1016万例文収録!

「とよすみ3ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とよすみ3ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とよすみ3ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

裏面に離型紙(3) が配されてなるプリプレグ(2) の表面に、少なくとも幅寸法が前記離型紙(3) よりも2〜10mm長い保護フィルム(4) を、50g/m〜2Kg/mの張力をもって付与する。例文帳に追加

A protecting film (4) with at least a width dimension 2-10 mm longer than the release paper (3) is laminated on the surface of the prepreg (2) having the release paper (3) attached to the back, under a tension of 50 g/m-2 kg/m. - 特許庁

タイバー5により四隅部を連結して長方形の固定盤1と型締シリンダ4の設置盤とを機台6上に対設する。例文帳に追加

By connecting four corners by tie bars 5, a rectangular fixed plate 1 and a setting plate 3 of clamping cylinder 4 are installed on a machine base 3 so as to oppose each other. - 特許庁

矩形状の本体フレーム2にネットを張設するネットの張設方法において、先ず、前記ネットの四隅を、本体フレーム2に設けられた係止部27に連結し、さらに、四隅が連結されたネットの周縁部を、張設具5により本体フレーム2に連結する。例文帳に追加

In a method of stretching a safety net for stretching a net 3 on a rectangular body frame 2, firstly, the four corners of the net 3 are each connected to a locking part 27 provided on the body frame 2, then, the peripheral edge of the net 3 of which four corners are connected is connected to the body frame 2 by a stretching device 5. - 特許庁

本発明では、喘息患者に対して、 30~40μg/kg体重の化合物 Aを 3ヶ月あたり 1回経口投与することにより、喘息の症状が長期にわたって軽減され、さらに、従来よりも副作用 Bの発現率が低減することを見出した。例文帳に追加

It was found in this invention that the symptom of asthma is improved for a long term and the incidence of side effect B is reduced compared to before, by orally administering 30~40μg/kg of compound A to asthma patients once per 3 months.  - 特許庁

例文

国家特許庁は,提出されたものを出願と認め,第16条 4. (1)から(3)までに規定する書類が提出されており,かつ,全ての方式要件が遵守されている場合に限り,出願日及び出願番号を付与する。例文帳に追加

The State Patent Bureau shall recognise an application as having been filed and shall accord to it a date of filing and a number, provided that the documents specified in subparagraphs 1 to 3 of paragraph 4 of Article 16 of this Law have been filed and all the formal requirements have been complied with. - 特許庁


例文

長方形状の基板2と、基板2の四隅の上面に折畳自在に立設された支持部材と、支持部材に支持された載置板4と、各支持部材の上端部と載置板4とを連結するゴムベルト5とを備えている。例文帳に追加

The head supporting stand is provided with: a rectangular base plate 2; supporting members 3 erected on the upper surface at the four corners of the base plate 2 in a foldable manner; a placing plate 4 supported by the supporting members 3; and rubber belts 5 connecting the upper end of each supporting member 3 and the placing plate 4. - 特許庁

四隅にアイソレータを配置するとともに、該アイソレータを除く部分に発泡合成樹脂ブロック4を配置し、それらの上面にコンクリートの建築物基礎5を配設し、かつ、該建築物基礎5を前記アイソレータに連結したことを特徴とする建築物の免震基礎構造とした。例文帳に追加

The base-isolation foundation structure of the building is characterized as follows: isolators 3 are arranged at four corners, respectively; foamed synthetic resin blocks 4 are arranged in portions except the isolators 3, respectively; and the concrete building foundation 5 is arranged on the top surfaces of them, and connected to the isolators 3. - 特許庁

ベッド6の四隅の下面に設けた脚部1に側面に開口する窪み部1cを形成し、窪み部1cの底面に調整ボルト2のネジ部2bと螺合するネジ穴1b、及び締結ボルトを挿通可能な穴1aを設ける。例文帳に追加

A recess 1c opened to the side is formed at the leg parts 1 provided to the four corner lower surfaces of a bed 6, and a screw hole 1b screwed with the screw part 2b of an adjusting bolt 2 and a hole 1a allowing a tightening bolt 3 to be inserted therethrough are formed in the bottom surface of the recess 1c. - 特許庁

四角形状の枠体1の各片を蝶番2で連結すると共に枠体1の各四隅に面取部1aを設け、対向する面取部1a間に筋交をクッション材4が介在されて設ける構造とする。例文帳に追加

This aseismatic reinforcing member is formed into a structure for arranging a diagonal brace 3 between opposed chamfering parts 1a by interposing a cushion material 4 by arranging the chamfering parts 1a in the respective four corners of a frame body 1 by connecting respective pieces of the frame body 1 of a quadrangular shape by a hinge 2. - 特許庁

例文

水晶振動子の励振電極1,の形状を、基本形状を長方形として、その基本形状の面積に比べて95%〜98%となるように、基本形状の四隅を略均等に切り欠いた形状とする。例文帳に追加

Basically given a rectangular shape, the exciting electrodes 31 and 33 of a quartz oscillator 3 have their four corners evenly cut so that the area becomes 95%-98% of the basic rectangle in size. - 特許庁

例文

本発明のコミュニケーションロボット100は、顔の画像を表示するフレキシブルパネルと、フレキシブルパネルの背面に設置された複数のエアーパッド4と、複数のエアーパッド4にエアーを供給し、フレキシブルパネルの表面に、前記顔の表情に応じた凹凸形状を付与するエアー供給ユニットと、を有することを特徴とする。例文帳に追加

The communication robot 100 includes a flexible panel 3 for displaying an image of a face, a plurality of air pads 4 arranged on a back face of the flexible panel 3, and an air supply unit for supplying air to the plurality of air pads 4 to impart recesses and protrusions according to the expression of the face to a surface of the flexible panel 3. - 特許庁

ガイドレール1に固定されたベース部11に組み合わせられているガイド部の開口24へ、インサート部12をガイドレール1の面直方向Bで挿入するだけで、ガイド部が長手方向Aの外側へ移動するため、ガイド部2、に掛け回されたワイヤ7に張力を確実に付与することができる。例文帳に追加

Tension can be positively applied to the wire 7 wound around the guide parts 2, 3 because the guide part 3 combined with a base part 11 fixed to a guide rail 1 moves outward in a longitudinal direction A only by inserting an insert part 12 into an opening 24 of the guide part 3 in a perpendicular direction B to the surface of the guide rail 1. - 特許庁

大久保らは大政奉還により大義名分が失われたとして討幕の密勅を猶予する沙汰書を黙殺し、藩論を率兵上洛(藩兵を率いて上洛する)へとりまとめ、武力討幕を目的とした薩摩・長州・安芸3藩による出兵同盟を締結する。例文帳に追加

Okubo and others ignored an instruction to postpone a secret Imperial command to attack the Shogunate, saying it could no longer be justified since the Taisei Hokan, encouraged the domains to send their troops to Kyoto and arranged an alliance of three domains, Satsuma, Choshu and Aki, for the dispatch of troops for the purpose of overthrowing the Shogunate with military force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おしぼりのシート材21にミシン目状の切断線を設けるとともに、シート材供給部によるシート材21の送り出し速度より、巻回機構部4によるシート材21の引き込み速度の方を速くして、シート材21に張力を付与する。例文帳に追加

The sheet material 21 of a hand towel is provided with a perforation-shaped cutting line, and the speed of drawing the sheet material 21 by a rolling mechanism part 4 is made faster than the speed of delivering the sheet material 21 by a sheet material feeding part 3 so as to impart the sheet material 21 with tension. - 特許庁

(1) 正規の国内出願を行った後,出願が規則9(2)(c)から(m)までの要件を満たさないことが確認される場合は,OSIMは,不備を補正するために,又は場合により,商標登録出願の登録審査手数料支払のために,出願人に最長3月の期間を付与することができる。例文帳に追加

(1) If, after constituting the national regular filing, it has been ascertained that the application does not meet the requirements of Rule9 para (2) letters (c) to (m), O.S.I.M. may grant the applicant a period of maximum three months for remedying the shortcomings, or, as the case may be, for paying the fee for registration and examination of the application for the registration of the trademark. - 特許庁

上端を掛け布団2の表側に折り返すことができるように掛け布団2より丈方向に長く形成すると共に、掛け布団2の少なくとも四隅部にそれぞれ係止し得る係止部材を設けたシート状物1であって、前記シート状物1の上端縁部に、掛け布団2の表布2aにつまみ止めする複数の留め具8を取り付けてなることを特徴とする。例文帳に追加

The sheet 1 is made longer in the longitudinal direction than a comforter 2 so that it can have the upper end turn to the front side of the comforter 2, and is provided with fastening materials 3 in at least four corners of the comforter 2, and the upper end of the sheet 1 is characteristically attached with several fastening materials 8 which pinch the front cloth 2a of the comforter 2. - 特許庁

固形物を捕捉するフィルタを備えたドラム2と、ドラム2を回転させるためのモータ1と、フィルタによって固形物が除去された清澄水をドラム2の内側から外側へと送出する排水管6と、ドラム2の内側を減圧させる減圧手段と、を有していることを特徴としている。例文帳に追加

This solid-liquid separating apparatus is provided with a drum 2 having a filter 3 for capturing a solid, a motor 13 for rotating the drum 2, a drainpipe 6 for discharging the clear water obtained by removing the solid by the filter 3 from the inside of the drum 2 to the outside and a decompressing means for decompressing the inside of the drum 2. - 特許庁

熱可塑性樹脂の紡出糸条を冷却装置で冷却した後、この紡出糸条に対し給油ローラにて油剤を付与するローラ油剤付与装置において、前記給油ローラ4が、ローラ外周面の軸心方向に1mm以上の深さ、軸心平行方向に10mm〜80mmの幅を形成した溝部を少なくとも1箇所以上有していることを特徴とするローラ油剤付与装置。例文帳に追加

The roller oiling device applies an oil to a spun yarn with an oiling roller after cooling the spun yarn of a thermoplastic resin with a cooling device, wherein the oiling roller 4 has at least one groove 3 formed in the axial direction of the outer circumference of the roller and having a depth of 1 mm or more and a width of 10-80 mm in the direction parallel to the axis. - 特許庁

2 外務大臣その他の関係行政機関の長は、我が国が締結した条約その他の国際約束を誠実に履行するため又は国際平和のための国際的な努力に我が国として寄与するため特に必要があると認めるときは第一号から第三号までに掲げる規定の運用に関しそれぞれ第一号から第三号までに定める主務大臣に、国際的な平和及び安全の維持のため特に必要があると認めるときは第四号に掲げる規定の運用に関し同号に定める主務大臣に、意見を述べることができる。例文帳に追加

(2) The Minister of Foreign Affairs or the heads of other relevant administrative organs may, when they find it particularly necessary for fulfilling obligations under the treaties and other international agreements Japan has signed or making Japan's contribution to international efforts for achieving international peace, state their opinions to the competent ministers prescribed respectively in items 1 to 3 inclusive in regard to the operation of the provisions listed in items 1 to 3 inclusive, and may, when they find it particularly necessary for maintaining international peace and security, express their opinions to the competent minister prescribed in item 4 in regard to the operation of the provisions listed in the said item.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

掲示パネル本体(1)の上部に屋根パネル(2)を設け、掲示パネル本体(1)に足部(6)と架台部()を設け、掲示パネル本体(1)を接続する単管掛け金具部(4)を設け、掲示パネル本体(1)を収納するために四隅固定金具部(5)を設けたことを特徴とする。例文帳に追加

The upper part of a bulletin panel body (1) is provided with roof panels (2) and the bulletin panel body (1) is provided with legs (6) and stands (3), is provided with single pipe hanging fittings (4) and is provided with four corner fixtures (5) in order to house the bulletin panel body (1). - 特許庁

反り防止材は,パネル本体1の上下端部を被嵌する断面コ字状の透明縁材1と,この透明縁材1に剛性を付与するように厚肉細幅の長尺プレート材による金属補強材2とによって形成し,透明縁材1のパネル本体1と逆側にC字断面の受溝を形成して,この受溝に金属補強材2を透明縁材1の全長に亘るように挿入配置する。例文帳に追加

The warping preventing materials 3 consist of sectionally U-shaped transparent edge materials 31 to be fitted to the upper and lower ends of the panel body 1, and metal reinforcing materials 32 each formed by a thick, narrow and long plate material for imparting rigidity to the transparent edge material 31. - 特許庁

伊勢神宮を建立したときの天照大神から倭姫命への神託は、『日本書紀』垂仁天皇25年春3月丁亥朔丙申条では「是神風伊勢國則常世之浪重浪歸國也傍國可怜國也欲居是國」、『倭姫命世記』では「是神風伊勢國即常世之浪重浪皈國也傍國可怜國也欲居是國」であり、神風(かむかぜ)の伊勢の国は常世の波の敷浪の帰(よ)する国、方国(かたくに)の美まし国なり。この国におらんと欲(おも)ふ と伝えられている。例文帳に追加

It is written in both the Nihon Shoki and "Yamatohime no Mikoto Seiki" (Chronicles of Yamatohime no Mikoto) that when Ise Shrine was erected, Yamatohime no Mikoto was given an oracle by the great sun goddess Amaterasu Omikami that Ise Province, where divine winds blow, is a beautiful place where waves from all around the world lap on its shore and that the goddess will stay in this province forever.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ねじ部とねじ無し金属接触部4とを含む接触表面をそれぞれ有するピン1とボックス2とから構成される鋼管用ねじ継手に、その製造から使用まで長期間経過しても、重金属粉を含む液状潤滑剤を塗布せずに、締付けと緩めを繰り返すことができるように、防錆性と耐焼付き性と気密性を付与する。例文帳に追加

To impart rustproofness, seizure resistance and airtightness to a screw joint for a steel pipe constituted of a pin 1 and a box 2 having each contact surface including a screw part 3 and a metal contact part 4 without a screw so as to repeat fastening and loosening without applying liquid lubricant containing heavy metal powder, even if a long period passes from the manufacturing of the screw joint to the use. - 特許庁

五 第五十六条(第六十二条第一項及び第三項において準用する場合を含む。以下同じ。)の規定による厚生労働大臣又は都道府県知事(第六十六条の規定により読み替えられる場合は、市長又は区長)の命令に従わない営業者(同項に規定する食品を供与する者を含む。)又は第五十六条の規定による処分に違反して営業を行つた者例文帳に追加

(v) A business person who has not obeyed an order issued by the Minister of Health, Labour and Welfare or a prefectural governor (a city mayor or ward mayor when replacing the terms pursuant to the provisions of Article 66) pursuant to the provisions of Article 56 (including the cases where it is applied mutatis mutandis under Article 62, paragraphs (1) and (3); the same shall apply hereinafter) (including those who provide food prescribed in the same paragraph), or a person who has conducted business in violation of a disposition under Article 56.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特許所有者が発明をまったく実施していないか又は十分に実施していない場合において合理的な条件でのライセンス契約の正当な申出を承諾しない場合,庁は,正当と認められる請求により,当該発明を実施するための非排他的な権利を付与することができる(強制ライセンス)。ただし,強制ライセンスは,当該発明の特許出願日から4年の期間満了時又は特許付与日から3年の期間満了時の何れか遅い方の時より前には与えることができない。例文帳に追加

If the proprietor of the patent unreasonably does not exploit the invention at all or exploits it insufficiently and he did not accept a due offer for a license agreement in a reasonable term, the Office, upon the justified request, may grant a non-exclusive right to use the invention (compulsory license); the compulsory license may not be granted before the expiry of the period of 4 years as from the filing date of the invention application or 3 years as from the grant of the patent; whichever period expires last.  - 特許庁

設置装置10上に載置されたスピーカ17の底面の四隅に高さを変えることによりスピーカ17を傾斜させて、さらにスピーカ17自体をわずかに回動させてその設置位置を室の床面1、背壁面2、側壁面に対して傾斜させることによりスピーカ17の配置状態を適正に調節することができる。例文帳に追加

The loudspeaker 17 is inclined by changing the height of four corners of the bottom surface of the loudspeaker 17 mounted on the installation apparatus 10 and the loudspeaker 17 itself is slightly turned to incline the installation position to the floor surface 1, back wall surface 2 and side wall surface 3 of a room, and thus the arrangement state of the loudspeaker 17 is appropriately adjusted. - 特許庁

マイクロフォン7の集音部を被覆可能なほぼ円形状に形成されたカバー体1に、模様または図柄、色彩、光沢の単独または組み合わせから成る装飾性を付与するとともに、そのカバー体1に取付けられた係止紐2に、色彩と光輝性を有する多数の装飾玉および調整用装飾玉aを取付けた構成とする。例文帳に追加

The microphone cover is constituted by imparting the fanciness consisting of singularity or combination of patterns or designs, colors, glossiness to a cover body 1 formed approximately in the circular shape, which can cover a sound collection part of a microphone 7 and attaching many decoration balls 3 and decoration balls 3a for adjustment having the color and photoluminescence to an engagement string 2 mounted on the cover body 1. - 特許庁

(3) (1)又は(2)にいう通知が公告された場合は,当該延長が認められた行為又は手段が所定の期間内に実行されず又は講じられなかったことを理由として,関係する特許出願の主題である発明を利用したか又はこれを利用するために契約その他の方法をもって確定的な手段を講じた者は,当該発明を引き続き利用する権利を有する。ただし,当該権利は,当該発明に関し他人にライセンスを付与する権利を含まない。例文帳に追加

(3) Where a notification referred to in paragraph (1) or (2) has been published, a person who availed himself, or took definite steps by way of contract or otherwise to avail himself, of the invention the subject of the application for the patent concerned by reason of the act or step in relation to which the extension was granted not having been done or taken within the time allowed shall have the right to continue to avail himself of the invention but this right does not extend to granting a licence to another person in respect of the invention. - 特許庁

三 第五十四条の規定による厚生労働大臣又は都道府県知事(第六十六条の規定により読み替えられる場合は、市長又は区長)の命令に従わない営業者(第六十二条第三項に規定する食品を供与する者を含む。)又は第五十五条(第六十二条第一項及び第三項において準用する場合を含む。)の規定による処分に違反して営業を行つた者例文帳に追加

(iii) A business person who has not obeyed an order issued by the Minister of Health, Labour and Welfare or a prefectural governor (a city mayor or ward mayor when replacing the terms pursuant to the provisions of Article 66) pursuant to the provisions of Article 54 (including those who provide food prescribed in Article 62, paragraph (3)), or a business person who has conducted business in violation of a disposition under Article 55 (including the cases where it is applied mutatis mutandis under Article 62, paragraphs (1) and (3)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

透明基板上に複数の開口部を有する隔壁を形成する工程と、前記隔壁の開口部にインクジェット印刷装置により着色インクを付与する工程と、前記着色インクを硬化させる工程とを含み、前記着色インクが、少なくとも、着色顔料とバインダー樹脂と溶媒とを含み、前記着色インクに含まれる着色顔料とバインダー樹脂の重量比が:7〜5:5であることを特徴とするカラーフィルタの製造方法により課題を解決する。例文帳に追加

The coloring ink contains at least coloring pigment, binder resin, and a solvent, and the weight ratio of the color pigment and binder resin contained in the coloring ink is 3:7 to 5:5. - 特許庁

(i) 革新特許の出願に関して満たさなければならない様式要件(第18条(2)及び(3)の要件の遵守を含む)を指定すること,及び (ii) 局長に,革新特許の出願人に対して,その出願を提出書類の作成に関する規則の要件を満たすのに必要な事柄を行うように指示する権限を付与すること,及び (iii) 規則に定められた期間内に,前記の指示に応じない場合は,その出願が失効する旨を規定すること,及び (iv) そのように失効した出願の回復について規定すること,及び (j) 局長に,標準特許の出願人に対して,その完全明細書が提出書類の作成に関する規則の要件を満たすのに必要な事柄を行うよう指示する権限を付与すること,及び例文帳に追加

(i) specifying the formalities requirements (including compliance with the requirements of subsections 18(2) and (3)) that must be met in respect of an application for an innovation patent; and (ii) empowering the Commissioner to direct an applicant for an innovation 134 patent to do such things as are necessary to ensure that the application is in accordance with the requirements of the regulations relating to the preparation of documents for filing; and (iii) providing for the lapsing of the application if such a direction is not complied with within a time specified in the regulations; and (iv) providing for the restoration of an application that has so lapsed; and (j) empowering the Commissioner to direct an applicant for a standard patent to do such things as are necessary to ensure that the complete specification is in accordance with the requirements of the regulations relating to the preparation of documents for filing and:  - 特許庁

第百五十一条 税務署長は、滞納者が次の各号の一に該当すると認められる場合において、その者が納税について誠実な意思を有すると認められるときは、その納付すべき国税(国税通則法第四十六条第一項から第三項まで(納税の猶予)の規定の適用を受けているものを除く。)につき滞納処分による財産の換価を猶予することができる。ただし、その猶予の期間は、一年をこえることができない。例文帳に追加

Article 151 (1) Where a delinquent taxpayer is found to fall under any of the following items and he/she is found to have a sincere intention to make tax payments, the district director of the tax office may grant a grace period for the conversion of his/her assets into cash through collection procedures due to tax delinquency with regard to the national tax payable by the delinquent taxpayer (excluding a national tax subject to the provisions of Article 46, paragraph (1) through paragraph (3) (Tax Payment Grace Period) of the Act on General Rules for National Taxes); provided, however, that such grace period shall not exceed one year:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) 庁は,予備審査において次の事項を確認する。(a) 第35条にいう出願日を決定するための条件が満たされているか (b) 第36条にいう優先権を付与するための条件が満たされているか (c) 出願が第37条,第38条及び第59条にいう条件を満たしているか (d) 出願が一般拘束規則(第80条)にいう条件を満たしているか (e) 出願人が第79条(9)にいう手数料を納付しているか (f) 出願人が第79条(1)にいう授権された代理人によって代理されているか (g) 出願に,明らかに第5条(1)にいう条件を満たさない対象,第5条(3)により発明とみなされない対象,又は第6条により特許性からの除外に該当する対象が含まれていないか例文帳に追加

(1) Within the preliminary examination the Office shall ascertain whether (a) conditions for determining the filing date of the application pursuant to Section 35 have been met, (b) conditions for granting the priority right pursuant to Section 36 have been met, (c) the application meets conditions pursuant to Sections 37, 38 and 59, (d) the application meets conditions pursuant to the generally binding regulation as defined in Section 80, (e) the applicant has paid the appropriate administrative fee pursuant to Section 79(8), (f) the applicant is represented by an authorized representative pursuant to Section 79(1), (g) the application does not contain subject-matter which clearly does not meet conditions pursuant to Section 5(1) or is not considered an invention pursuant to Section 5(3), or which is subject to exception from patentability pursuant to Section 6. - 特許庁

①災害救助法の救助費用は、東京電力福島第一原子力発電所(以下「東電福島第一原発」という。)の周辺区域からの避難者か否かに関わらず、受入れ都道府県から被災県に全額求償できる旨、②応急仮設住宅について、住家に直接被害がなくても、長期にわたり自らの住家に居住できない場合には提供できること、③資力要件は、応急救助との趣旨等を踏まえ、必要と考えられる希望者にはできる限り供与することにつき改めて周知(平成23年4月4日)例文帳に追加

Information on the following points were communicated for the second time: 1) Prefectures receiving evacuees, whether they were from the surrounding areas of the Tokyo Electric Power Company's (TEPCO's) Fukushima No. 1 Nuclear Power Plant, can claim for compensation in full amounts of expenses incurred in carrying out rescue activities to the affected prefectures, according to the Disaster Relief Act; 2) Emergency provisional housings can be provided if a person cannot live in his/her own house for a long term, even though no direct damage is done to the person's home; and 3) Funds are provided to people deemed to be in need as much as possible, in the light of the purpose of emergency rescue activities. (April 4, 2011) - 厚生労働省

(3) 変更申請は,国際登録の日又は場合に応じて爾後のスペインへの拡張の日に提出されたとみなされ,優先権を有する場合は,この権利を享受する。更に,変更の申請は国内商標出願として処理される。ただし,変更の申請がスペインにおいて既に付与されている国際商標に言及する場合は,第22条(4)に従い,更なる手続なく,国内登録としての付与が認められる。絶対的又は相対的禁止事由の存在を根拠とする審判請求は,この合意に対しては行うことができないが,有効な変更の要件又は出願された国際登録を直接付与する要件を充足しなかったことを根拠とすることができる。例文帳に追加

(3) A conversion application shall be deemed to have been filed on the date of international registration or subsequent extension to Spain, as appropriate, and, if it had priority, shall benefit from this right. Moreover, the conversion application shall be processed as a national trademark application. Nevertheless, if the conversion application refers to an international trademark already granted in Spain, its grant as a national trademark shall be accorded without further procedure pursuant to Article 22(4). An appeal based on the existence of absolute or relative prohibitions may not be made against this agreement but it may be based on the failure to satisfy the requirements for the valid conversion or direct grant of the international registration applied for. - 特許庁

例文

第三条 食品等事業者(食品若しくは添加物を採取し、製造し、輸入し、加工し、調理し、貯蔵し、運搬し、若しくは販売すること若しくは器具若しくは容器包装を製造し、輸入し、若しくは販売することを営む人若しくは法人又は学校、病院その他の施設において継続的に不特定若しくは多数の者に食品を供与する人若しくは法人をいう。以下同じ。)は、その採取し、製造し、輸入し、加工し、調理し、貯蔵し、運搬し、販売し、不特定若しくは多数の者に授与し、又は営業上使用する食品、添加物、器具又は容器包装(以下「販売食品等」という。)について、自らの責任においてそれらの安全性を確保するため、販売食品等の安全性の確保に係る知識及び技術の習得、販売食品等の原材料の安全性の確保、販売食品等の自主検査の実施その他の必要な措置を講ずるよう努めなければならない。例文帳に追加

Article 3 (1) A food business operator (meaning a person or juridical person who is engaged in collecting, producing, importing, processing, cooking, storing, transporting, or selling food or additives, or producing, importing, or selling apparatus or containers and packaging, or a person or juridical person who provides food to many and unspecified persons on an ongoing basis at schools, hospitals or other facilities; the same shall apply hereinafter) shall, on his/her own responsibility, endeavor to ensure the safety of the food, additives, apparatus or containers and packaging which he/she collects, produces, imports, processes, cooks, stores, transports, sells, provides to many and unspecified persons, or uses in business (hereinafter referred to as "food for sale, etc."), and for that purpose, he/she shall endeavor to obtain the knowledge and technologies necessary to ensure the safety of food for sale, etc., conduct voluntary inspections of food for sale, etc., and take other necessary measures.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS