1016万例文収録!

「さがこしはた」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さがこしはたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さがこしはたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 723



例文

そして、両エレメント3、4を噛み合わせた後、裾口が腰回り部付近に位置するよう両裾を折曲げ、さらに、スライダー5を係合部材6に係合させることで、両裾が肩紐の役割を果たすリュックサックに変形できる。例文帳に追加

The pants can be transformed into a knapsack with shoulder straps of both the bottoms by engaging both the elements 3 and 4 each other followed by folding both the bottoms so as to place a bottom opening near the circumference of the waist, and engaging the slider 5 with the engaging member 6. - 特許庁

9月29日、「広嗣は凶悪な逆賊である。狂った反乱を起こして人民を苦しめている。不孝不忠のきわみで神罰が下るであろう。これに従っている者は直ちに帰順せよ。広嗣を殺せば5位以上を授ける」との勅が九州諸国の官人、百姓にあてて発せられた。例文帳に追加

On October 28, the emperor issued an imperial decree to the government officials and farmers in Kyushu provinces, stating 'Hirotsugu was a gyakuzoku (rebel). He was making people suffer by raising unjustifiable rebellions. He would incur divine punishment due to extreme disloyalty. Those who followed him should return to their former allegiance immediately. If you killed Hirotsugu, you would receive goi (Fifth Rank) or higher.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし建武の新政は武士の支持を得られず、建武(日本)2年(1335年)に北条時行らが中先代の乱を起こし鎌倉を占拠すると、道誉は尊氏に従い討伐へと向かい、相模川で時行軍の背後を奇襲し勝利に寄与する。例文帳に追加

However, the Kenmu Restoration of the imperial government could not draw support from samurai warriors, and in 1335 when Tokiyuki HOJO and others staged the Nakasendai War and occupied Kamakura, Doyo followed Takauji and went out and made a sneak attack from behind the Tokiyuki army in the Sagamigawa River and contributed to the victory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加えて芸力の不足や度重なるトラブルとスキャンダルを引きおこしたこともあって、能楽協会からは退会命令(「除名」の次に重い処分、復帰の可能性は残されている)の処分を受け、流内職分から宗家相続無効を主張された。例文帳に追加

In addition, as he lacked talent and repeatedly caused troubles and scandals, he was given an order by the Nohgaku Performers' Association to withdraw from membership (which is the second heaviest punishment after expulsion, but still leaves room for coming back) while occupational branch families in the school claimed that his succession should be invalid.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

故障検出法は、高側分離スイッチを圧電式噴射器の1つをイネーブルし、他の圧電式噴射器をディスエーブルするように動作させるステップと、イネーブルされた圧電式噴射器の故障の有無を検出する診断を実行するステップとを含む。例文帳に追加

The fault detection method includes the steps of operating the high side isolation switches to enable one of the piezoelectric injectors and disable the other piezoelectric injectors, and performing diagnostics to detect the presence or absence of faults on the enabled piezoelectric injector. - 特許庁


例文

このタイマ33の計時動作中に、予定枚数のプリント処理が終了して、プリンタコントローラ36からプリンタエンジン32へ停止指示が通知された場合には、タイマ33が所定時間の計時を完了していなくても、感光ドラム31を後回転状態へ移行させ、クリーニング処理を施してプリント動作を停止する。例文帳に追加

When the print processing for a planned number of pieces is completed during timing action of the timer 33 and a stopping instruction is notified to a printer engine 32 from a printer controller 36, the photoreceptor drum 31 is shifted to the post-rotational state, and subjected to cleaning processing to stop printing action even when the timing for the specified time is not completed by the timer 33. - 特許庁

普通は単独で十分に衣装を装飾するが振袖などの特に晴れがましい衣装の場合は鹿の子絞りや刺繍、金彩などを併用することもある。例文帳に追加

It generally decorates costumes sufficiently on its own, but sometimes it is combined with a tie-dyeing technique using a pattern of tiny rings, embroidery, and kinsai (gold dyeing) for especially gorgeous costumes such as furisode (a long sleeved type of kimono).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義家から七代目にあたる足利家時は、自分の代では達成できないため、三代後の子孫に天下を取らせよと祈願し、願文を残して自害したと『難太平記』にある。例文帳に追加

The "Nan-taihei-ki" mentioned that Ietoki ASHIKAGA, who was the seventh generation son after Yoshiie, could not achieve it during his lifetime, so, in a letter, he wished the third generation after him would conquer Japan and then committed suicide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重臣の山県昌景や馬場信房、内藤昌豊らに後事を託し、山県に対しては「源四郎、明日は瀬田に(我が武田の)旗を立てよ」と言い残したという。例文帳に追加

He asked his senior vassals, Masakage YAMAGATA, Nobufusa BABA, Masatoyo Naito to look after his affairs after he died, and left his last words, `Genshiro, tomorrow, Place the Takeda's flag in Seta,' to YAMAGATA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

貞享4年(1687年)6月26日:旗本の秋田季品(中奥小姓秋田季久の嫡男)が吹矢で燕を撃ったため、代理として同家家臣多々越甚大夫が死罪例文帳に追加

On June 26th, 1687, Jintayu TATARA, a vassal of the AKITA family, was sentenced to death because Kihin AKITA (the heir of Suehisa AKITA, middle inner page, a direct retainer of Edo bakufu) shot a dart with a blowgun at a swallow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本発明の目的は多孔性シリカ連続体担体の表面に重合反応による化学修飾を施し、充填作業が不要かつ、高性能、多機能であることを特徴とするポリマー結合型カラムを提供することにある。例文帳に追加

To provide a polymer-bond type column without requiring packing work, and also having high performance and a multifunction by applying chemical modification by polymerization reaction on the surface of a porous silica continuum carrier. - 特許庁

固定子による回転磁界とその誘起短絡電流との相互作用により、2つの短絡導体には同じ回転方向の回転力が働いて回転子1が回転する。例文帳に追加

Due to the interaction between the rotary magnetic field by the stator and the induced short-circuiting current, rotary force in the same rotary direction operates on the two short-circuiting conductors and the rotor 1 is rotated. - 特許庁

これによれば、固定子に発生する回転磁界とその誘起短絡電流との相互作用により、その2つの短絡導体には同じ回転方向の回転力が働いて回転子1が回転する。例文帳に追加

As a result, rotary force in the same rotary direction operates on the two short-circuiting conductors to rotate the rotor 1 due to the interaction between the rotary magnetic field that is generated in the stator and the induced short-circuiting current. - 特許庁

このように構成することにより、無線機部および制御部の故障が生じた場合には、他移動局の設備を遠隔操作することで無線通信が可能となる。例文帳に追加

When a fault occurs at the radio equipment parts or the control parts, radio communication is made possible by remote-controlling the equipment of another mobile station. - 特許庁

例えば、一部の空調機が停止(故障や手動操作などにより停止)した場合や、一部の空調機に冷却能力不足が生じた場合には、他の空調機の冷却能力をアップして補完するように制御する。例文帳に追加

For example, when part of the air conditioners is stopped (because of a failure or manual operation), or when part of the air conditioners has insufficient cooling capability, the other air conditioners are controlled to increase their cooling capability to cover it. - 特許庁

例えば、一部の空調機が停止(故障や手動操作などにより停止)した場合や、一部の空調機に冷却能力不足が生じた場合には、他の空調機の冷却能力をアップして補完するように制御する。例文帳に追加

For example, when a part of the air conditioners is stopped (stopped by failure or manual operation), or when the cooling capacity is insufficient in a part of the air conditioners, the other conditioners are controlled to increase their cooling capacity to complement the insufficiency. - 特許庁

休憩台本体1a,1bは、木材等により立方体状に構成したフレーム3の脚部4にキャスター5が取付けてあり、また上面の腰掛け部6には、畳7が着脱可能に組み込みんで構成してある。例文帳に追加

A rest stand main bodies 1a, 1b are so constituted that casters 5 are attached on leg parts 4 of frames 3 formed in a cube shape with wood, etc., and mats 7 are detachably built into stool parts 6 of upper surfaces of the frames 3. - 特許庁

鎌倉時代中期に中御門家持明院基家の三男で園家を興した園基氏が、四条流を学んで別派を興し「四条園流(もしくは単に園流)」と称された(なお基氏は華道にも通じ、青山流を創始している)。例文帳に追加

In the middle of the Kamakura period, Motouji SONO who was the third son of Motoie JIMYOIN of the Nakanomikado family and who started the Sono family learned the way of the Shijo School's kitchen-knife and established another school outside that of the Shijo School which was called 'Shijo-Sono school' (or simply Sono school) (Motouji was also well-versed in flower arrangement and originated Aoyama school).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上の結果は、R&Dへの投資が、イノベーションを引き起こし将来的に企業パフォーマンスを向上させる重要な知的資産、すなわち、イノベーション資本として、企業価値を創造する機能を果たすものであることを示す結果となっている。例文帳に追加

These results demonstrate that investment in R&D is performing the function of creating company value as an important intellectual asset, such as innovation capital, that spurs innovation and improves the future performance of companies. - 経済産業省

軽量化が可能であると共に、その軽量化の際にはどの程度の軽量にするかといった程度調整が可能であり、また軽量化することがそのまま模様の施しとなり、更にはこの様な軽量化によっても刃体に必要な弾性を維持することができなどの施すことのできる鋏を提供すること。例文帳に追加

To provide a pair of scissors capable of being lightened adjustably on the level of lightness, applying a pattern through weight reduction, and maintaining the elasticity required for a blade body in spite of the weight reduction. - 特許庁

このグルコシルセラミドは、例えば桃から抽出されるものであり、脂肪酸残基として2−ヒドロキシパルミチン酸を最も多く含み、スフィンゴイド塩基部位としてトランス−4,シス−8−スフィンガジエニンを最も多く含む。例文帳に追加

The glucosylceramide is extracted e.g. from a peach, contains 2-hydroxypalmitic acid most as the fatty acid residue, and trans-4, cis-8-sphingadienine most as the sphingoid base part. - 特許庁

電気化学的セルは、対向する位置に間隔をおいて配置された作用電極および参照電極と、試薬混合物(例えば、レドックス対および凝固触媒因子)とを含む。例文帳に追加

The electrochemical cell includes the working electrode and the reference electrode arranged with the space in the opposed positions, and a reagent mixture (for example, a redox couple and a coagulation catalyzing factor). - 特許庁

このデータ解析装置は、互いに異なるサンプリング間隔で収集された航空機に関する飛行状況データ及び故障データを航空機データとして解析する際に用いられる。例文帳に追加

This data analyzer is used when analyzing the flight state data and the failure data on the aircraft gathered at mutually different sampling intervals as aircraft data. - 特許庁

前記炭素質材料に前記第8族金属を含む微粒子を担持させるには、例えば、前記炭素質材料に前記第8族金属の化合物を含浸し、還元処理を施して前記第8族金属を含む微粒子を形成させる。例文帳に追加

When the particulates containing the group 8 metal are supported to the carbonaceous material, for example, the carbonaceous material is impregnated with a group 8 metal compound and then the particulates containing the group 8 metal are formed by its reduction treatment. - 特許庁

これら発振子と電極とは、互いに離間して配置されており、電極振動部は、発振子振動部の延在方向に対して平行に配置されている。例文帳に追加

The oscillator and the electrode are arranged by being separated from each other, and the electrode vibration part is arranged in parallel with the extending direction of the oscillator vibration part. - 特許庁

汚れ判別しきい値算出部3114は、多値画像上の読取り対象である記入文字と消しゴムで消した際に生じる消し残し等の汚れとを判別するための汚れ判別しきい値を算出する。例文帳に追加

A stain decision threshold calculation part 3114 calculates a stain decision threshold for discriminating an entry character to be read on the multi-valued document and a stain such as an unerased character left when the entry character is erased with an eraser. - 特許庁

ロックレバー20は、棚ダボ受け部材10の下端部にて起倒操作される操作部21と、両挟持片11A、11Bの両外側に出没する一対のロック片22A、22Bと、を有する。例文帳に追加

The locking lever 20 includes a control part 21 to be operated to rise/fall at the lower end of the shelf dowel bracket member 10, and a pair of locking pieces 22A and 22B to project/retract on both outer sides of the clamping pieces 11A and 11B. - 特許庁

また、バッテリの充電不足が懸念される場合は、単位発電量当たりの有害成分排出量増加分CEMが少し大きくなる運転条件であっても、発電機の発電を優先的に行わせてバッテリ充電割合SOCを回復させる。例文帳に追加

If there is possibility of insufficient charging of a battery, power generation by the power generator is performed with priority to restore a battery charging ratio SOC even under an operation condition for increasing the amount of increase CEM of the amount of toxic component exhaust per unit power generation amount slightly. - 特許庁

また、補助手摺26a、26bを縦フレーム2a、2bに入れ子式に係合するようにして、作業者が昇降動作を行う場合のみ縦フレーム2a、2bを延長し、それ以外の場合には縦フレーム2a、2bを縮退させることができるように構成した。例文帳に追加

Auxiliary handrails 26a, 26b are inserted into the vertical frames 2a, 2b in a nest state, the vertical frames 2a, 2b are extended only when the worker makes a vertical motion, and the vertical frames 2a, 2b are shrunk otherwise. - 特許庁

本発明の画像処理装置は、互いに180度異なった向きに原稿台に載置される偶数ページと奇数ページの画像の向きを同じ向きにして印刷することができるように、偶数ページと奇数ページの原稿の何れかに対して回転処理を施して印刷する。例文帳に追加

In the image processing device, a manuscript of the even-numbered page or a manuscript of the odd-numbered page is subjected to rotation process before printing so that the image of the even-numbered page and the image of the odd-numbered page, which are mounted on a manuscript stage in different directions by 180 degrees mutually, are printed with the image in the same direction. - 特許庁

この場合、外国語書面には、耐熱処理を施したゴムしか記載されておらず、一般的なゴムは、外国語書面に記載した事項の範囲内のものと認められないにもかかわらず、明細書等には一般的なゴムについて記載されていることになるので、原文新規事項となる。例文帳に追加

In this case, the foreign language document discloses only the rubber treated to be heat-resistant, and general rubber cannot be recognized as a matter within the disclosure of the foreign language document. On the other hand, the description etc. describes general rubber. Therefore, such mistranslation constitutes new matter beyond the original text.  - 特許庁

一般的には小者と大差がないイメージだが、江戸期、旗本に使えている家臣(大名であれば藩士)を指す場合や城代家老の家臣などに、若党の呼称を用いることがあり、その場合は、武士身分の人物を指すわけだから、注意すべきである。例文帳に追加

Generally, it is little different from komono, but in the Edo period the word was sometimes used to refer to vassals who served hatamoto (direct vassals of the shogun) or vassals of the castle keeper of the Daimyo (Japanese feudal lord), and in these cases the name refers to people of samurai status.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、仮に日本が「産業界を中心に世界有数の環境対策を施してきた」としても、人口一人あたりの化石燃料由来温室効果ガスの排出量は高く、温室効果ガス排出量の削減もできていない。例文帳に追加

However, even though Japan has implemented world's leading environmental measures particularly in the industrial field, the per capita emissions amount of greenhouse gases originating from fossil fuel is still high and Japan has not achieved the reduction goal of emissions of greenhouse gases in fact.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この論議に当たりましては、会計基準が単なる会計の技術論だけでなく、我が国における歴史、経済文化、まさにイギリスのように産業革命を最初から興した国なのか、あるいは日本のように150年ぐらい前にペリーが来て以来、国家が主導的に富国強兵・殖産興業ということで、非常に国が主導してきた開発型の資本主義が、今アジアにはたくさんございますが、そういった違いが経済文化にもございますし、風土を踏まえた企業のあり方や会社法、特にこれは会社法と税制です。例文帳に追加

As the minister in charge, I hope that the discussion pays due attention to the fact that the “accounting standards” are not merely technical issues, but much broader issues highly relevant to the status of Japanese firms based on the country’s history, business culture, and national heritage- there are differences in economic culture between countries like the United Kingdom, which started the Industrial Revolution from scratch, and countries like Japan, which adopted development-oriented capitalism, as often seen in Asia, led by the government in order to strengthen its military power and develop industries after Commodore Perry arrived in Japan around 150 years ago - as well as related legal systems including the Companies Act and the tax system, and Japanese firmsglobal competitiveness.  - 金融庁

自己シールド6を開放した場合でも、ターゲット3からの放射線はターゲットシールド7,8によって遮蔽されるため、ターゲット3以外の機器をメンテナンスする際には、放射線の減衰を待たずに作業を行うことができる。例文帳に追加

Since radiation from the target 3 is shielded by the target shields 7 and 8 even when the self-shield 6 is released, maintenance work can be executed without waiting for radiation attenuation during maintaining an apparatus other than the target 3. - 特許庁

運転者が、携帯電話13を用いて表示装置2に表示されている多次元バーコード12を読み取ると、携帯電話13は多次元バーコード12から故障の内容と修理書データベースサーバーSのアドレスを抽出して携帯電話13の画面に表示する。例文帳に追加

When a driver reads the bar code 12, displayed on the display device 2, by using a cellular phone 13, the cellular phone 13 extracts the details of the failure and the address of the server S from the bar code 12, and displays them on the screen of the cellular phone 13. - 特許庁

故障につながるような要因でプロテクタが働いた場合にはギヤードモータの保護が行え、且つ、誤動作的な要因でプロテクタが働いた場合には、自動復帰することができる、オーガ式製氷機におけるモータのプロテクタ方法、及びモータのプロテクタ回路を備えたオーガ式製氷機を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a method for protecting the motor in an auger type ice maker, and an auger type ice maker equipped with a motor protector circuit in which a geared motor can be protected when a protector functions due to a cause leading to failure and the protector can be reset automatically when it functions due to a cause of erroneous operation. - 特許庁

次に「事業を起こしたい理由」「事業を起こすことに興味がない理由」を見ると(第3-3-54図〔1〕〔2〕)、開業に前向きな人は、収入を増やす可能性よりも、自由な裁量で働けることや、自分のやりがい、ゆとりなどに価値観を見出している。例文帳に追加

Looking next at the reasons for wanting to start a business and the reasons for not being interested in starting a business (Figs. 3-3-54(1), (2)), those who are more positive about entering business appear to be more interested in having a free hand in their work, doing something that they think is worthwhile, and having more time and less stress, rather than the possibility of increasing their income. - 経済産業省

サンプル画像編集部62は、タッチパネル59から入力されるサンプル画像編集指示に基づいて、原稿読み取り部18から入力された入力画像に対して互いに異なる画像処理を施した複数の処理画像のうちいずれか1以上の処理画像を含むサンプル画像を形成するための画像データを構成し、画像形成部20に対して出力する。例文帳に追加

The sample image editing part 62 constitutes image data for formation of a sample image, which includes one or more out of plural processing images obtained by subjecting an input image inputted from the document read part 18 to different kinds of image processings, on the basis of a sample image editing indication inputted from the touch panel 59 and outputs constituted data to the image- forming part 20. - 特許庁

喫煙時に煙草Cの燃焼部分C1から発生する煙60及び臭いは、炭素繊維5にほとんど完全に近い状態で吸収され、煙草Cの煙60及び臭いはほとんど外部に漏れず、周囲の人に悪影響を及ぼさない。例文帳に追加

When smoking, the smoke 60 and the smell generated from the burning part C1 of the cigarette C are absorbed in the nearly complete state to leak almost no smoke 60 and smell of the cigarette C to the exterior, and to have almost no bad effects on the surrounding people. - 特許庁

苗移植機のように圃場の一定方向に沿って平行方向の苗植付条を形成するように作業する形態が一般的である場合、未耕起の圃場面や、平面耕起による圃場土壌面での作業では、対地作業の平行的走行が難しく、不揃いの作業形態となり易く、高度の作業操作感覚、及び操作技術を要することとなる。例文帳に追加

To solve problems in which when form operating so as to form seedling planting row in parallel direction in a definite direction of a field like a seedling transplanter is general, parallel traveling of ground operation is difficult in operation on untilled field surface or operation on field soil surface by planar tilling, and operation is liable to become irregular operation form and operation requires higher operation feeling and operation technique. - 特許庁

「行く野・生野」「文・踏み」の巧みな掛詞を使用したその当意即妙の受け答えが高く評価され、以後小式部内侍の歌人としての名声は高まったという。例文帳に追加

Her witty reply poem using plays on words such as 'ikuno' (literally a field to go, and Ikuno, the place-name) and 'fumi' (literally a letter, and to step) was set at a high value, and since then she had gained in her reputation as a poet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この話は江戸時代に民間で生き延びた波多野氏、籾井氏の旧臣の子孫が書き残したという『籾井家日記』などの野史によるもので、すべてを史実と受けとることは難しいとされている。例文帳に追加

However, this story is based on the "Momi-ke nikki" (Diary of Momi Family), as well as other sources etc. that may have been personally written by the descendents of former retainers of the Hatano clan and the Momi clan who survived as civilians through the Edo era, and may not be considered as historically accurate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この電解質・電極接合体は、例えば、シート状成形体としてのアノード側電極、固体電解質を積層して焼成処理を施し、さらにカソード側電極を焼き付けることで得られる。例文帳に追加

The electrolyte/electrode assembly can be obtained by laminating and calcining the anode side electrode as a sheet-like molding and a solid electrolyte, and then baking a cathode side electrode. - 特許庁

上記課題は、褪色するロイコ色素をpHが5〜12の層として乾式分析素子に組み込み、その後エージングを行うことを特徴とする、乾式分析素子の製造方法によって解決される。例文帳に追加

This manufacturing method of the dry analysis element is characterized by integrating the fading leuco pigment as a layer having pH of 5-12 into the dry analysis element, and executing aging there after. - 特許庁

駅処理装置31〜3nの補助記憶装置が故障した場合には、待機している補助記憶装置で、OSと通信ソフトウェアのみを立ち上げ仮復旧をする。例文帳に追加

In case that auxiliary memory devices of the station processing devices 31 to 3n break down, only OS and communication software is started up by a stand-by auxiliary memory device for temporary recovery. - 特許庁

待機系の故障を常時もしくは短期間で検知し、常に正常な状態で待機系を待機させておくことができる電気車用電源装置を提供する。例文帳に追加

To provide an electric vehicle power supply apparatus which always detects fault of a standby system or in a short time and enables the standby system to be at a standby in normal states, at all times. - 特許庁

前記振動低減用突部14は、例えばプレス成形により形成されてなるものであり、例えばエンジン等の起振源からの振動を効率良く低減することができる。例文帳に追加

The vibration damping protrusion 14 is formed by, for example, press-forming, and can efficiently damp vibration from an excitation source of an engine or the like. - 特許庁

1つ以上のグルコースがマルトースにα−1,6−グルコシド結合しているオリゴ糖は、例えば、下記一般式(1)で示されるオリゴ糖(式中、nは0〜4の整数である)である。例文帳に追加

The oligosaccharide where one or more glucoses are combined with maltose through α-1,6-glucoside bond is e.g. an oligosaccharide represented by the general formula (1) (wherein (n) is an integer of 0 to 4). - 特許庁

例文

パワーケーブルのショート等の故障時には直ちにクラッチを切り離し、車両の挙動を短時間のうちに安定させることができる車両用制御装置及び車両制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide a vehicular controller and a vehicular control method, allowing stabilization of behavior of a vehicle in a short time by disengaging a clutch immediately when failure such as a short circuit of a power cable occurs. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS