1016万例文収録!

「だいしょうじながまち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > だいしょうじながまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

だいしょうじながまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 56



例文

だが、室町時代に入ると座を取り巻く環境に変化が生じるようになる。例文帳に追加

In the Muromachi period, however, the environment surrounding za experienced a gradual change.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。例文帳に追加

It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. - Tatoeba例文

離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。例文帳に追加

It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.  - Tanaka Corpus

美少女仮面ポワトリン第10話「エジソンバンドを探せ!」の撮影に嵐山町が使われた。例文帳に追加

Episode ten 'Search Edison band!' of Bishojo (beautiful girl) Kamen (mask) Poitrine was shot in Ranzan-machi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

-江戸時代に始まり、大正時代まで主要都市・宿場町や温泉街に現物として残っていたが、現在は見る事ができない。例文帳に追加

Invented during the Edo period and had been seen in major cities, post-station towns and hot spring resorts until the Taisho period, but not be seen at present.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

外障子召合せ框と屋内側窓框の内障子召合せ框の間隙に起因した防火性の低さの問題を改善し、製造も容易であり軽量な合成樹脂製引違い窓を開発すること。例文帳に追加

To provide a lightweight double sliding window made of synthetic resin, easy to be manufactured by improving a problem of low fireproofness caused by a clearance between an outer sash meeting stile and an inner sash meeting stile of an indoor side window stile. - 特許庁

現在、橿原市大久保町洞にあり、大正時代には、高市郡白檮(かし)村大字山本であったが、同じ場所である。例文帳に追加

Although the mausoleum is located in , Okubo-cho, Kashihara City today and this area was called Oaza Yamamoto, Kashi-mura, Takaichi gun in the Taisho period, both are the same place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代に入り、古今伝授などの風が生じ歌学の固定化・形式化が進んだ。例文帳に追加

Once the Muromachi period began, customs like Kokin denju (the secret transmission of a certain interpretation of the Kokin wakashu) arose, and more progress was made towards the stabilization and formalization of kagaku as a discipline.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

窓障子(40)(40)上方の框部分(10)に形成された開閉自在な第1の換気用通気口(17)(17)と、同じく窓障子(40)(40)の下端部に形成された開閉自在な第2の換気用通気口(18)(18)とによって、自然通気を得られるようにする。例文帳に追加

Natural ventilation is realized by first vents 17, 17 for ventilation formed in a frame 10 above the window sash 40, 40 and opened and closed freely and second vents 18, 18 for ventilation formed in lower end parts of the window sash 40, 40 and opened and closed freely. - 特許庁

例文

ワイヤハーネスを組立作業台で布線する時に左右を間違えても支障が生じないようにする。例文帳に追加

To prevent a hindrance from being caused even in case of confusion between left and right while laying a wire harness on an assembly table. - 特許庁

例文

通常は江戸時代に町の骨格が形成され、幕末から明治・大正時代に建てられた建築がある程度残っている町並みを「歴史的町並み」という。例文帳に追加

Normally, "historical townscape" is used for towns that had their structures formed during the Edo period, and for those that still retain some of the buildings that were constructed during the period between the end of the Edo period to the Meiji and Taisho periods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

杉障子の現存する最古のものは、兵庫県の鶴林寺本堂創建当時のもので、室町時代初期の応永四年(1397年)頃のものである。例文帳に追加

The existing oldest Sugi-shoji was one made during the construction of the main hall of Kakurin-ji Temple in Hyogo Prefecture around 1397 at the beginning of the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1歯車14は、外側障子の召合せ框2に枢支された第1軸13を介して、第2クレセント本体部27と一体回転するよう連結され、第2歯車24は、内側障子の召合せ框1に枢支された第2軸23を介して、第1クレセント本体部17と一体回転するよう連結される。例文帳に追加

The first gear 14 is connected to the second crescent body 27 to rotate together therewith through a first shaft 13 pivoted to the meeting stile 2 of the outer sash, the second gear 24 is connected to the first crescent body 17 to rotate together therewith through a second shaft 23 pivoted to the meeting stile 1 of the internal sash. - 特許庁

本書の制作にあたっては多大な注意がはらわれてはいるものの、出版者も配布者も、まちがいや欠落については責任をいっさいおわず、さらにここに含まれた情報の利用から生じた損害についてもいっさい責任をおわない。例文帳に追加

While many precautions have been taken in the preparation of this book, the publisher and distributor assume no responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from the use of the information contained herein.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

建具枠体1内に硝子20を配し、かつ上下方向引き違いとなると共に建具枠体1開口αの全面を閉塞する関係の大きさに規制して分割形成された複数枚の障子戸30を配する擦り上げ障子戸Aの中框7において、両端部で縦框4を挟持する構造としている中框7である。例文帳に追加

The middle rail 7 for the vertically sliding sash door A having glass panes 20 disposed in a fittings frame body 1, and a plurality of sash doors 30 dividedly formed in a vertically double sliding manner and regulated to the size to close the whole surface of an opening α of the fittings frame body 1, is structured to hold stiles 4 at both ends. - 特許庁

戦国時代(日本)後期、織田信長は足利義昭を将軍として上洛を行ったが、程なく信長と義昭の間に対立が生じ、その結果義昭は追放され室町幕府は滅亡した。例文帳に追加

During the late Sengoku period (Japan), Nobunaga ODA went to the capital (Kyoto), regarding Yoshiaki ASHIKAGA as the Shogun, but shortly afterward, he faced confrontation with Yoshiaki and as a result, Yoshiaki was expelled leading to the fall of the Muromachi shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都町奉行の成立に先立つ寛文8年12月5日(旧暦)に作成された「町代役之覚」という17ヶ条の町代と町奉行間で交わされた文書によると、町奉行から出された法令・触書の伝達、町から出された様々な請願・届出の提出、京都市民を代表して江戸城の征夷大将軍への年頭拝礼、町人役(町々への賦課)の徴収、火災・闕所・見廻などの出役などがあり、訴訟事務などのために公事・訴訟が行われる日には交替で1名が奉行所内の町代部屋に出仕して事務処理の補佐を行った。例文帳に追加

There was documents exchanged between Machidai and the Kyoto city magistrates called 'Machidaiyaku no Oboe' consisting of 17 Articles compiled on January 7, 1669 (prior to the establishment of the Kyoto city magistrates), which states duties of Machidai as follows: Outside works of transmission of ordinance and notification issued by the city magistrates, submission of various applications and written reports entrusted by the town, New Year visit to the shogun in Edo-jo Castle as a representative of Kyoto citizens, collection of levy from towns, examination of the scene of a fire and a confiscated estate, and patrol; and Machidai alternately does desk works in Machidai room of the Kyoto city magistrates' office to assist court clerical on the day when a court is held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現場での施工が容易でありながら、高い外観意匠性を確保することができ、さらに、床材21が膨張した場合にも、床材21の突き上げなどの問題が生じることのない框部材取り付け構造とそこに用いる框部材30を得る。例文帳に追加

To provide a rail member installing structure, and a rail member 30 for the structure securing high aesthetic appearance in external design while facilitating construction work at a job site, and causing no problem such as thrusting-up of a floor material 21 even when the floor material 21 expands. - 特許庁

電磁スピル弁の開弁速度を上げると、ロッドまたはアーマチャがストッパへ衝突する衝撃が大きくなり、騒音が発生する問題が生じる。例文帳に追加

To solve the problem of which the impact at which a rod or an armature collides against a stopper magnifies and noise occurs, when the valve opening velocity in an electromagnetic spill valve is increased. - 特許庁

マチュアと、アマチュアと係合関係にある可動部材である第2の回転軸との間での摺動によって生じる磨耗粉が、アマチュアに形成した貫通孔を通じてロータとアマチュアとの接触面に侵入するのを防止した優れた電磁クラッチを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an excellent electromagnetic clutch capable of preventing abrasion powder caused by slide between an armature and a second rotary shaft being a movable member in engagement relation with the armature from intruding onto a contact face of a rotor and the armature through a through hole formed in the armature. - 特許庁

現代では花街が断絶した地域においては、地域の若い女性が扮する場合が多く、又、小中学生以下の少女(稀に少年)が扮する場合も多い。例文帳に追加

Nowadays, in regions where the geisha quarter has disappeared, young women, or sometimes pre-school girls (and rarely, small boys), dress up as men.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、上記反転工程に、反転後の中子10を載置する台座20を設ければ、後段の工程が前段の工程に待ち時間を生じさせにくくなり効率を悪化させない。例文帳に追加

Further, if a laying seat 20 for laying the core 10 after turning over, is arranged in the turning-over process, the post process hardly causes the waiting time in the preceding process, resulting in preventing deterioration in efficiency. - 特許庁

窓枠10の下枠12にアーム部材30を室内外側方向に回動自在に取付け、障子20の下框22に係合ピン41と、この係合ピン41を第1位置、第2位置に移動する操作具42を取付ける。例文帳に追加

An arm member 30 is rotatably mounted to a sill 12 of a window frame 10 in the direction of the indoor outside, and an engaging pin 41 and an operating device 42 moving the engaging pin 41 to a first position and a second position are mounted to a bottom rail 22 of the sliding door. - 特許庁

框に細い組子骨を用いる現在のような明かり障子は、鎌倉時代の絵巻物に多く登場するようになるが、多少の時間と技術改良を必要とした。例文帳に追加

The Akari-shoji which uses a thin Kumiko-bone (formation of crosspiece vertically and horizontally such as lattice) for Kamachi like present Akari-shoji often appeared in the Emakimono (picture scroll) in the Kamakura period, but needed some time and technical improvement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スタートパルスSPの直前にノイズパルスNPが生じた場合、待受状態となっていた第1判別回路32が、そのノイズパルスNPに係るエッジ検出信号W11により、一定期間だけ動作する。例文帳に追加

On the occurrence of a noise pulse NP just before a start pulse SP, a 1st discrimination circuit 32 having been in a standby state is active only for a fixed period with an edge detection signal W11 relating to the noise pulse NP. - 特許庁

室町時代中期の文安年間(1444-1448)に東福寺第129世が開山した塔頭で、定朝の父・康尚の作といわれる本尊・不動明王坐像(重文)は、寛弘3年(1006年)に藤原道長が旧法性寺に建立した五大堂の中尊と伝える。例文帳に追加

Founded during the Bunan era (1444-1448) in the mid Muromachi period in Tofuku-ji Temple's 129th year; the seated statue of the main deity of veneration, Fudo Myoo (Important Cultural Property), thought to have been created by Jocho's father Kosho is said to have been the central deity of the Godaido (hall dedicated to the five guardian kings) that was established by FUJIWARA no Michinaga in old Hossho-ji Temple in 1006.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、召合せ框40に連結された大重量の障子を勢いよく折り畳んだ場合など、召合せ框に大きな回転力が加わっても、この回転力に対しては、ガイドローラ82がガイドレール15に接触することで確実に対抗できる。例文帳に追加

Accordingly, even when large torque is applied to the meeting style as seen in a case when a movable fitting section having a large weight connected to the meeting style 40 is folded energetically, the folding door can resist the torque surely because the guide rollers 82 are brought into contact with the guide rail 15. - 特許庁

敗戦により虚脱の状態にあった当時、次代を担う青年達に明るい希望を持たせ励ますため、当時の埼玉県蕨町青年団長高橋庄次郎が主唱者となり青年祭を企画した。例文帳に追加

At that time when people were in a state of lethargy due to defeat in the war, the Seinen-sai Festival was planned at the suggestion of Shojiro TAKAHASHI, then leader of youth union in Warabi-machi, Saitama Prefecture, in order to encourage young people who will lead the next generation to have high hopes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世には山陵が荒廃して所伝を失い、元禄時代の探陵に諸説生じ慈明寺町のスイセン塚古墳(前方後円墳、墳丘長55m)があてられたりした。例文帳に追加

In the Medieval Ages, the mausoleum on the mountain was devastated and the records about it handed down until then lost and therefore, the search for the mausoleum during the Genroku Era produced many opinions including one asserting that the Suisenzuka tumulus (a tumulus which is a large keyhole-shaped tomb mound and is 55 meters long) in Jimyoji-cho was the mausoleum and, later on, the above mausoleum was presumed to be the actual one.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

墓所は宮道氏の京都真如堂(京都市左京区浄土寺真如町)に、墓碑は蜷川氏の菩提寺である最勝寺(富山県富山市蜷川)にある。例文帳に追加

His tomb is in Kyoto Shinnyo-do Temple (Shinyo Town, Jodoji, Sakyo Ward, Kyoto City) and his gravestone is in Ninagawa clan's temple Saisho-ji Temple (Ninagawa, Toyama City, Toyama Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浄土宗 開祖は円光大師「法然」(源空・黒谷上人・吉水上人とも)、本山は華頂山知恩院・報国山光明寺(長岡京市)(粟生光明寺)・聖衆来迎山禅林寺(京都市)ほか例文帳に追加

Jodo sect: founded by Enko Daishi 'Honen' (also called Genku, Kurodani Shonin and Yoshimizu Shonin), head temples include Chionin Temple on Mt. Kacho, Komyo-ji Temple on Mt. Hokoku (Nagaokakyo City), also known as Awafu Komyo-ji Temple, and Zenrin-ji Temple on Mt. Shojuraigo (Kyoto City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後処理装置にて製本形成をおこなっている途中で、用紙が給紙トレイから無くなったとき後処理工程を中断させ、無駄な待ち時間や用紙補充操作を要したり、他の画像形成処理ができず停滞するという問題が生じる。例文帳に追加

To solve the problem of being stagnant since a postprocessing process is interrupted, useless waiting time and paper replenishing operation are required and the other image forming processing cannot be performed, when paper runs out of a paper feeding tray in the middle of binding and forming a book by a postprocessor. - 特許庁

大宮邸には内大臣(頭中将)の娘の雲居の雁もひきとられており、二人は筒井筒の恋を育んでいた(もっとも「少女(源氏物語)」では既に「いかなる御仲らひにかありけむ」と二人の深い関係を暗示するような文もある)。例文帳に追加

At the residence of Omiya, Kumoi no Kari, a daughter of the Minister of the Center (To no Chujo), is also taken in, so they are childhood friends and at the same time they nurture the love between them (however, the chapter of 'Otome' (The Maidens) states that 'they seem to be in an intimate relationship,' suggesting that they are already in a serious relationship.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シリーズ型のダイオードスイッチにて開閉される送信端子と受信端子とが混在している場合においても、受信待ち受け時における消費電力を低減することができ、また、送信信号に対するダイオードスイッチの挿入損失増加も生じにくいアンテナスイッチを提供する。例文帳に追加

To provide an antenna switch that can reduce power consumption when receiving reception waiting and hardly causes insertion loss/increase in a diode switch for a transmission signal, even when a transmitting terminal and a receiving terminal are mixed in a series type diode switch. - 特許庁

防火性樹脂サッシ1は、長手方向に沿う空洞を有する合成樹脂製部材として、縦枠材11,12と横枠材13,14とを組み合わせて開口枠体10を構成すると共に、縦框材21,22と横框材23,24とを組み合わせて障子20を構成し、障子20は窓ガラス25を支持している。例文帳に追加

The fireproof resin sash 1 constitutes an opening frame body 10 by assembling stiles 11, 12 and rails 13, 14 as a synthetic resin member having cavities along the longitudinal direction, the stiles 11, 12 and the rails 13, 14 are assembled together to constitute a sliding screen 20, and the sliding screen 20 supports a window glass 25. - 特許庁

幕藩体制維持のため各藩の拠点は一箇所の城下町に固定化され、更に領外への経済圏の自由な拡大が制約されたため、全国的な拠点とされた三都との間に格差が生じたと考えられる。例文帳に追加

Such a difference between the three major cities positioned as national centers and the rest of the cities is believed to have been deliberately brought about by the bakufu's policy to secure the shogunate system, by concentrating the center of each domain into a single castle town, and by restricting the free economic expansion of the city beyond the sphere of the domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治39年(1906年)までは石川県大聖寺町の前田家に16首半の零本(完全でない本)が伝えられ、現在確認される『継色紙』の和歌は、1首が出典未詳のほかは、『古今和歌集』所収歌が27首、『万葉集』所収歌が6首である。例文帳に追加

The incomplete book of sixteen waka poems and a half were transmitted to the Maeda family in Daishoji-cho, Ishikawa Prefecture until 1906, but now one from unknown source, twenty-seven included in "Kokin Wakashu," and six in "Manyoshu" are the confirmed waka poetry of "tsugi-shikishi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第2制御部70は、待受状態である場合に、第1タイマ61により所定間隔と微少時間異なる間隔で生成されるタイマ割込信号にて動作し、非待受状態である場合にバースト信号が入力されたとき、タイマ割込信号及びバースト信号が入力されたと見なして動作する。例文帳に追加

The second control section 70 operates, in a standby state, according to the timer interruption signals generated by the first timer 61 at the intervals slightly different from the predetermined intervals, and when the burst signal is input in a non-standby state, operates on the assumption that the timer interruption signal and the burst signal have been input. - 特許庁

過大入力を受ける使用条件下においても良好な耐リム滑り性を備えるとともに、ビード配置の改良におけるような耐久性の低さや高コストの問題がなく、リム組み性についても、ビード配置やベース形状改良時のような問題の生じない、ニューマチック型ソリッドタイヤを提供する。例文帳に追加

To provide a pneumatic solid tire having good rim slipping resistance even under a use condition receiving excessive input, additionally eliminate the problem of low durability and high cost like in improvement of bead arrangement, and eliminate the development of a problem like at the time of improvement of the bead arrangement and a base shape even for assembling property of the rim. - 特許庁

配下には町奉行所から目代として派遣された与力、同心、寄場差配人(模範的な人足の中から選抜された身寄が遠国にいる人足の身元を引き受ける保証人の類)、医師、心学の教師、船頭等が所属していた。例文帳に追加

Also working for Ninsokuyoseba were Yoriki (police sergeant), who was sent by the town magistrate's office as Mokudai (Deputy), Doshin (police constable), and Yoseba Sahainin (the kind of sponsor who guarantees the characters of the criminals who were chosen out of the exemplary criminals and whose relatives were living away from Edo), doctors, teachers of Shin school (popularized blend of Buddhist, Shinto and Confucian ethical teachings in the Edo period), boatmen and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

依然として中国が有望な海外進出先の一つであることは間違いないが、中国では電力不足などのエネルギー問題、一部の職種での人材不足や人件費の高騰といった問題も生じており、反日感情の高まりなども懸念材料となって中国一極集中を是正しようとの動きも見られる。例文帳に追加

While China undoubtedly remains a promising place in which to establish an overseas presence, various problems have also arisen there, including energy problems such as power shortages, shortages of human resources in certain occupations, and soaring labor costs. Rising anti-Japanese sentiment is also a concern, and as a result of these factors, enterprises are starting to correct their excessive concentration on China.  - 経済産業省

アクロマチック製版方法において、ロゼッタパターンに代表される視覚的なノイズを解消でき、画像品質の劣化を伴うことなくCMYの色インキの使用量を減らすことができ、しかも、従来よりも色調整を良好に行えるようにし、更に、印刷機の墨ユニットに不具合が生じた場合にも印刷画像のザラツキ感を従来よりも軽減することができるアクロマチック製版方法を提供する。例文帳に追加

To provide an achromatic platemaking method capable of eliminating visual noise represented by a rosetta pattern, reducing the use amount of color ink of CMY without degrading image quality and allows color adjustment to be performed more satisfactorily than heretofore, and reducing the asperity feeling of a printed image more than heretofore even in the occurrence of trouble in an India ink unit of a printer. - 特許庁

度重なる戦乱により幾度となく消失と再興を繰り返したため当時の建物は残っていないが、邸内に建てられた岡松殿より始まる尼門跡寺院の大聖寺が、ほぼ当時の場所に残る(元は岡松町にあったものと思われるが、現在は隣接する御所八幡町にある)。例文帳に追加

After repeated destruction due to war and reconstructions, the original buildings from that time do not exist any more, but the Daisho-ji Temple, one of the Amamonzeki Temples (a temple run by nuns of noble women), started as Okamatsu dono which was built inside the residence ground, remains on almost the same spot as it was in those days (originally, it is considered to have been located in Okamatsu-cho Town but it is currently located in neighboring Gosho Hachiman-cho Town).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パッド酸化膜、犠牲酸化膜等のエッチング除去時に半導体基板に形成した素子分離パターンの側壁部がエッチングされて窪みが形成されるのを抑制してSTI技術の課題を解決し、逆狭チャネル効果を生じないトランジスタの形成を可能にする。例文帳に追加

To fabricate a transistor in which reverse short channel effect does not take place by suppressing formation of a recess through etching of the sidewall part of an isolation pattern formed on a semiconductor pattern when a pad oxide film, a sacrifice oxide film, and the like, are removed by etching thereby solving the problem in an STI(shallow trench isolation) technology. - 特許庁

レバー40が待受位置に変位する過程で、第1ハウジング10とレバー40が離間するように相対変位せずに済むので、第1ハウジング10とレバー40の離間方向への相対変位に起因して第1ハウジング10とレバー40との嵌合部分にこじりが生じることはない。例文帳に追加

In the process of the lever 40 being displaced to the waiting position, because the first housing 10 and the lever 40 do not need to be relatively displaced so as to be separated, there is no possibility of causing prying at a fitting part of the first housing 10 and the lever 40 caused by a relative displacement in the separating direction of the first housing 10 and the lever 40. - 特許庁

室町幕府の官途奉行も当初は一定程度、戦国大名の叙位任官や昇叙の推薦に寄与していたが、それでも幕府を介することなく叙位任官する例が増え、戦国大名が独自に朝廷に寄進や官途の推薦を請うようになると官途奉行の意義は衰えていった。例文帳に追加

The kanto bugyo in the Muromachi bakufu had at first contributed to the appointment of the ranks and recommended the promotion of daimyo in the Sengoku Period to a certain extent, eventually there had been increasing cases in which samurai appointed himself a rank without permission of the bakufu, and when the daimyo had donated to the Imperial Court individually to get the recommendation for the official posts, the significance of the kanto bugyo declined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は印刷制御装置に関するものであり、出力先のプリンタに障害が発生した時に生じる、障害復旧のための印刷開始待ち時間を短縮させること、蓄積された印刷データを削除することなく、且つ、ホストコンピュータから印刷データを再送信することなく、他のプリンタを代替プリンタとして印刷させることが課題である。例文帳に追加

To shorten printing shart waiting time for fault restoration generated when a fault is generated in the printer of an output destination and to make to other printer perform printing as a substituting printer without deleting stored printing data and without retransmitting the printing data from a host computer, concerning a printing controller. - 特許庁

従来の小径部および大径部を備えたカムに代えて、大径部25bにおける領域の一部に小径部25dよりも大きく大径部25bよりもやや小さい隙間調整用の準大径部25cを備えたカム25を用いて、カム25の準大径部25cがカムフォロア23に係合する版胴1の所定の回転位置に版胴1を停止させて、ストッパピン22と係止部26bとの間に生じる隙間が無い状態に隙間調整を行う。例文帳に追加

Then, a plate cylinder 1 is stopped at a specified rotating position of the plate cylinder 1 where the semi-larger diametrical section 25c of the cam 25 is engaged with a cam follower 23, and the gap adjustment is performed to a state wherein no gap is formed between a stopper pin 22 and a securing section 26b. - 特許庁

一方の嵐山方面は嵐山自動車商会が創業し、京都市内の千本通丸太町通から太秦経由・嵐山渡月橋に至る営業路線を運行してきたが、次第に京都電燈直営の嵐山電鉄との競合による弊害が生じはじめ、おなじく京都電燈が買収することになり、1938年、嵐山バス(株)が設立された。例文帳に追加

In the Arashiyama area, Arashiyama Jidosha Shokai started business and operated the route from Senbon-dori Marutamachi-dori streets to Arashiyama Togetsu-kyo Bridge via Uzumasa, but due to the adverse effects caused by the competition with Arashiyama Electric Railway, which was under the direct control of Kyoto Dento, it was also acquired by Kyoto Dento, and Arashiyama Bus Co., Ltd. was established in 1938.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

特に江戸時代は、浄土宗の関東十八檀林、日蓮宗の下総飯高檀林(千葉県匝瑳市の飯高寺)、上総宮谷檀林(千葉県大網白里町の本国寺(千葉県大網白里町))、京都松ヶ崎檀林(本涌寺:現在の京都市左京区の涌泉寺)、鷹峰檀林(京都市北区(京都市)の常照寺(京都市))などがあった。例文帳に追加

Particularly during the Edo period, there were Kanto Juhachi Danrin of Jodo sect, and Shimousa Iidaka Danrin (Hankoji Temple in Sosa City, Chiba Prefecture), Kazusa Miyazaku Danrin (Honkokuji Temple in Ooamishirasatomachi, Chiba Prefecture), Kyoto Matsugasaki Danrin (Honyuji Temple, present Yusenji Temple in Sakyo Ward, Kyoto City), and Takagamine Danrin (Joshoji Temple in Kita Ward, Kyoto City) of Nichiren sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS