1016万例文収録!

「さがこしはた」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さがこしはたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さがこしはたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 723



例文

共振作用を起こします、するととりわけ強い力で新陳代射を起こし、太陽の元である紫外線は太陽電池をどんどん活性化させ[MO]でコピーを発射させるだけで太陽電池を増幅させます。例文帳に追加

Resonance action is caused, thereby metabolism is caused by particularly strong power, the ultraviolet ray of the origin of the sun rapidly activates the solar cell, and the solar cell is amplified only by emitting the copy by [MO]. - 特許庁

第28世本常は直ちに再建の工を起こし、1912年(明治45年)、現在の両堂大伽藍が同寺地に完成した。例文帳に追加

The twenty-eighth head priest Honjo soon began rebuilding work and the current temple complex was completed on the same site in 1912.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

該一方の穿孔装置30に故障等の支障が生じた場合には、他方の穿孔装置30を作動させて透孔の形成作業を継続させる。例文帳に追加

When hindrance such as a fault arises in the one of the perforating apparatuses 30, the other perforating apparatus 30 is operated to continue through-hole forming work. - 特許庁

「あの時は、トウモロコシ畑の真ん中のさおにつきささっていたけれど、自分がカラスをおどかしているようなつもりには少なくともなれた。例文帳に追加

"Then, I was stuck on a pole in a cornfield, where I could make-believe scare the crows, at any rate.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

照射しないときは淡色、照射したときはマイクロカプセル23が破壊されて発色反応を起こし、濃色のインク滴が吐出される。例文帳に追加

When the ultrasonic wave is not irradiated, the ultrasonic element discharges pale color ink droplets, and when the ultrasonic wave is irradiated, the microcapsules 23 are broken to cause coloring reaction and deeply colored ink droplets are discharged. - 特許庁


例文

また、撥油剤が塗付される面または他の部材と接合し接着される面に、あらかじめ紫外線の照射処理を施しておく。例文帳に追加

The ultraviolet ray irradiating processing is also applied in advance to a surface applied with the oil repellent agent or a surface joined and adhered to the other member. - 特許庁

ここに、各コイル用導体パターン12〜16には、端部を残して、導体パターン12〜16の長さ方向に2本のスリット24,25が形成されている。例文帳に追加

In each pattern 12-16, two slits 24 and 25 are formed in the longitudinal direction of the pattern, except for the end sections. - 特許庁

徳川秀忠が将軍に就任し、書院番・小姓組(創設当初は花畑番)が新たに創設された。例文帳に追加

When Tadahide TOKUGAWA was installed as Shogun, Shoinban and Koshogumi (originally it was called Hanabatake-ban [literally, "Guards at the Flower Garden" because there was a flower garden in front of Kuroshoin-saikonoma, the first place where Koshogumi guarded]) were newly created.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次に画像の圧縮処理が行われ、このときは例えばBに示すように少し伸びた棒グラフの図形が表示される。例文帳に追加

The an image compression processing performed, and in this case, the graphic of a little extended bar graph is displayed as indicated in B, for example. - 特許庁

例文

従って、本発明の玉軸受用冠型保持器は、耐熱性・耐久性に優れるとともに、軸受が回転変動等を起こした場合でも、保持器に保持される玉のがたつきが少なく、保持器音の発生を抑えることができる。例文帳に追加

Therefore, the crown-type cage for ball bearing has excellent heat resistance/durability, and even if the bearing generates rotational fluctuation and the like, rattling of the ball held in the cage can be reduced, and generation of the cage noise can be prevented. - 特許庁

例文

嵯峨天皇は鷹狩に関する漢詩を残しているほか、技術書として「新修鷹経」を編纂させている(818年)。例文帳に追加

Emperor Saga wrote Chinese-style poems on Taka-gari and wrote 'Shinshu-yokyo' edited as a book of techniques for falconry (818).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、仕上げ研磨と刃付け研磨(研削工程)を施して切刃エッジと刃先を仕上げ、マイクロサージャリー用刃体が完成する。例文帳に追加

Further, by applying finish grinding and edging grinding (grinding step) and finishing the edge of the cutting blade and cutting edge, the blade body for microsurgeries is completed. - 特許庁

底質に埋設した海草が分解されて栄養分として育成対象海草に供給されるとともに、微生物の働きによって、海草が生息する自然環境と同様の、嫌気環境と好気環境とが底質中に作り出される。例文帳に追加

The seaweed laid under the bottom is decomposed and fed to the objective seaweed as nutrients and an anaerobic environment and an aerobic environment similar to natural environment where the seaweed grows are made in the bottom by action of microorganisms. - 特許庁

また、電圧検出器12の故障が検知された場合には、充放電電流を抑制し、万が一、故障した電圧検出器12に対応する電池ユニットに異常が生じていてもジュール熱の発生が抑制されるようにする。例文帳に追加

When failure of the voltage detector 12 is detected, charge/discharge current is suppressed, and even if abnormality is generated in a battery unit corresponding to the failed voltage detector 12, generation of Joule heat is retarded. - 特許庁

アプリケーションに暫定的に組み込まれた計測機能を、ソフトウェアの故障または他の種類の故障が存在する場合でも、安全に削除する。例文帳に追加

To safely remove a measuring function tentatively installed on an application even with an occurrence of failure in software or other kind. - 特許庁

これにより、故障判定部10は、立ち上げ時に要する時間を延長することなく、正確にスピンドルモータ3の故障を判定することができる。例文帳に追加

Thus, the fault judgement part 10 accurately judges the fault of the spindle motor 3 without extending time necessary for rising. - 特許庁

細幅パターン端子143〜145は、短絡などの接続不良を起こしにくいので半導体レーザ部などの重要部を保護することができる。例文帳に追加

Important sections, such as semiconductor laser sections, can be protected, since the defective connection such as the short circuit is less likely to occur in the small-width pattern terminals 143 to 145. - 特許庁

こ集落は、下流の知井とはほとんどつながりがないかわりに、針畑郷や若狭知三村とつながっていた。例文帳に追加

This community had almost no connection with Chii downstream but had connections with Harihata-go Community and Chimi-mura Village, Wakasa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

引張スプリングは互いに反方向に引張り力が作用するよう設けられ、歯欠ギヤは、2個所に歯欠部931,932を有する。例文帳に追加

The tension springs are provided so that tensile force acts in opposite directions to each other, and the tooth-chipped gear has tooth-chipped parts 931, 932 in two places. - 特許庁

なおこの「先代清助」は最後の小川清助の祖父に当たると考えられるが(最後の小川清助の父は「辰蔵」の名で作品をのこしている)、この他に3点の作品が知られている。例文帳に追加

This 'former Seisuke' is considered to be the grandfather of the last Seisuke OGAWA (the father of the last Seisuke left works under the name of 'Tatsuzo') and there are three more works to be his besides the statue of Taibai-ji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出願人がクレームを変更した場合,産業財産庁は対応する修正を施した要約を提出するよう出願人に要求する。例文帳に追加

Where the applicant has amended the claims, the Institute shall call upon him to file the abstract with the corresponding corrections. - 特許庁

可変長符号化を施して圧縮処理をしたディジタルデータを復号する際に異常データがあっても、再生データが破綻するのを防止する。例文帳に追加

To prevent reproduced data from being defective, if there are abnormity data in the case of decoding digital data subjected to variable length coding and compression processing. - 特許庁

横レインの片方の永久磁石を少し宛ずらせた螺旋で、その螺旋は縦レインの最初と最後が繋がる螺旋である。例文帳に追加

One side of each permanent magnet of the lateral lane is slightly deviated from one another to be spiral, and the spiral connects the first one to the last one of the longitudinal lane. - 特許庁

凍結防止用に雰囲気温度を検出する温度センサの1台が故障したときには他の温度センサにより補完させるようにしてもよい。例文帳に追加

When one of temperature sensors for detecting atmospheric temperature to prevent freezing is broken down, other temperature sensor may complement. - 特許庁

駆動実績の長い給紙ローラは耐久的摩耗を起こしていると想定されるため、累積駆動時間の長短に合わせて不給紙ジャムを起こしているとみなされるリミット(不給紙ジャムタイマ値)を変える。例文帳に追加

Since a paper feeding roller having a long drive record is considered that it is worn in durability, a limit (a paper jam timer value) considered that a paper jam is caused is changed in response to length of the accumulated drive time. - 特許庁

第1基板7がX方向に押動されることで、滑動力が吸収されるため、バネ状端子1の自由端1aが導通パッド5aを通り越して導通が果たされなくなることが少なくなる。例文帳に追加

Since the sliding force is absorbed by the substrate 7 pushed in the X direction, it rarely happens that the free end 1a of the terminal 1 passes over a conduction pad 5a to prevent conduction from being achieved. - 特許庁

絞り筒13まで到達した古紙片は絞り筒13の内径がテーパー状に小さくなることから古紙片同士が集まるように働き、絞り筒13の内壁にも徐々に堆積され、加圧部9と硬化した古紙が極めて強い摩擦力で接触を始める。例文帳に追加

In the apparatus, waste paper pieces which have reached each drawing cylinder 13 gather each other since the inside diameter of each drawing cylinder 13 is made small to a tapered shape, and are gradually deposited even on the inner wall of each drawing cylinder 13, and the pressing part 9 and the hardened waste paper start to come into contact with extremely strong friction force. - 特許庁

このため出品する酒蔵は、たいてい黄金色がついている上槽したばかりの酒に濾過をほどこし、酒から色を抜くことに力をそそいだ。例文帳に追加

For this reason, the sake breweries which exhibited sake in the competition usually put efforts to make golden sake, which was just finished the joso process (extraction to separate the sake from sake lees by applying pressure), clearer by filtering.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柵の向こうには広いトウモロコシ畑が広がり、すぐそばにかかしが高いさおのてっぺんにいて、鳥たちが熟したトウモロコシに近づかないようにしていました。例文帳に追加

There was a great cornfield beyond the fence, and not far away she saw a Scarecrow, placed high on a pole to keep the birds from the ripe corn.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

オフセット電圧V_OSが、選択されたトリッピングしきい値より上に増加すると、プロセッサまたは他のモニタ回路に故障の発生を知らせる故障信号がプロセッサへ出力される。例文帳に追加

When the off-set voltage V_os is increased over a selected tripping threshold value, a fault signal is output to a processor to notify the generation of the fault to the processor or another monitor circuit. - 特許庁

後に腰鼓、二鼓、四鼓は絶えたが、壱鼓は舞楽に残り、三ノ鼓は高麗楽(こまがく)で使われている。例文帳に追加

Afterward, waist drums, Ni no tsuzumi drum, and Yon no tsuzumi drum were died out, and Ikko drum has been used in bugaku (traditional Japanese court music accompanied by dancing) while San no tsuzumi drum is used in Komagaku music.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

画像処理部301は、対象画像の光沢を再現する領域に光沢再現処理を施した複数の画像を生成する。例文帳に追加

An image processing section 301 generates a plurality of images obtained by performing gloss reproduction processing on the region where gloss is to be reproduced in the object image. - 特許庁

コイルばね60では、互いに離れた複数個所(ここでは、境60a,60b,60c,60d)を境にして螺旋の巻き方向が逆になっている。例文帳に追加

In the coil spring 60, the winding direction of the spring is reversed forming boundaries at a plurality of mutually separated places (where, boundaries 60a, 60b, 60c and 60d). - 特許庁

パイロット部17の外周面には、鍛造加工によって、鍛造加工の加工面を残した凹部17aが形成される。例文帳に追加

A recession part 17a remaining a working surface of forging is formed on an outer peripheral surface of the pilot part 17 by forging. - 特許庁

両のクリーニングローラ6は、互いに形状が少し変形する程度に可撓性基板1を押しつけ、駆動モータ12に各々結合されている。例文帳に追加

Both the cleaning rollers 6 press the flexible substrate 1 to the degree that the rollers are slightly deformed and are respectively connected to a driving motor 12. - 特許庁

吹き抜け防止として、側地に高密度織物でダウンプルーフ加工を施したものが使われるが、通常の短繊維綿を使った合成繊維の布団綿では、単糸の太さとしては、高々15deが限界である。例文帳に追加

Although a thing in which down proof processing is applied to the side cloth by using a high density fiber is used as spewing prevention, the limit of the thickness for a single thread is only 15 de in a futon fiber of a synthetic fiber using an ordinary staple fiber. - 特許庁

包装袋1は、縦シール部3と上部横シール部2A及び下部横シール部2Bとを有するピロー型の包装袋である。例文帳に追加

The packaging bag 1 is a pillow-shaped packaging bag having a vertical sealing part 3, an upper lateral sealing part 2A and a lower lateral sealing part 2B. - 特許庁

モデルとデータは確かに一致している。Watanabeら(1997)によって示された最少二乗法による線は,少し勾配が大きい。例文帳に追加

The fit between the model and data is certainly goodthe least square line presented by Watanabe et al.(1997)is of slightly steeper slope. - 英語論文検索例文集

モデルとデータは確かに一致している。Uedaら(1997)によって示された最少二乗法による線は,少し勾配が大きい。例文帳に追加

The fit between the model and data is certainly goodthe least square line presented by Ueda et al.(1997)is of slightly steeper slope. - 英語論文検索例文集

モデルとデータは確かに一致している。Wadaら(1997)によって示された最少二乗法による線は,少し勾配が大きい。例文帳に追加

The fit between the model and data is certainly goodthe least square line presented by Wada et al.(1997)is of slightly steeper slope. - 英語論文検索例文集

この断熱ボックスBはその高さが作業者の背丈より少し高く、幅は炭化室1に入り得る。例文帳に追加

This heat-insulation box B is somewhat higher than the operator's height, its width being wide to allow its entry into the carbonization chamber 1. - 特許庁

共通電極71のスリット711及び712とサブ画素電極72のスリット721とは、互いに少しずらして配置される。例文帳に追加

The slits 711 and 712 in the common electrode 71 and the slits 721 in the sub-pixel electrode 72 are slightly staggered from one another. - 特許庁

一方の仕切部材2の第1の切欠7,8に、他方の仕切部材3の横仕切板6又は縦仕切板5が受け入れ自在とされている。例文帳に追加

The horizontal partition plate 6 or the vertical partition plate 5 of the other partition member 3 are fittable to the first cutouts 7, 8 of one partition member 2. - 特許庁

一方の仕切部材2の第2の切欠9,10には、他方の仕切部材3の縦仕切板5又は横仕切板6が受け入れ自在とされている。例文帳に追加

The vertical partition plate 5 or the horizontal partition plate 6 of the other partition member 3 are fittable to the second cutouts 9, 10 of one partition member 2. - 特許庁

イカの塩辛の発酵は微生物による働きに加え、内臓(おもに中腸腺)に含まれる消化酵素によって自己消化が起こり、アミノ酸が生成する働きも重要な役割を果たしている。例文帳に追加

Fermentation of salted squid is promoted by work of microorganisms, in addition, a vital role is played by the process in which digestive enzymes contained in guts (mainly midgut gland) cause autodigestion, resulting in production of amino acid.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一次および二次物質は互いに充分に非相溶性であり、その組成物が唇へ適用された時生じた剪断力が一次物質からの二次物質の分離を起こし、唇上へ塗布された一次物質上に遮蔽層を形成する。例文帳に追加

The first and second materials are sufficiently incompatible with each other wherein when the composition is applied to the lips, the second material separates from the first material forming a barrier layer over the first material deposited on the lips. - 特許庁

ご当地ラーメンで町おこしをしている場合などはともかく、地元の人間にとっては、日常、普通に食べている「ラーメン」はただの「ラーメン」としてしか認識されていないことが多いのである。例文帳に追加

Setting aside the case of revitalizing the town depending on the local ramen, the 'ramen' that people always eat is recognized as just 'ramen' most of time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ネリーはぼくの敵となる行動をとるのか、はたまたぼくとの想い出を胸に残し、このぼくに少しばかり同情と寛大さを見せてもらえるだろうか、それだけが気になっていた。例文帳に追加

Would she act as an irreconcilable foe, or as a woman who remembers, and whose contempt is softened by a touch of indulgence -- a shade of sympathy?  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

また、圧縮された画像にファイルヘッダーなどの情報が付加されてデータストリームの形成が行われ、このときは例えばCに示すように枠の半分より少し長い棒グラフの図形が表示される。例文帳に追加

Information such as a file header is added to the compressed image to generate a data stream, and in this case, the graphic of a bar graph which is slightly longer than the half of a frame is displayed as shown in C, for example. - 特許庁

例文

天台系には初重・二重とも平面方形の二重塔があるがこれは単に「二重塔」と呼称している。例文帳に追加

The temples of the Tendai sect have built pagodas with the floors on both the first and second levels in the shape of a square, and they simply call them 'two-story pagodas.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS