1016万例文収録!

「がいらいしんりょう」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > がいらいしんりょうの意味・解説 > がいらいしんりょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

がいらいしんりょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 486



例文

これらの領域は、とりわけ、外来配列の挿入のため、転写調節配列および翻訳調節配列を含むDNA制御配列の提供のため、または被験体または生物学的サンプルにおいて、これらの領域によってコードされるウイルス核酸またはタンパク質の存在を検出する診断目的のために使用され得る。例文帳に追加

These regions can be used, among other things, for insertion of foreign sequences, for provision of DNA control sequences including transcriptional and translational regulatory sequences, or for diagnostic purposes to detect the presence of viral nucleic acids or proteins encoded by these regions, in a subject or biological sample. - 特許庁

(c) (4)に基づいて当該申請に付与されるライセンスには,当該ライセンスは,実施権者の正当な利害に適切な保護が与えられることを条件として,付与の基礎となった状況が消滅し,かつ,裁判所の意見では再び生じる見込みが小さい場合は,登録意匠の登録所有者による申請に基づき終了する旨の規定を含めるものとする。例文帳に追加

(c) a licence granted under subsection (4) upon that application shall include a provision that, subject to adequate protection of the legitimate interests of the licensee, the licence shall, on application by the registered proprietor of the registered design, be terminated if the circumstances which led to its grant cease to exist and, in the opinion of the court, are unlikely to recur; and - 特許庁

(2) 法律が定める手数料を納付し,強制ライセンスを申請するに当たり,適切であれば調停書類の内容及び提出した書類の内容に基づき,関係当事者はその申請について説明し,かつ,当該申請を正当化する事情及び申請の基礎となる利害,当該特許発明の現実的かつ実際上の実施の達成を意図する手段及び当該ライセンスが付与された場合に提供できる保証金について明確に述べるものとする。例文帳に追加

(2) In the application for a compulsory license, which shall be subject to payment of the legally prescribed fee, the interested party shall, on the basis of the contents of the mediation documentation, where appropriate, and the documents he provides, explain his application and set out the circumstances justifying it, the interest on which it is based, the means by which he intends to achieve real and effective working of the patented invention and the securities he can offer if the license is granted. - 特許庁

(2) 強制ライセンスの申請人及び特許権者と共同で根拠のある請求が正式に行われた場合は,産業財産登録庁は,何時でも1回に限り3月を越えない指定された期間に到達した段階で係属中の審理を中断することができる。当該中断期間の満了後,産業財産登録庁は当事者にその旨を通知するものとし,かつ,審理を再開する。例文帳に追加

(2) At the duly substantiated joint request of the applicant for a license and the owner of the patent, the Registry may, at any time, on one occasion only, suspend the procedure at the stage reached for a specified period not exceeding three months. Following expiration of the period of suspension, the Registry shall notify the parties and the procedure shall be resumed. - 特許庁

例文

イラインとして設定されたクロスラインの両端に同一のシンボルが停止したときには、その後、このクロスラインに「BELL」のシンボル等によるウィニングコンビネーションが成立したときに、通常時に用いる第1払い出しテーブルよりも多くの払い出しを発生させる第2払い出しテーブルが選択されて、コインの払い出しが行われる。例文帳に追加

When identical symbols are stopped at both ends of a cross line that is set as a payline, and subsequently a winning combination formed by symbols "BELL" or the like is established on this cross line, a second payout table for generating a greater payout than a first payout table used ordinarily is selected, and the payout of tokens is made. - 特許庁


例文

窓口において処理依頼が受け付けられて開始された顧客の処理の進捗状況を逐次携帯端末に電子メールを送信して通知するようにして、処理の終了を待っている顧客を適切なタイミングで呼び出すことができ、顧客の待ち時間を短縮することができ、顧客の利便性と店舗の業務効率とを向上させることができるようにする。例文帳に追加

To call a customer who is waiting for the end of processing in a proper timing, and to shorten the standby time of the customer, and to improve the convenience of a customer and the business efficiency of a store by notifying a portable terminal of the progress of the processing of a customer whose processing request has been accepted and started over the counter by successively transmitting electronic mail. - 特許庁

その後、ラウンドを軌道に戻そうという取組が続けられた結果、2004 年7 月の一般理事会でドーハ開発アジェンダの交渉枠組みが合意され、カンクン閣僚会議以来脱線状態にあったラウンドが再び軌道に乗ったが、各国間の利害が錯綜し、交渉は必ずしも進展を見ることができなかった。例文帳に追加

After the failure in Cancun, continuous attempts were made to get the Round back on track, and the General Council in September 2004 agreed on the negotiation framework for the Doha Development Agenda and the Doha Round talks were resumed. However, little progress was made through the negotiations due to conflicting interests among the member countries. - 経済産業省

その後、ラウンドを軌道に戻そうという取組が続けられた結果、2004年7月の一般理事会でドーハ開発アジェンダの交渉枠組みが合意され、カンクン閣僚会議以来脱線状態にあったラウンドが再び軌道に乗ったが、各国間の利害が錯綜し、交渉は必ずしも進展を見ることができなかった。例文帳に追加

After continuous attempts to get the Round back on track, the General Council agreed on the negotiation framework for the Doha Development Agenda and the Doha Round talks resumed after the failure in Cancun. However, little progress was made through the negotiations due to conflicting interests among the member countries. - 経済産業省

そして、ガラスウェーハWに形成された分割予定ラインSと支持治具100に形成された区画線101とのアライメントを行うことにより液晶デバイスDと吸引保持領域102との位置合わせを行い、その状態で分割予定ラインSを切削してダイシングすることにより個々の液晶デバイスDに分割する。例文帳に追加

Further, aligning a division-predetermined-line S formed on the glass wafer W and a compartment-line 101 formed on the supporting tool 100 aligns the liquid crystal device D and a suction-holding-region 102 to perform dicing by cutting the division-predetermined-line S in this condition into liquid crystal devices D. - 特許庁

例文

コントローラー26は、用紙1の種類、ラインヘッド21によるインクの打込み量、及びインクの乾燥を促す乾燥ユニット22の乾燥能力の少なくとも一つに応じて、搬送方向における紙押さえローラー25の進退位置を制御する。例文帳に追加

A controller 26 controls the advancing/retracting position of the paper pressing roller 25 in the conveying direction according to at least one of the type of paper 1, an ink injection amount by the line head 21, and drying ability of the drying unit 22 promoting drying of the ink. - 特許庁

例文

端末とMCUとの間で使用帯域を定め、MCUは、話者ユーザを判断しあるいは端末から依頼されたユーザについては動画ストリームを間引かないで他について間引きを行って、使用帯域に見合うデータ量に抑えて配信する。例文帳に追加

A user band is determined between a terminal and an MCU, and the MCU identifies a speaking user and does not thin the moving picture stream of this user or a user requested from the terminal and thins the moving picture streams of the other users to suppress the data volume in accordance with the use band and deliver data. - 特許庁

ソフト提供会社から暗号化されたソフトと当該ソフトの暗号解除キー(電子チケット)を購入したユーザは、ユーザ端末1から電子チケット使用権の放棄依頼をソフト提供会社端末3に送信し、この電子チケットを買い取る場合、ユーザ端末1に買い取り料金を支払う。例文帳に追加

The user who purchases enciphered software and a cryptograph release key (electronic ticket) for the software from the software providing company transmits the discard request of an electronic ticket use right to the company terminal 3 from the user terminal 1, and when the electronic ticket is purchased, its purchase charge is paid to the user terminal 1. - 特許庁

プレスキャンを必要とせず、原稿、読み取り装置条件等に起因する地肌濃度変動(特に2次元的に連続する変動)に対応し、連続調のハイライト領域を地肌と誤認識せず、正しい地肌レベルを検出し、適正な入力画像信号の補正を可能にする。例文帳に追加

To provide an image processor which is made to correspond to background density fluctuations (especially, two-dimensionally continuous fluctuation) due to an original, a reader condition, etc., without the necessity of prescanning, can detect a background level without erroneously recognizing the highlight area of a continuous tone as a background, and can appropriately correct an input image signal. - 特許庁

本発明は通信機からの配車依頼に基づいて、配車センタにて複数のタクシーの中から適したタクシーを決定し、配車する配車システム及び配車処理装置に関し、配車に伴う車両提供者側の金銭的リスクを軽減することを課題とする。例文帳に追加

To reduce the risk of money on the side of a vehicle provider accompanying the dispatch of car in an allocation system and an allocation processor for determining a suitable taxi out of a plurality of taxies in a allocation center on the basis of a dispatch request from a communication equipment and dispatching the taxi. - 特許庁

売却者は、査定希望登録フォームに、売却しようとする医療機器Xのデータ(売却希望商品データ)を入力し、仲介管理サーバ11に送信して、一時的な売却額の見積もりの算出(一次査定)を依頼する。例文帳に追加

A seller inputs data (sales request commodity data) of a medical apparatus X to be sold away in an assessment request registration form and transmits it to a mediation management server 11 so as to ask estimation calculation (primary assessment) of a temporary sales value. - 特許庁

イライト検出手段は、スポーツ番組の画面中央付近の得点表示により得点シーンを検出、またはスポーツ番組などの音声信号の特定周波数領域のレベルにより観客の歓声を検出、またはレース番組などの物体・背景の動きベクトル量によりレース中のトラブル発生シーンを検出する。例文帳に追加

The highlight detection means detects a point scene by point indication near the center of a screen of a sport program, detects cheers of spectators by a level of a specific frequency range of a voice signal of the sport program and the like, or detects a trouble occurrence scene in a race by a motion vector level of an object or a background in a race program or the like. - 特許庁

このようにすれば、外部電源パッド等を介して侵入するサージ電圧に対して大きなサージ耐量が得られ、かつ、半導体装置の信頼性保証上、外来サージに対し適切なスナップバック電圧の値を有する異電源トレラントI/Oに用いる保護回路を形成することができる。例文帳に追加

By this setup, a protective circuit of this constitution can be enhanced in surge resistance to a surge voltage that penetrates through an outer power supply pad or the like, and a protective circuit which is having a snap-back voltage that is suitable for an adventitious surge for ensuring reliability for a semiconductor device and used for a different power supply tolerant I/O can be formed. - 特許庁

(3) (2)に基づく記入が特許に関して行われた場合は, (a) 当該特許に基づくライセンスについては,当該記入が行われた後はいつでも,合意により定めるか,又は合意のないときは登録官が当該特許の所有者若しくは当該ライセンスを必要とする者の申請に基づいて定める条件により,何人もこれを受ける権原を当然の権利として有し, (b) 登録官は,当該記入をする前に当該特許に基づいてライセンスを許諾された所有者による申請により,当該ライセンスを前記のように定められた条件による実施許諾用意のライセンスに代えるべき旨を命ずることができ, (c) 当該特許の侵害手続において,被告が前記のような条件に基づくライセンスを受けると約束した場合は,被告に対する差止命令は認められず,かつ,被告から回収することができる損害賠償(もしあれば)の額は,当該ライセンスが前記の条件で最先の侵害より前に付与されたならば被告が実施権者として支払うべきであった額の2倍を超えてはならず,かつ (d) 当該特許に関し当該記入の日後に納付するべき更新手数料は,当該記入が行われなかったとした場合に納付するべき手数料の半額とする。例文帳に追加

(3) Where an entry under subsection (2) is made in respect of a patent -- (a) any person shall, at any time after the entry is made, be entitled as of right to a licence under the patent on such terms as may be settled by agreement or, in default of agreement, by the Registrar on the application of the proprietor of the patent or the person requiring the licence; (b) the Registrar may, on the application of the holder of any licence granted under the patent before the entry was made, order the licence to be exchanged for a licence of right on terms so settled; (c) if, in proceedings for infringement of the patent, the defendant undertakes to take a licence on such terms, no injunction shall be granted against him and the amount (if any) recoverable against him by way of damages shall not exceed twice the amount which would have been payable by him as licensee if such a licence on those terms had been granted before the earliest infringement; and (d) the renewal fee payable in respect of the patent after the date of the entry shall be half the fee which would be payable if the entry had not been made. - 特許庁

(5) 強制ライセンスの申請が規則816/2006/EC及び本法に定める条件を満たしていない場合又は(2)に基づいて申請手数料が納付されていない場合は,不備を更正するよう又は意見を提出するよう申請人に求める。更正又は意見にも拘らず,なお申請が審査対象の条件を満たさない場合は,申請を拒絶する。申請人が定められた期限内に前記の求めに応答しない場合は,申請は,取下とみなされる。例文帳に追加

(5) If the application for a compulsory license does not comply with the conditions laid down in Regulation 816/2006/EC and in this Act, or the fee for the request has not been paid in accordance with paragraph (2), the applicant shall be invited to rectify the irregularities or to submit comments. The application shall be refused if, in spite of rectification or comments, it still does not comply with the conditions under examination. Where the applicant does not reply to the invitation within the fixed time limit, the application shall be considered withdrawn. - 特許庁

本発明は、広告主から依頼された広告配信を登録ユーザに行う場合に、その登録ユーザからのダイアルアップ接続語の初回のWEBプラウザによるアクセス時のみ、無料インターネットサービスプロバイダが、指定されたURLを無視して無料インターネットサービスプロバイダが提供する広告ページを登録ユーザのWEBプラウザに表示し、広告を閲覧してもらう新規な自動広告配信システム及び自動広告配信方法を提供するものである。例文帳に追加

In this system and method for automatic advertisement distribution, when the advertisement requested by the advertiser is distributed to the registered user, the free Internet service provider displays the advertisement page provided by the free Internet service provider on the WEB browser of the registered users for browsing advertisement neglecting the designated URL only in making first access by the WEB browser of the dial-up connection word from the registered users. - 特許庁

無線装置31〜55のうち、MPRである無線装置36〜40,42,44,46〜50は、自己にパケットの再送信を依頼する無線装置の数が多い程、または隣接するMPRの個数が多い程、長さが短くなるバックオフタイムを演算し、その演算したバックオフタイムが満了した順番にチャネル割当を行なう。例文帳に追加

Each of the wireless devices 36-40, 42, 44 and 46-50 which is an MPR calculates a back-off time whose length is shortened as the number of wireless devices which request the re-transmission of packets to themselves is becomes larger, or the number of adjacent MPRs becomes larger and perform channel allocation in an order of the completion of the calculated back-off time. - 特許庁

オンライン端末(ATM端末)41は、携帯端末30から処理要求内容が入力されたフォーマットファイル32を受信すると、該受信した入力済みフォーマットファイル32に入力された内容を、来客が直接入力した内容と同等に取り扱い、来客の入力操作量を削減する。例文帳に追加

When the online terminal (the ATM terminal) 41 receives a format file 32 input with processing request contents from the mobile terminal 30, the online terminal (the ATM terminal) 41 handles the contents input to the received already-input format file 32 equivalently to contents directly input by the visitor to reduce an input operation amount of the visitor. - 特許庁

本発明は、排ガスや酸性雨などの環境汚染物質、歯の充填剤に含まれている水銀など外来の毒素や生体の代謝活動で生じた有害物や老廃物など体内の毒素に対する排泄促進作用に優れ、かつ安全性の高い体内浄化用組成物、それを用いた食品、入浴剤、化粧料、製剤及び有害金属排泄促進剤を提供する。例文帳に追加

To provide a highly safe internal body purifying composition excellent in excretion stimulation of internal toxins such as environmental pollutants such as exhaust gas and acid rain, exogenous toxins such as mercury contained in dental filling materials and internal toxins such as harmful substances and waste matter generated by metabolic activities of living body, and food stuffs, bathing agents, cosmetics, pharmaceutical preparations and harmful metal excretion stimulants. - 特許庁

ホストコンピュータから受信したテキスト文書データの未展開の文字数が(スキャナ立ち上がり時間)+(トップマージン時間)中に展開可能なタイミングで、スキャナを起動することにより、スキャナが所定の回転速度に達し、かつ所定ライン数のトップマージンの出力終了後、直ちに印刷を開始することができる。例文帳に追加

Print can be started immediately after a scanner has reached a specified rotational speed and a top margin of specified number of lines has been outputted by actuating the scanner at such a timing as a number of undeveloped characters in text document data received from a host computer can be developed into (rising time of the scanner)+(top margin time). - 特許庁

特許権者が特許出願日から4年又は特許付与から3年の何れか遅く満了する期間内に国内需要を満たすためにハンガリー領域内で発明を実施しなかった場合,又はその目的で真摯な準備をせず若しくはライセンスを許諾しなかった場合は,強制ライセンスがライセンスの申請人に付与される。ただし,特許権者が不実施の正当性を証明する場合は,この限りでない。例文帳に追加

If within four years from the date of filing of the patent application or within three years from the grant of the patent, whichever period expires last, the patentee has not exploited the invention in the territory of the country to satisfy the domestic demand or if he has not undertaken serious preparations or has not granted a license for such purpose, a compulsory license shall be granted to the applicant for the license, unless the patentee justifies the lack of exploitation. - 特許庁

第70条(1)又は第72条(1)に基づく強制ライセンス又は登録簿への記入に係る申請書には次の事項を記載する。 (a) 申請人の名称及び宛先 (b) 当該の特許の番号 (c) 当該申請がライセンスに係るものであるか又は登録簿への記入に係るものであるか (d) 申請人の利害関係の内容,申請人が依拠する事実及び申請を行う理由 また,申請書中の記載を証明する証拠及び所定の手数料を添える。例文帳に追加

An application for a compulsory licence or for an entry in the register under section 70(1) or 72(1) shall state: (a) the name and address of the applicant; (b) the number of the patent in question; (c) whether the application is for a licence, or an entry in the register; (d) the nature of the applicant’s interest, the facts upon which he relies, and the grounds upon which the application is made; and shall be accompanied by evidence verifying the statements in the application, and by the prescribed fee. - 特許庁

さらに、同規定の適用上、一方の締約国は、弁護士その他の法律事務代理人がその職務に関してその依頼者との間で行う通信に関する情報であって、当該一方の締約国の法令に基づいて保護されるものについては、その提供を拒否することができることが了解される。例文帳に追加

It is also understood that under paragraph 5 of Article 28 of the Convention a Contracting State may decline to supply information relating to confidential communications between attorneys, solicitors or other admitted legal representatives in their role as such and their clients to the extent that the communications are protected from disclosure under the domestic law of that Contracting State.  - 財務省

8協定第二十五条5の規定に関し、一方の締約者は、弁護士その他の法律事務代理人がその職務に関してその依頼者との間で行う通信に関する情報であって、当該一方の締約者の法令に基づいて保護されるものについては、その提供を拒否することができることが了解される。例文帳に追加

8. With reference to paragraph 5 of Article 25 of the Agreement, it is understood that a Contracting Party may decline to supply information relating to confidential communications between attorneys, solicitors or other admitted legal representatives in their role as such and their clients to the extent that the communications are protected from disclosure under the domestic laws of that Contracting Party.  - 財務省

支払人が複数の取引に対する代金支払を合算振込で行った場合でも、代金の受取人が簡易な手順を踏むだけで、受取人が容易に入金照合処理を行うことのできる資料を入手できる振込方法、振込システム、振込依頼信号作成方法および記録媒体を提供すること。例文帳に追加

To provide a transfer method, a transfer system, a transfer request signal forming method, and a storage medium allowing a payee to easily obtain information for processing received money collation through a simple procedure even when a payer makes payment for a plurality of transactions by transferring the sum of the payment. - 特許庁

端末103は、画像形成装置111が異常状態であるか否かなどの画像形成装置111において画像形成可能な状態であるか否かを判断するための情報や、移動体110の運行情報を管理する車両データベース112により管理されている移動体101の運行状況に基づいて画像形成依頼情報を送信する画像形成装置を選択する。例文帳に追加

A terminal 103 selects an image forming apparatus for transmitting image formation request information on the basis of: information for deciding whether an image can be formed by an image forming apparatus 111, such as whether the image forming apparatus 111 is in an abnormal status; or the operational status of a moving object 101 managed by a vehicle database 112 for managing the operational information of the moving object 110. - 特許庁

(1)に基づく申請をすることを意図する者は,申請をする前に,香港以外の輸出加盟国が別途付与された強制ライセンスに基づいて製造し,かつ,適格輸入加盟国へ輸出する特許医薬品の量に関する情報を,適格輸入加盟国から得るための合理的な措置を講じなければならない。例文帳に追加

A person who intends to make an application under subsection (1) shall, before he makes the application, take reasonable steps to obtain from the eligible importing member information on the amount of the patented pharmaceutical product to be made and exported to the eligible importing member by any exporting member other than Hong Kong under any compulsory licence granted elsewhere.  - 特許庁

活性汚泥を環境試料とした、DNAライブラリ(メタゲノムライブラリ)を作製して、物理切断した該DNAをフォスミドベクターに連結し、該組換えフォスミドを含む大腸菌ライブラリをブレオマイシン含有培地でスクリーニングし、得られたクローンから取得した、特定のアミノ酸配列をコードする新規ブレオマイシン耐性遺伝子。例文帳に追加

This new bleomycin-resistant gene encoding a specific amino acid sequence is obtained by preparing a DNA library (metagenome library) from activated sludge as an environmental sample, binding the physically cleaved DNA to a fosmid vector, screening an Escherichia coli library containing the recombinant fosmid in a bleomycin-containing culture medium, and then separating the gene from the obtained clone. - 特許庁

天文(日本)8年(1539年)に天文法華の乱の影響による土倉役・酒屋役の減少への対策として管領細川晴元が明徳以来度々納銭方や公方御倉を務めた延暦寺系の土倉「正実坊」による納銭方業務の請負一任(事実上の独占化)が決定されると、土倉や酒屋がこれに強く反対して幕府への直納(直進)要求するに至った。例文帳に追加

When Kanrei (shogunal deputy) Harumoto HOSOKAWA decided in 1539 to leave the monopolistic contract for the Nosenkata business entirely to 'Shojitsubo' (a doso of Enryaku-ji Temple extraction), which had repeatedly taken charge of Nosenkata and Kubo-okura, as a measure against the dosoyaku and sakayayaku decrease due to the damage from the Tenbun Hokke War, the doso and sakaya strongly opposed his decision and requested direct tax payment to the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに反対したのが、近藤勇、土方歳三、芹沢鴨らであった(鵜殿鳩翁が浪士組隊士の殿内義雄・家里次郎の両名に、京に残留することを希望する者の取りまとめを依頼し、根岸友山、芹沢鴨、近藤勇らが残留し八郎と袂を分かつ、かれらは壬生浪士(壬生浪)となり、後に新選組へと発展してゆく。)例文帳に追加

Isami KONDO, Toshizo HIJIKATA, Kamo SERIZAWA and others objected to this (Kyuo UDONO requested two members of the Roshigumi, Yoshio TONOUCHI and Tsuguo IESATO, to coordinate those who desired to remain in Kyoto; Yuzan NEGISHI, Kamo SERIZAWA and Isami KONDO and others remained in Kyoto to take a path separate from that of Hachiro, and they became Mibu warriors who later developed into Shinsengumi.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

規則39 (1) 意匠の出願又は登録に対するライセンスの記録に係る申請は,当該ライセンスの記録の権利を与える出来事から6月以内に,様式D7により行う。ただし,登録官は,様式D4による請求に基づき,かつ,附則1に定める相応の手数料の納付があったときは,この期限を延長することができる。例文帳に追加

39.(1) An application for the recording of a licence against a design application or registration shall be made on Form D7 within six months of the event entitling the recording of such licence: Provided that the registrar may extend this time limit on application on Form D4 and on payment of the appropriate fee prescribed in Schedule 1. - 特許庁

JTE層を設けた終端構造では、半導体層と絶縁膜との界面に存在する準位及び欠陥、又は、絶縁膜中若しくは外部から絶縁膜を通して半導体界面まで浸入してくる微量な外来不純物が漏れ電流の発生源及び降伏点となってしまい耐圧が大幅に劣化する。例文帳に追加

To solve the problem that a termination structure provided with a JTE layer greatly deteriorates in breakdown voltage since a level and a defect present in an interface between a semiconductor layer and an insulating film or a fine amount of an external impurity in the insulating film or entering from outside up to the semiconductor interface through the insulating film becomes a generation source for a leakage current and a high current due to breakdown. - 特許庁

定電流源の変動に伴い該サーミスタの両端電圧が変化する問題と、該サーミスタに接続される延長ケーブルに流れる信号が外来ノイズの影響を受けるために生ずる温度測定回路の誤動作問題とを抑制した広いダイナミックレンジを有する高精度な電池温度測定回路を提供する。例文帳に追加

To provide a high-precision battery temperature measuring circuit having a wide dynamic range by restraining a problem that both-end voltage of a thermistor varies with variation of a constant current source and a malfunction problem of the temperature measuring circuit caused by influence of external noise on a signal flowing through an extension cable connected to the thermistor. - 特許庁

そして、調達サーバ1から発送される入札依頼に対し、供給側のメーカは製品の原材料についての環境評価および製造工程における環境評価をインターネット5を介して調達サーバ1へ送信し、また、販社は、入札金額、技術評価および流通過程における環境評価を調達サーバ1へ送信する。例文帳に追加

At a bid request sent from the procurement server 1, the supply-side maker sends the environment evaluation of raw materials of the product and the environment evaluation of the manufacturing process to the procurement server 1 through the Internet 5 and the sales company sends a bid amount, technical evaluation, and the environment evaluation of the distributing process to the procurement server 1. - 特許庁

このような状態でレーザ光Lを照射すると、加工対象物1に何ら外力を作用させなくても、例えば偏光方向が切断予定ライン5に沿った状態でレーザ光Lを照射する場合に比べ、改質領域7から加工対象物1の厚さ方向に亀裂17をより伸展させることができる。例文帳に追加

When the laser light L is applied in the state like this, the crack 17 can become wider in the thickness direction of the working object 1 from the modified area 7 than in such a case that the laser light L is applied in a state in which the polarization direction is set along the line 5 to be cut, even if any external force does not act on the working object 1. - 特許庁

これにより、ワークの長手方向に延びる第一の加工予定ラインを切削加工する場合、回転部材321aの回転軸心O1が他端333bに到達するまでの間に線分L1で示す切削加工位置がワークの+X方向端部に到達するので、ワークの全ての領域に対して切削加工を実施できる。例文帳に追加

Accordingly, when a first processing scheduled line extending in the longitudinal direction of a workpiece is cut, the cutting position represented by a line segment L1 reaches a +X direction end portion of the workpiece until the rotational axial center O1 of the rotating member 321a reaches the other end 333b, and thus the whole area of the workpiece can be cut. - 特許庁

(1) 特許の付与から3年,又は特許の出願日から4年の期間の満了時の何れか遅く満了する期間を参酌し,かつ,下記の各条に規定の条件に従って,公法人又は私法人は,特許に基づく強制ライセンスの許諾を受けることができる。ただし,かかるライセンスを申請した時点で,かつ,正当な理由がなく,特許権者又はその者の承継人の何れかが次の通りにしていた場合は,この限りでない。例文帳に追加

1. On expiry of a period of three years from the grant of a patent or four years from the filing date of the patent application, whereby the period of time that expires the latest shall be taken into consideration, and subject to the conditions laid down in the following Articles, any public or private legal person may be granted a compulsory license under the patent provided that, at the time of the application for such license and failing legitimate reasons, neither the owner of the patent nor his successor in title: - 特許庁

その後、藤原時平の代に倉稲魂神を合祀し、更に天承元年(1131年)に藤原師実から子藤原家忠が花山院(小一条第も花山天皇の皇居とされて以来「花山院」と呼ばれるようになっていた)を伝領して花山院家を開くと、天石戸開神をも合祀して同家の守護神とするようになり、建治元年(1275年)になって初めて官社に列したという。例文帳に追加

After that, Ukanomitama no kami was enshrined together in the generation of FUJIWARA no Tokihira and, in 1131, when FUJIWARA no Ietada was given Kazan-in (Koichijo-tei was also called 'Kazan-in' since Emperor Hanayama made it as his palace) from his father, Morosane, and founded the Kazanin family, Amanoiwatowake no kami was also enshrined together as a guardian god of the family, and it was first ranked as an official shrine in 1275.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最も顕著なことは、ドバイ会合以来、世界経済の拡大が持続的であり、G7 各国が、例えば税制改革、労働市場改革、規制による負担の軽減、医療・年金制度の長期的な持続可能性確保のための改革、金融セクターの改善を通じ、長期的な成長プロセスを推進していくための具体的な行動を実施したという点である。例文帳に追加

Most significantly, since the Dubai meeting, the global expansion has been sustained, and our countries have taken specific actions to move the long-term growth process along, for instance through tax reforms, labor market reforms, reduced regulatory burdens, reforms to ensure the long-run viability of health and pension systems and improving financial sectors.  - 財務省

顧客が安心して屋根工事を依頼できること、屋根材料費用、施工費用等を明確にし誠実な施工を行えること、加盟店等のシステムにすることで厳しい管理基準を設け公正な取引が可能なこと、工期の短縮を図れること、等を特徴とする屋根の施工管理システムを提供する。例文帳に追加

To provide an execution management system of a roof for allowing a customer to request roof construction without any anxiety, for carrying out faithful execution by clarifying roof material costs and execution costs or the like, for setting strict management criteria for fair transaction by establishing the system of member dealer's or the like, and for shortening a term of construction. - 特許庁

サーバで画像データを生成するネットワークプリントシステムに対して以下を追加した;実際の特定の印刷ページを得るページ印刷データの生成を依頼する仕組み、ページ印刷データを受信して画像生成部への転送する処理を考慮して蓄える仕組み、画像生成部での印刷完了を検知することによって該データを画像生成部へ転送する仕組。例文帳に追加

A network print system creating image data in the server is added with the following systems: for requesting the creation of page print data for obtaining an actual specific print page; for receiving the page print data to store them in consideration of processing for transferring them to an image generation part; and for transferring the data to the image generation part by detecting printing completion in the image generation part. - 特許庁

車両用オートライト装置は、車室外を照明する室外ライト10と、携帯電話CP(携帯端末)が有するGPS機能を利用して、携帯電話CPを携帯するユーザUの現在位置を検出するカーナビゲーション装置NV(GPS受信機44及び制御回路60(ユーザ位置検出手段))とを備える。例文帳に追加

The vehicular automatic light device comprises an exterior light 10 for illuminating the outside of a cabin, and a car navigation device NV (a GPS receiver 44 and a control circuit 60 (a user position detection means)) for detecting the present position of a user U carrying a cellular phone CP by using the GPS function of the cellular phone CP (a portable terminal). - 特許庁

情報センター500では、獲得した得点数に応じた得点サービスを実施している施設を検索する際に、車両400から送信されてくる検索依頼に含まれる利用者の会員情報に基づいてこの利用者が獲得している累積得点数を読み出し、この累積得点数に応じて得点サービスが利用可能な施設を検索する。例文帳に追加

An information center 500 reads the number of accumulated score that a user acquired based on the membership information of users included in a search request transmitted from the vehicle 400 when searching for facilities where the score service corresponding to the number of acquired score is performed, and searches for facilities for utilizing the score service according to the number of accumulated score. - 特許庁

VEGFへの高い結合親和性を有するものを含む、抗VEGF抗体及びその変異体、所望の結合及び他の生物学的活性を有する抗VEGF抗体を生成し選別するためのナイーブライブラリを用いたファージディスプレイライブラリの使用方法、及び研究、診断及び治療的手法での前記抗体の使用方法を提供する。例文帳に追加

To provide anti-VEGF antibodies and variants thereof, including those having high affinity for binding to VEGF, methods for using phage display libraries with naive libraries to generate and select the anti-VEGF antibodies with desired binding and other biological activity, and uses of the antibodies in research, diagnostic and therapeutic applications. - 特許庁

各プロファイルグラフから各ラインパターンの濃度中心に対応する極値位置と、当該ラインパターンの左右両エッジに対応する第1エッジ位置及び第2エッジ位置を算出し、最小二乗法により、ライン中心近似直線、第1エッジ近似直線、第2エッジ近似直線を得る。例文帳に追加

Extreme value positions corresponding to the density center of each line pattern, and first edge positions and second edge positions corresponding to both right and left edges of the line patterns, are computed from the respective profile graphs, and a line-center approximation line, a first edge approximation line and a second edge approximation line are obtained by a least-square method. - 特許庁

例文

損傷が最も起こり易い海岸の領域で海底光ケーブルシステムにおける通信中断の危険を小さくするために、このシステムのランディングステージ4は、海中分岐ユニット5と陸上海底ライン端末エンドステーション8との間に、間隔を隔てて設けられた二重ケーブル6および7を有する。例文帳に追加

The landing stage 4 of this system has double cables 6, 7 installed at an interval between an underwater branch unit 5 and an on-land submarine line terminal end station 8 in order to reduce a danger of communication interruption in the submarine communication system at a coast area at which damages are most frequently caused. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS