1016万例文収録!

「おくがいこうこく」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おくがいこうこくの意味・解説 > おくがいこうこくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おくがいこうこくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 867



例文

CPU18は送受信データを処理したり、外部記憶媒体23に記憶された静止画と受信された静止画制御データ・歌詞データ・広告データを合成したりする。例文帳に追加

The CPU 18 processes sent and received data and puts together the still pictures stored in the external storage medium 23, and received still picture control data, text data, and advertisement data. - 特許庁

国連開発計画(UNDP)の予測(「Human Development Report 2006」)によれば、今日、約10億人が水ストレスを感じる生活(人口1人当たり最大利用可能水資源量が1,700m3以下の水準)をしており、2025年には、37億人規模に達するとしている。例文帳に追加

According to the estimate provided by UNDP (Human Development Report 2006), about one billion people spend lives with water stress (i.e. the level at which the maximum amount of water resources available per person is 1,700m3 or less), and such population will reach 3.7 billion in 2025. - 経済産業省

本構想には、2003 年に約 23 万人の外国人受入患者数を2012 年には100 万人にまで増やし、30億シンガポール・ドル(約2,200億円)の市場に成長させるとの目標が盛り込まれている(第3-2-6図)。例文帳に追加

This plan includes the goal to increase foreign patients received from about 230,000 in 2003, to one million foreign patients in 2012, growing it into a market of 3 billion Singapore dollars (about ¥220 billion) (Figure 3-2-6). - 経済産業省

第百一条 この法律の施行の際現に新法第二百十八条第一項第一号の施設に該当する施設を設置している旧外国保険事業者法第二条第一項に規定する外国保険事業者で、旧外国保険事業者法の免許を受けた外国保険会社等でないものは、施行日から起算して六月以内に、その間に新法第百八十五条第一項の免許を受け、又は当該施設を廃止し、若しくは同号イ又はロに掲げる業務を廃止した場合を除き、当該施設について同号イ又はロに掲げる業務の内容、当該業務を行う施設の所在地その他新法第二百十八条第一項の大蔵省令で定める事項を大蔵大臣に届け出なければならない。この場合において、当該届出は、同項の規定によりされた届出とみなす。例文帳に追加

Article 101 That foreign insurance business operator prescribed in Article 2, paragraph (1) of the Former Foreign Insurance Business Operators Act which has established an office falling under Article 218, paragraph (1), item (i) of the Current Act by the time this Act enters into force and which is not a Foreign Insurance Company, etc. Licensed under the Former Foreign Insurance Business Operators Act shall, within six months from the Effective Date, notify the content of the business listed in (a) or (b) of that item concerning such office, the location of the office to carry on such business and other matters set forth in Article 218, paragraph (1) of the Current Act to be prescribed by an Ordinance of the Ministry of Finance, unless it obtains, in the meantime, the license set forth in Article 185, paragraph (1) of the Current Act, or has abolished such office or the business listed in (a) or (b) of that item. In this case, such notification shall be deemed as notification made under Article 218, paragraph (1) of the Current Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

9 前項に定める場合を除き、入国審査官は、第二項の許可を受けている乗員に対し、引き続き当該許可を与えておくことが適当でないと認める場合には、法務省令で定める手続により、当該許可を取り消すことができる。この場合において、その乗員が本邦にあるときは、当該乗員が帰船又は出国するために必要な期間を指定するものとする。例文帳に追加

(9) In addition to the cases referred to in the preceding paragraph, the immigration inspector may revoke the permission, in accordance with the procedures provided for by a Ministry of Justice ordinance, if the immigration inspector finds it inappropriate to continue granting the permission concerned. In this case, when the crew member is in Japan, the immigration inspector shall designate a period within which the crew member shall return to his/her ship or depart from Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

だが、明治天皇の東京行幸を目前に控えて大隈は直ちに京都からパークスのいる横浜市に動くことは出来ず、大隈は外国官知事伊達宗城(宇和島藩)らと協議の結果2月5日に内外に向けて近いうちに新貨幣を発行することを発表し、パークスには神奈川県知事を兼務していた外国官判事寺島宗則が宥めるように指示している。例文帳に追加

However, as Emperor Meiji's Tokyo Gyoko (Emperor's going out to Tokyo) was nearing, OKUMA could not immediately move from Kyoto to Yokohama City where Parkes was, so he and others such as foreign governor Munenari DATE (Uwajima Domain) had a conference, resulting in an announcement to Japan and foreign countries on February 5, that they would issue new currency in the near future, and for Parkes, he instructed officer of Foreign Affairs Council Munenori TERASHIMA, who was also the governor of Kanagawa Prefecture, to appease.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

異常検出手段14−6が複数項目の異常を検出し、検出した項目別の異常データを異常データ記憶手段14−7が記憶し、異常検出手段14−6が異常を検出したとき又は要求に応じ、異常データ記憶手段に記憶されているデータに基づいて警告手段14−8が警告を行うようになっている。例文帳に追加

An abnormality detection means 14-6 detects abnormality of a plurality of items and the abnormality data by the detected items are stored in an abnormality data memory means 14-7 and, when the abnormality detection means 14-6 detects abnormality or corresponding to a demand, a warning means 14-8 issues a warning on the basis of the data stored in the abnormality data memory means. - 特許庁

出願の審査が特許法第74条第2段落に従って外国特許当局によりされ,かつ,フィンランド特許庁が当該外国特許当局との間で審査結果その他の情報の交換に関する協定を締結している場合は,特許庁は,当該外国特許当局に対して先にされた出願に対応する出願の審査を,当該外国出願の審査が当該協定に規定する程度に進行するまで,遅らせることができる。例文帳に追加

If the examination of an application is carried out by a foreign authority in accordance with the second paragraph of Section 74 of the Patents Act, and if the Finnish Patent Office has concluded an agreement with such authority to exchange examination results and other information, the Patent Office may defer examination of an application that corresponds to an application filed previously with such foreign patent authority until the latter application has been processed to the extent provided for in the agreement.  - 特許庁

日本人と外国人を合わせた同市の観光消費額は771億円で、市内総生産の22.8%を占めていることに加え、同市の試算による生産誘発係数(2.33倍)を用いた経済波及効果は1,819億円となっているが、宿泊者に占める外国人のシェアが年々増加し、今や12人に1人が外国人となっている現在、外国人旅行者のさらなる獲得が同市の経済に与えるインパクトは大きい。例文帳に追加

The amount of tourism consumption in the city, including both consumption by Japanese and foreigner visitors, amounts to ¥77.1 billion, accounting for 22.8% of gross city product,82 and the economic ripple effect derived from an induced production coefficient (2.33 times) tentatively calculated by the city is ¥181.9 billion. The proportion of foreigners to the total number of guests at accommodation facilities has been increasing year after year, and nowadays one out of twelve guests is non-Japanese. Such facts suggest that continuance of commitments for capturing foreign tourists would positively impact the city’s economy in material terms. - 経済産業省

例文

今日でも国内や外国人の参拝客・観光客の多く訪れる史跡であり、旧御室御所にて茶の湯を振舞う(有料)茶室も用意されている。例文帳に追加

It is a historical site still visited by many domestic and foreign pilgrims and tourists, and there is a tea room to demonstrate the tea ceremony (fees required) in the old Omuro Imperial Palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

2006年6月27日、和泉元彌らの公演に関する事業運営を行う会社「株式会社和泉宗家」が、国税庁に2003年までの5年間で2億円以上の申告漏れを指摘された。例文帳に追加

On June 27, 2006, the National Tax Administration Agency pointed out an undeclared income of Izumi Soke Co., a company which manages Motoya IZUMI's performance; the amount of undeclared income was over \\200M, which had been accumulated for five years until the year of 2003.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最近の動きの概要ですが、米国においては2月27日、シティグループが、米国政府が保有する優先株式のうち最大250億ドル分を普通株式へ転換することに合意した旨、公表したものと承知をしております。例文帳に追加

Let me sum up recent developments. As I understand it, in the United States, Citigroup on February 27 announced an agreement to convert up to 25 billion dollars worth of preferred shares held by the U.S. government into common shares.  - 金融庁

財務省(当時は大蔵省)に入省したのは1978年で、米国留学、IMFの幹部エコノミストへの出向、ワシントンでの大使館勤務の海外経験を含め、国際関係の勤務が長かった。例文帳に追加

Since I joined the Ministry of Finance in 1978, I have spent large part of my career in the international sphere. It includes experiences abroad, such as obtaining my MBA degree in the U.S., working as a senior level economist at the IMF, and as Minister at the Japanese Embassy in Washington D.C., although I have also had considerable working experiences in such other areas as tax policies, budget, and banking.  - 財務省

我が国は、外的要因により国際収支困難となった低所得国の金利負担を緩和するための利子補給金として、2,000万SDR(約33.7億円)の貢献を行うことを既に表明しております。例文帳に追加

In order to assist these efforts, Japan has already committed to make a financial contribution in the amount of SDR 20 million to the PRGF-ESF Subsidy Account to subsidize shocks financing by the IMF.  - 財務省

該送塵ガイド板7は、板上の脱穀物を扱胴2側に案内する傾斜度を有し、扱胴軸5より上方に位置することを条件とする構成の脱穀機としている。例文帳に追加

The dust-sending guide plate 7 has conditions of having a slope for guiding the threshed material on the plate to the threshing drum 2 side and being positioned at an upper direction than that of a threshing drum shaft 5 for constituting the thresher. - 特許庁

ポイント利用履歴報告モジュール16は、ポイント処理の実行内容を記憶しておき、決済タイミングテーブル34に設定されたタイミングで外部へ報告する。例文帳に追加

The module 16 stores the contents of the point processes executed and reports them at the timing set in a settlement timing table 34. - 特許庁

この場合、演出制御用マイクロコンピュータ100は、保留記憶のうち「突然確変大当り」となると判定されたものを除外して、先読み予告(大当り中予告演出)を実行すると決定する。例文帳に追加

In this case, the microcomputer 100 for performance control determines to execute the foreseeing advance notices (advance notice in ongoing jackpot) except for those for the "sudden varied probability jackpot" as so determined out of the reservation memory. - 特許庁

処理集中による制御負担の増加を抑制しつつ、始動保留球の記憶数に応じて予告演出の演出内容を決定し、当該予告演出によって興趣の向上を図ることができる遊技機を提供することにある。例文帳に追加

To provide a game machine capable of determining previous-announcement performance contents according to the stored number of start-sustained balls to improve amusement through the previous-announcement performance while suppressing increase in control burden due to centralization of processing. - 特許庁

表示制御装置は、受信した保留予告用のコマンドが大当たりに対応したものであり且つワークRAMに格納された長期間演出記憶エリアのOR結果が1であれば、第3保留予告演出を実行する。例文帳に追加

The display control device executes a third reservation previous notice presentation when the received command for a previous notice of the reservation corresponds to a jackpot and also OR result of long period presentation storage area stored in a work RAM is 1. - 特許庁

処理集中による制御負担の増加を抑制しつつ、始動保留球の記憶数に応じて予告演出の演出内容を決定し、当該予告演出によって興趣の向上を図ることができる遊技機を提供することにある。例文帳に追加

To provide a game machine wherein amusement is improved by predictive performance by deciding the performance content of the predictive performance according to the stored number of starting held balls while suppressing increase in a control responsibilities by the concentration of processing. - 特許庁

外国人労働者の受入れが我が国もしくは送り出し国にどのような経済的影響を与えるかを、応用一般均衡モデルの1つであるGTAPモデルを用いて分析を試みた。例文帳に追加

An analysis was conducted on the economic impact of the acceptance of foreign workers in Japan or the countries that are sending them, using the Global Trade Analysis Project (GTAP) model, which isone of the applied general equilibrium models. - 経済産業省

タイ・ファーマーズ・リサーチ・センターが2003年2月に発表したレポートによれば、「2003年の私立病院は好調、外国人患者からの収入は190億バーツも」と題し、医療産業がタイの重要な産業となり得ることを報告した。例文帳に追加

A report by the Thai Farmers Research Center published in February 2003, entitled on a Roll in 2003, Income from Patients Reaches Bt 19 Billion, indicated that the medical industry could become a major sector in Thailand. - 経済産業省

DVD以外にも、通信機器、家電等、多くの分野の我が国企業の特許が国際標準に織り込まれており、我が国の特許国際収支の改善に大きく貢献している。例文帳に追加

In fields other than DVD, Japanese companies in many industries, such as communication equipment and electric appliances, have successfully incorporated their patented technologies into the global standards, substantially contributing to improving the balance of payments for patent licenses in Japan. - 経済産業省

しかし、貿易総額に占める署名・発効済み EPA/FTA の割合(FTA 比率)は、米国が 39.0%、韓国が33.9%、EU が 28.6%(域内貿易含まず)であるのに対して、我が国は 18.6%に過ぎず、その取組は遅れている例文帳に追加

The ratio of already signed or effective EPAs/FTAs to the total trade value (FTA ratio) is 39.0% in the U.S., 33.9% in South Korea and 28.6% in EU (excluding interregional trade); however, the FTA ratio in Japan is only 18.6%, indicating that Japanese initiatives fall behind other nations. - 経済産業省

一般的に、国際展開の当初は、海外に優良な投資機会が多く存在し、小さなコストで大きな便益を得ることができるが、国際進出が進むにつれて、費用対効果が小さくなると考えられるからである。例文帳に追加

Generally speaking, a company can earn big profits with small costs during the early days of its start of international operations as the company can take advantage of many investment opportunities in the invested country. But with the expansion of its international business networks, cost effectiveness tends to diminish. - 経済産業省

これら地域の諸国では、対米投資の多くは、主にドル建て外貨準備の運用を目的とした中央銀行等政府機関による米国債・機関債への投資によって占められている。例文帳に追加

A large amount of investment to the United States from these various Asian countries was in the form of dollar-based reserves of central banks and government organizations that were invested in government bonds and bonds from organizations. - 経済産業省

現在、「オートップ製品」ともいわれる一村一品運動から生まれた産品には、伝統技術を利用した手工芸品や雑貨、服飾品など3万点にも及ぶ製品があり、国内だけでなく、外国にも多く輸出・販売されている。例文帳に追加

There are about 30,000 products of the local specialty promotion initiative, sometimes called "OTOP products," varying from handcrafts and general merchandise that utilize traditional skills to clothing ornaments. They are distributed domestically, and many even exported overseas. - 経済産業省

こうした国内状況が存在する一方で、我が国と外国人労働者送り出し国との厳然たる経済格差や(第3-2-32図)、我が国への労働輸出圧力が高いという国際状況が存在する中で、国内の若年労働者の確保に努めるとともに、産業の発展・構造転換や国内治安、国内労働市場に与える影響等、その受入れが我が国の産業及び国民生活に与える正負両面の影響を十分勘案しつつ、外国人労働者の受入れの在り方を検討することが必要である。例文帳に追加

While this situation exists on the domestic side, there are also international aspects on the other hand characterized by the severe economic gaps between Japan and the countries that are sending foreign workers (Figure 3.2.32), as well as the large pressure to export labor to Japan. Amid these circumstances, it is necessary to consider mechanisms for accepting foreign workers, while working to recruit young workers domestically. The positive and negative effects that accepting foreign workers will have on Japanese industries and the lives of the Japanese people must be sufficiently taken into account. These effects include the impact on the development and structural changes of industry, domestic public safety, and the domestic labor market. - 経済産業省

さらに家斉自身も宿老がいなくなったのをいいことに奢侈な生活を送るようになり、これに度重なる外国船対策として海防費支出が増大したため、幕府財政の破綻・幕政の腐敗・綱紀の乱れなどが横行した。例文帳に追加

Taking advantage of the absence of shukuro (senior vassals), Ienari began to indulge in extravagance which, compounded by the increased expenditures for coastal defenses against the threat of foreign ships, set off the collapse of bakufu finances, corruption within the administration, and the deterioration of public morals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で、国内事業の中期的な見通しについても、「強化・拡大する」とした企業が全体の半数近くにのぼっている。また、国内で今後注力する分野としては、「高付加価値品の生産」「研究・開発」を挙げる企業が多く(第2-2-31図)、グローバル戦略の中で、国際分業構造を巧みに活用し、国内と国外の役割分担を明確にする傾向がうかがえる。例文帳に追加

Regarding the medium-term outlook for domestic operations, too, however, almost 50% say that they will reinforce or expand them. Regarding the fields in which enterprises said that they intended to focus in Japan, many respondedproduction of value-added products” and “R&D” (Fig. 2-2-31), providing evidence of a clear division of roles between domestic and overseas operations through the deft use of an international division of labor as part of a global strategy.  - 経済産業省

第七十二条 この法律の施行の際現に旧外国保険事業者法第三条第一項の大蔵大臣の免許を受けている者(旧外国保険事業者法附則第三項又は第五項の規定により同条第一項の大蔵大臣の免許を受けたものとみなされる者を含む。)は、この法律の施行の際に新法第百八十五条第一項の大蔵大臣の免許を受けたものとみなす。例文帳に追加

Article 72 (1) A person that has obtained by the time when this Act enters into force the license of the Minister of Finance set forth in Article 3, paragraph (1) of the Former Foreign Insurance Business Operators Act (including a person that shall be deemed to have obtained the license of the Minister of Finance set forth in that paragraph pursuant to the provision of paragraph (3) or (5) of the Supplementary Provisions to the Former Foreign Insurance Business Operators Act) shall be deemed to obtain the license of the Minister of Finance set forth in Article 185, paragraph (1) of the Current Act at the time when this Act enters into force.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

したがって、中欧・バルト諸国に対する今後のEBRDの支援は、業務運営の基本原則である「体制移行効果」や「民業補完」に従い、地方公共団体のインフラ改修や残された国営企業の民営化等、改革の遅れている地域やセクターに絞っていくべきであります。例文帳に追加

Therefore, the EBRD should sharpen its focus on the activities in these countries based on its basic operational principles, namely, Transition Impact and Additionality, by identifying sectors and regions that fall behind in reform, such as rehabilitation of municipal infrastructure and privatisation of remaining state enterprises.  - 財務省

インターネット回線及びLANに接続され屋外に設置されたコンピュータ搭載表示板2へ防災情報、気象情報、観光情報、地域地図情報、自治体広報、時刻表、広告、ニュース等を送信しリアルタイムで画像表示する。例文帳に追加

The disaster prevention information, meteorological information, sight- seeing information, regional map information, official reports of a municipal corporation, time tables, advertisements, news, etc., are transmitted to an outdoor display panel 2 mounted on a computer, that is connected to an internet line and a LAN and then are displayed graphically in real time. - 特許庁

携帯用メモリ媒体が情報処理装置の挿脱部に挿入されると表示手段に広告情報が表示され、当該広告情報が表示させた後にのみ、情報記憶エリヤ内への各種情報の保存、変更及び削除などの操作を許可する携帯用メモリ媒体。例文帳に追加

When the portable memory medium is inserted into an insertion and ejection part of an information processing unit, advertisement information is displayed on displaying means, and the portable memory medium permits operation such as storing, changing and deleting each piece of information into an information storing area only after the advertisement information is displayed. - 特許庁

報酬ポイント更新制御部86は、広告内容が表示されていることを必要条件として、ユーザテーブル102に基づいて、当該広告内容が表示される原因となった視聴要求信号と関連付けて記憶されたユーザコードを抽出し、そのユーザの報酬ポイントを増加する。例文帳に追加

Under the necessary condition that the advertisement content is displayed, a reward point update controller 86 extracts a user code which is linked to the viewing request signal that is a trigger to display the advertisement content and stored based on a user table 102, and then increases the user's reward points. - 特許庁

七 外国生産行程管理者が第十九条の三第二項又は第十九条の六第一項において準用する第十四条第五項の規定に基づき、その生産行程の管理若しくは把握に係る農林物資又はその包装、容器若しくは送り状に格付の表示を付する場合例文帳に追加

(vii) In the case where an overseas Production Process Manager affixes a Grade Label pursuant to the provisions of paragraph (5) of Article 14 as applied mutatis mutandis in paragraph (2) of Article 19-3 or paragraph (1) of Article 19-6 to the agricultural and forestry product, the production process of which he/she manages or controls, or its package, container or invoice;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 外国流通行程管理者が第十九条の三第三項又は第十九条の六第一項において準用する第十四条第五項の規定に基づき、その流通行程の管理若しくは把握に係る農林物資又はその包装、容器若しくは送り状に格付の表示を付する場合例文帳に追加

(viii) In the case where an overseas Distribution Process Manager affixes a Grade Label pursuant to the provisions of paragraph (5) of Article 14 as applied mutatis mutandis in paragraph (3) of Article 19-3 or paragraph (1) of Article 19-6 to the agricultural and forestry product, the distribution process of which he/she manages or controls, or its package, container or invoice;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

引張強さが1350MPa以上の高強度であっても十分な耐遅れ破壊性を有し、海岸あるいはそれに近い沿岸地域のような過酷な環境におかれた自動車、各種産業機械および建築構造物などにも好適に使用できる高強度ボルト用鋼の提供。例文帳に追加

To provide steel for high-strength bolt which has sufficient delayed destruction resistance, even in the case of having the high tensile strength of ≥1,350 MPa and the steel can suitably be used to an automobile, various industrial machines, building structural material, etc., under severe environment, such as seaside or coast zone near the seaside. - 特許庁

引張強さが1350MPa以上の高強度であっても十分な耐遅れ破壊性を有し、海岸あるいはそれに近い沿岸地域のような過酷な環境におかれた自動車、各種産業機械および建築構造物などにも好適に使用できる高強度ボルト用鋼の提供。例文帳に追加

To provide a high-strength steel for a bolt, which has sufficient delayed-fracture resistance even though having such a high strength as a tensile strength of 1,350 MPa or higher and is suitably used for such automobiles, various types of industrial machines and building structures and the like as to be placed in a harsh environment such as a seaside or a coastal area close to the seaside. - 特許庁

室内や屋外に長期間掲げても表面に塵埃が付着したり、直射日光による色褪せが生じることがなく、さらに暗闇で高輝度に長時間自然発光することにより、広告効果や標識力を高めることができる旗、幟、舞台幕および緞帳を提供すること。例文帳に追加

To provide a flag, banner, stage curtain and a thick curtain that are free from dust sticking on the surface even if used indoors or outdoors for a long period, that are also resistant to discoloration caused by direct sunlight, and that are capable of enhancing advertising effect or signposting effectiveness through spontaneous emission with high luminance in darkness for a long time. - 特許庁

ポイント加算手段181は、取引に伴って顧客へ交付すべき取引報告書等の書面を電子交付手段131がインターネット10を通じて電子交付したとき、割引ポイントデータベース195に記憶している交付先の顧客の割引ポイント数に所定値を加算し、更新する。例文帳に追加

When an electronic delivering means 131 electronically delivers a letter such as a transaction report to be delivered to a customer according to a transaction, via the Internet 10, a point adding means 181 adds a given value, as update, to a discount point number of the customer as the delivery destination stored in a discount point database 195. - 特許庁

広告配信サーバ5は、広告主端末から送られてきた宣伝広告を、概要に関する基本情報と、詳細に関する詳細情報とに区分して登録を行い、広告放映サーバ6もこの登録に基づき基本情報と詳細情報とに区分して表示装置7a〜7c,13による放映を行う。例文帳に追加

An advertisement distribution server 5 sorts the promotional advertising sent from an advertiser terminal into basic information related to an outline and detailed information related to details to register it and an advertisement broadcasting server 6 sorts it into the basic information and the detailed information on the basis of the registration and broadcasts it to displays 7a to 7c and 13. - 特許庁

記憶部に記憶されない通信識別子を有する端末から、当該端末を代理して他の通信機器との通信を中継すべき旨の要求があった場合、当該端末に広告を表示する確認メッセージを送信し、確認メッセージを受信した端末から送信された応答メッセージを受信した場合、当該端末が有する通信識別子を記憶部に記憶させる。例文帳に追加

When a terminal having a communication identifier which is not stored in the storage part makes a request to relay the communication to other communication equipment through the terminal as the proxy, a confirmation message for displaying advertisement is sent to the terminal and when an answer message sent from the terminal having received the confirmation message is received, the communication identifier that the terminal has is stored in the storage part. - 特許庁

海外営業収益をみると、米国が約115億円、欧州は約40 億円、アジアは約83 億円となっているが、2010 年から本格的に海外事業展開を開始した宅配事業は先行投資が多く、黒字化に時間がかかる側面があり、海外事業における営業利益はほとんどない状態63 となっている(第3-3-2-2 表)。例文帳に追加

As for the operating revenues of overseas businesses—¥11.5 billion from the United States, 4 billion yen from Europe, and 8.3 billion yen from Asiahowever, there was little operating income from overseas business63, as it often happened to home delivery service companies that started full-scale operation of overseas business after 2010, because they spent huge up-front investment and took time to become profitable (Table 3-3-2-2). - 経済産業省

むしろ古代ローマ帝国は例外的で、古代・中世世界における他の地域の多くの帝国、王国における皇帝や国王、貴族や行政官、騎士などの地位は、厳密な血縁関係を軸とした排他的な継承によって独占的に占有されてきた。例文帳に追加

The Roman Empire was rather exceptional; often in other regions, empires and kingdoms of the ancient and medieval world the status of an emperor, king, aristocrat, administrative official, or knight was strictly passed on through a blood line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黒船の浦賀来航はこれら頑冥な保守主義者たちにも, 彼らの鎖国政策がいかに時勢に遅れたものであるかを自覚させるのに, 十二分であった.例文帳に追加

The coming of theBlack Ships' to Uraga was more than enough to make those bigoted conservatives realize that their closed‐door policy was long behind the times.  - 研究社 新和英中辞典

2 銀行持株会社(外国の法令に準拠して設立されたものを除く。)は、株式会社であつて次に掲げる機関を置くものでなければならない。例文帳に追加

(2) A Bank Holding Company (excluding one established under the laws and regulations of a foreign state) shall be a stock company and shall have the following organs:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

点茶の形式は従来の形式ではなく「立礼式」というスタイルでこれは外国人を接待する為に裏千家により考案されたもので、最初は屋外で設置されていた。例文帳に追加

The style of boiling tea was not done in a conventional form, but in the style of 'Ritsurei shiki (standing up and bowing),' which was devised by Urasenke school to attend to foreigners and was done outdoors at first.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外相大隈重信による交渉(明治21年(1888年)-明治22年(1889年)):大審院にのみ外国人判事を採用することがロンドンタイムズ紙にリークされる例文帳に追加

Negotiations conducted by Foreign Minister Shigenobu OKUMA (1888 - 1889): The planned recruitment of judges from foreign countries to the post at Daishin-in (Predecessor of the Supreme Court of Japan) was leaked to the London Times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

だが、次の黒田内閣でも外務大臣に留任した大隈が爆弾テロに遭遇して条約改正に失敗すると、たちまち欧化主義は衰退し、対外硬派に支えられた国粋主義が台頭することになる。例文帳に追加

Nevertheless, after OKUBO, who stayed on as foreign minister in the following KURODA Cabinet, had failures in the revision of a treaty as he encountered terrorist explosions, Europeanism declined in an instant and Nationalism gained power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS