすることが多くなり、段々と仲がよくなっていったとされている。例文帳に追加

It is also said that at first Naomasa was not on good terms with Yasumasa SAKAKIBARA, who was the same age as Tadakatsu, however, it seems they became closer through acting together after Ieyasu entered Kanto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後は門弟を頼りに西国を転々とし、滞在先で婦道を講義する流浪の生涯を送り、明治14年、滞在先の香川県丸亀市にて死去。例文帳に追加

Afterwards, she spent her time visiting her disciples in Shikoku and gave lectures on Fudo (the ways that women must abide) up until her death in 1881in Marugame City, Kagawa Prefecture where she was visiting at the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その際に近鉄大久保経由を取り止め、下津屋口以降は市田・安田・北山住宅の住宅街を通り小倉駅(京都府)経由となった。例文帳に追加

At the same time, the route operating via Kintetsu Okubo was discontinued; instead, the route was altered to pass through the residential area of Ichida, Yasuda, and Kitayama residences via the Shimozuya Entrance, heading for Ogura Station (Kyoto Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

逆に外国において、神道の神を指す場合は「Kami」と略されて一般的な神とは区別されることが多く、英語版Wikipediaの項目名も「Kami」である。例文帳に追加

Controversely, in other countries, when the kami of the Shinto religion are discussed, in many cases they are grouped together as 'Kami', and distinguished from other deities, and the corresponding English language page on Wikipedia is also entitled, 'Kami'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし荒廃田を再開しても国衙に収公されてしまう場合が多く、平安時代中期には条里外の未開原野を広く占めて開田する領主的開発が主流となった。例文帳に追加

However, since in many cases resumed ruined lands would end up being confiscated by kokuga, in the mid-Heian period, a load-style development method of widely taking up and carving out undeveloped wilderness outside of cultivated areas became the mainstream.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、その多くは京の貴族の縁者である私営田経営者と、郡司層と国衙の利害対立、あるいは私営田経営者同士の対立は往々にして実力行使として爆発する。例文帳に追加

In addition, many of those conflicts that occurred between shieiden managers related to aristocrats of Kyoto and the classes of gunji (district managers), kokuga (provincial government offices), or amongst managers of shieiden themselves that occasionally exploded and used of military force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世襲化した守護の守護所としては当該武家の本拠地、あるいはかつての国衙所在地である府中、その他交通・商業の要所などに置かれるケースが多く見られた。例文帳に追加

Shogosho for hereditary Shugo were often placed in the home ground of the said samurai family, in Fuchu (provincial cities which consist of local governments as the core of the city), where the seat of the Kokuga was, or in other important spots for transportation or business.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それらは武力行使による犠牲者を生み出した他、内外の世論の関心を惹起し、1897年の帝国議会では台湾を1億元でフランスに売却すべきという「台湾売却論」まで登場した。例文帳に追加

Such policy with use of force created victims as well as caused public interest in and outside of Japan, so the 1897 session of the Imperial Diet debated whether Japan should sell Taiwan to France for 100 million yuan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

台湾総督府をはじめとする他の外地政庁と異なり、朝鮮総督府は大韓帝国政府の機構を殆どそのまま継承したため、最初から多くの朝鮮人官僚を抱えていた。例文帳に追加

Different from government offices in other overseas territories such as Taiwan Sotoku-fu, Chosen Sotoku-fu took over the most structures of the Korean Empire government as it had been, so it had numbers of Korean bureaucrats from the beginning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ、居留地が手狭になったため、1880年頃から六甲山麓の重要伝統的建造物群保存地区(重伝建)である北野町山本通付近に多くの外国人住宅が建てられ、戦災を免れた。例文帳に追加

However, because the settlement was quite crowded, starting in about 1880 many foreign residences were built near the town of Kitano-cho on Yamamoto-dori street, in what is now a Preservation District for Groups of Historic Buildings (or "Judenken" [Groups of Historic Buildings] in Japanese), and as a happy consequence the foreign residences built in this area escaped damage during the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

硬貨の鋳造技術も旧態依然の未熟なものであり、江戸時代以来、偽造金銀銭が多く流通しており、貿易決済にも用いられたため諸外国からの苦情が殺到。例文帳に追加

Because a lot of forged gold and silver coins had circulated since the Edo period as coin casting technology was outdated and immature and they were used for trade settlement, a lot of complaints were made by foreign countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ホ.不当景品類及び不当表示防止法、屋外広告物法に基づく都道府県の条例その他の法令に違反する又は違反するおそれのある表示をしていないか。例文帳に追加

Whether the advertisement avoids descriptions that constitute or could constitute a violation of prefectural ordinances based on the Act Against Unjustifiable Premiums and Misleading Representations, the Outdoor Advertisement Act or other laws and regulations.  - 金融庁

他方、中南米・カリブ海地域には、中所得国が多い中、依然として域内人口の約4分の1を占める1億2千万人以上の人々が1日2ドル以下の厳しい貧困状態に置かれています。例文帳に追加

On the other hand, there are many middle-income countries in the LAC region, and more than 120 million people, which accounts for one-fourth of the total population of the region, still live in extreme poverty with a daily income of less than two U.S. dollars.  - 財務省

以上のように、租税等の収入が依然として低水準にある中で、歳出・歳入両面において最大限の努力を行った結果、新規国債発行額については、四十四兆二千九百八十億円となっております。例文帳に追加

Despite the sustained low level of tax revenues, new issues of government bonds will amount to 44,298.0 billion yen, following maximum efforts addressing both expenditure and revenues.  - 財務省

例えば、対外不均衡や他国への影響(スピルオーバー)といった重要な問題は、多くの論点について議論が必要であり、単に為替に固有の問題として扱うべきではありません。例文帳に追加

For instance, external imbalances and spill-over effects are important issues that require discussions encompassing broad aspects and not just exchange rates.  - 財務省

昨年のバーミンガム・サミットでの要請に従い、我々は、他の国々と協力しながら、国際金融システムの構造に関する数多くの重要な改革について提案を行ってきた。例文帳に追加

Following the remit from last year's Birmingham Summit, we have proposed in co-operation with other countries a number of important reforms to the architecture of the international financial system.  - 財務省

意匠出願の公告を遅らせることを請求するには,当該請求を行った日から2月以内に特定法律に規定される手数料を納付しなければならない。例文帳に追加

A fee prescribed by specific legislation shall be paid for the deferment of publication within two months from the filing of the request therefor.  - 特許庁

意匠の登録出願をするに際し,出願人は,(1)に基づく登録意匠の公告を大臣が定める期間遅らせるよう請求することができ,長官は当該請求に応じる。例文帳に追加

When filing an application for registration of a design an applicant may request that the publication of the registered design under subsection (1) be deferred for such period as may be prescribed by the Minister and the Controller shall comply with such request. - 特許庁

各ECR端末装置3はサーバコンピュータ2から配信されて来た広告データを記憶管理し、顧客との商取引毎に、当該顧客のみを対象としてレシート印刷する。例文帳に追加

Each ECR terminal unit 3 stores and manages the advertisement data distributed from a server computer 2 and prints it as a receipt with only the customer as an object at each commercial transaction with the customer. - 特許庁

屋外、特に降雨に曝される使用条件下でも、黒色の退色が少なく、ガラス繊維の浮きがなく、且つそりの少ない成形品を得ることができるポリアミド樹脂組成物を提供すること。例文帳に追加

To provide a polyamide resin composition capable of giving a molded article hardly suffering from discoloration of black colors, free from relief of glass fibers and little in warpage even used outdoors, particularly under rain-beaten application conditions. - 特許庁

例文

記憶部1は、外部の情報源7a〜7cと1対1に対応するレコード3を、各々の次回更新時刻に基づいて異なるバケット2a〜2cに格納する。例文帳に追加

A storage unit 1 stores a record 3 corresponding to external information sources 7a-7c one to one in different buckets 2a-2c on the basis of each next update time point. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS