1016万例文収録!

「どうした訳か」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > どうした訳かの意味・解説 > どうした訳かに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

どうした訳かの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 695



例文

また、仮想空間内で、翻された入力メッセージとキャラクタの動きを同期し、違和感を除去する。例文帳に追加

Also, inside the virtual space, a translated input message and the movement of the character are synchronized and the feeling of incompatibility is eliminated. - 特許庁

また、暦学に詳しく、建部とともに吉宗に西洋暦法の導入、漢西洋天文学書の輸入の必要性を訴えた。例文帳に追加

He was also well-versed with the study of the calendar, and together with Takebe, he appealed to Shogun Yoshimune TOKUGAWA the need to import western books on astronomy translated into Chinese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この見解からすると、目的をもった行為に向かう性癖は、ワークマンシップへのではなくて、スポーツマンシップ(注4)への衝動になる。例文帳に追加

This view would make the proclivity to purposeful action an impulse to sportsmanship rather than to workmanship.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

取引データ毎に変化する特定摘要の入力を自動化したり、又は人力による仕け作業を最小限にする。例文帳に追加

To automate an entry of a specific abstract changing by each piece of transaction data or minimize an entered journalizing operation. - 特許庁

例文

これにより、日本語のユーザと英語のユーザとの対話が行われている場合において、対話管理部5は、その対話履歴を記憶し、その対話履歴や、あらかじめ記憶している知識に基づいて、例えば、機械翻部2の翻結果が、対話の流れから、不自然でないかどうか等を判定する。例文帳に追加

When a user in Japanese has a conversation with a user in English, a conversation managing part 5 stores the conversion history and decides, e.g. whether translated results by the part 2 are natural, etc., from the flow of conversation on the basis of the conversation history and preliminarily stored knowledge. - 特許庁


例文

端末装置には第一の言語で表されたデータが入力され、このデータは端末装置から自動翻システムに送信される。例文帳に追加

The terminal device is input with a data expressed by the first language, and the data is transmitted from the terminal device to the automatic translation system. - 特許庁

次に、形態素解析プログラム起動し対象文書の形態素解析を行い(S62)、非出語句を検索する(S63)。例文帳に追加

Then a morpheme analysis program is started to perform the morpheme analysis of the object document (S62), and a non-translated phrase is retrieved (S63). - 特許庁

装置は、入力文30に対して、ユーザーが難易度レベルを設定すると、翻判定器40は、そのレベルに応じて、入力文が設定レベル内かどうかを自動的に判定し、難易度レベルより上の入力文のみ機械翻し、難易度レベル以下の入力文を原文のまま出力する。例文帳に追加

In a translation device, when a user sets a difficulty level for an input sentence 30, a translation decision unit 40 automatically decides whether or not the input sentence is within a set level according to this level, and only the input sentence above the difficulty level is automatically translated, and the input sentence below the difficult level is output as a text. - 特許庁

享保11年(1726年)『暦算全書』の訓を命じられ、同18年(1733年)、72歳の時に完成したが、この歳に没している。例文帳に追加

In 1726, he was ordered to convert into the Japanese-style reading and translate "Rekisanzensho," and in 1733, when he was 72 years old, he completed the task, but he died in the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

天部を単に天ともいうが、天部が住む世界も天(仏教)(devaloka)とされるため、漢字圏ではしばしば混同される。例文帳に追加

While Tenbu is sometimes simply referred to as Ten, the world where Tenbu resides in is also translated as Ten (Buddhism) (devaloka) and these two are often confused in Chinese character using regions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

共同体特許条約第32条(1)に基づく権利は,共同体特許の出願人であって,公告されたクレームに係わるデンマーク語翻文を特許当局に提出した者又はその翻文をデンマークにおいてその発明を実施している者に送付した者に限り付与される。例文帳に追加

Rights under Article 32of the Community Patent Convention shall only be accorded to applicants for Community patents who have either filed a translation of the claims into Danish with the Patent Authority, which translation has been advertised, or have forwarded such a translation to the person exploiting the invention in this country.  - 特許庁

複式簿記に特有な仕表の表示形式に不慣れな人であっても、自分の担当する生産活動に伴う資源の流れをより容易に意識することができ、もって、生産活動における生産性をより高くしようとする動機付けを得ることができる仕表の作成装置を提供する。例文帳に追加

To provide a journal preparation device capable of obtaining motivation to increase productivity in production activity by enabling even a person inexperienced in the display form of a journal peculiar to double-entry bookkeeping to be easily conscious of the flow of resources accompanying the production activity that he/she is in charge of. - 特許庁

また、玄奘とされるテキストには版本によって、例えば下記の箇所のように、字句の異同が十数箇所存在する。例文帳に追加

Moreover, in the text that is said to be a translation by Genjo there are more than 10 differences in words depending on the edition, examples of which are as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

入力される第一言語から判定基準を参照してタイトルを抽出し、抽出されたタイトルと同様の内容が記載された文を前記第一言語から検索し、検索された文を編集し、編集された文をタイトルとして翻し、翻された結果を出力する。例文帳に追加

In the system, the title is extracted from the inputted first language with referring to a standard of judgment, a text described the same contents as the extracted title is searched from the language, the searched text is edited, and the edited text is translated as a title, so that the translated result is outputted. - 特許庁

着加入者交換機12では、着番号より番号翻し、インターネットアクセストランク(IAT)13ルート内の回線を捕捉し起動(3)する。例文帳に追加

The called subscriber exchange 12 interprets a number from an incoming number, acquires and starts a channel in a route of an Internet access trunk(IAT) 13 (3). - 特許庁

同年小塚原刑場で腑分けに立ち会い、翌日から前野良沢・杉田玄白とともに翻作業を開始する。例文帳に追加

Within the same year, he participated in an anatomy at Kozukahara-keijo execution ground, and since the next day, he began to translate the book with Ryotaku MAENO and Genpaku SUGITA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

農民が怠けたというのは単なる言いであり、大寺院や豪族が私有地を拡大するための利益誘導であるとも考えられる。例文帳に追加

It is also possible to think that it was a mere excuse that farmers were idle and it was influence peddling for large temples and local ruling families to enlarge their private properties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外国語の精通していなくても通の同行無しで外国人との会話が可能となり、また外国語の本を読むことができるようにする。例文帳に追加

To enable a conversation with a foreigner without an interpreter even without conversance with a foreign language, and enable the reading of a foreign book. - 特許庁

第16条(2)にいう適切な書類に代えて,同条(5)にいう陳述書を提出した場合は,当該書類についての自由翻例文帳に追加

free translation of the proper document referred to in Paragraph 2 of Article 16, if it was replaced by the statement referred to in Paragraph 5 of the same Article.  - 特許庁

以上の翻処理は後続する文にも繰り返し実行され、テキストデータに含まれる全文に対して同処理が実行される。例文帳に追加

The above translation processing is repeatedly carried out also to the subsequent sentences, and same processing is performed to the whole sentence contained in the text data. - 特許庁

さらに、第2-2-14図から中小企業が提供している担保の内を見てみると、そのほとんどが不動産であることが分かる。例文帳に追加

Furthermore, the breakdown of collateral provided by SMEs shown in Fig. 2-2-14 reveals that collateral consists in most cases of real estate. - 経済産業省

タクシー事業(一般乗用旅客自動車運送事業等)に付随した通サービスを提供する事。例文帳に追加

To provide an interpretation service accompanied with a taxi business (general passenger automobile transportation business or the like). - 特許庁

日本語から英語、フランス語、ドイツ語、韓国語、中国語の5か国語に自動通できるシステムを内蔵した、ワイヤレスマイクタイプの自動通機を考案し、外国人にインタビュ−するような形で、自由に外国人と会話する。例文帳に追加

This automatic interpretation machine of wireless microphone type incorporating a system interpreting Japanese into five languages including English, French, German, Korean, and Chinese automatically is devised to allow the Japanese people to enjoy conversation with foreigners freely in a form of interview with foreigners. - 特許庁

データ送信システム100、端末装置200と、自動翻システム300と、ネットワーク400と、からなる。例文帳に追加

This data transmission system 100 includes a terminal device 200, an automatic translation system 300, and a network 400. - 特許庁

この資金移動実績情報に基づいて、複数の顧客のそれぞれの会計処理基準に適合した汎用仕情報を顧客毎に作成する。例文帳に追加

General journalizing information suited to respective accounting references of plural customers is prepared for every customer based on the fund movement result information. - 特許庁

自動仕データ項目を作成する処理部分とCSV出力時の必要項目・項目の書式・ハッシュ処理のCSV編集処理に分け、外部会計システムが必要とする形のCSVファイルを出力するための定義情報を自動仕出力書式設定テーブルで設定する。例文帳に追加

An automatic classification data item is divided into a preparation processing portion thereof, and CSV edition processing for a required item when output/form of the item/hash processing, and definition information for outputting the CSV file of a form required by an external accounting system is set in an automatic classification output form setting table. - 特許庁

債務の一括支払管理に於て、支払先を金融機関等に自動的に変更し、且つ、仕を変更すると共に、該仕を変更する日付、及び、支払先を金融機関等に変更する日付を支払日、又は、支払期日のいずれかに自動選択できるようにする。例文帳に追加

To automatically change a payee to a financial institution etc., in batch payment management of a debt, to change journalizing, and to automatically select a payment day or payment period as the day when the journalizing is changed and the day when the payee is changed to the financial institution etc. - 特許庁

ここに記載する真核細胞発現系、特に哺乳動物宿主細胞発現系は適切なプロセシング(例えば、グリコシル化、リン酸化など)に必要とされる適当な翻と同時の修飾および翻後の修飾ならびに発現産物の選別を提供し、かくして活性酵素が産生される。例文帳に追加

The eukaryotic host cell expressing system, especially, a mammal host cell expression system provides a translation and simultaneous modification required for proper processing (e.g. glycosylation, phosphorylation and the like) and selection of expression products and thereby an active enzyme is produced. - 特許庁

通常の日本語出願における新規事項の場合と同様に、指摘された翻文新規事項に関する記載を補正により削除する。例文帳に追加

Delete the description concerning the indicated new matter beyond the translation, just as in the case of new matter in a regular Japanese application.  - 特許庁

第1の自然言語から第2の自然言語への翻処理に必要な第1の自然言語文の要素である単語または単語列と対応する第2の自然言語文の要素である単語または単語列からなる対対を自動的に、正確に、より多く抽出することができる対単語対の学習方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for learning pairs of words of parallel translation, whereby a pair of words of parallel translation consisting of a word or a word string serving as elements of a first natural language sentence needed for the process of translating first natural language into second natural language, and a corresponding word or word string serving as elements of a second natural language sentence can be automatically and correctly extracted in larger numbers. - 特許庁

2 前条の遺言者又は証人が耳が聞こえない者である場合には、公証人は、同条第三号に規定する筆記した内容を通人の通により遺言者又は証人に伝えて、同号の読み聞かせに代えることができる。例文帳に追加

(2) In the case where the testator or a witness of the preceding Article is deaf, a notary public may convey the written contents of the provision of item (iii) of the same Article to the testator or witness through an interpreter, in lieu of the reading aloud provided for in the same item.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

輸出入の地域別内の動向をみると、輸出入ともにアメリカ、西欧の割合がやや低下傾向である一方、アジアの割合が高まっている。例文帳に追加

Due to recent rapid economic growth in China, trade with China in particular has been increasing. - 厚生労働省

対話中に生じた通結果の理解不能部分や、その理解不能部分がどのように理解できないかや、またその理解不能部分を適切に修正するために必要な補助情報を、目的言語話者から原話者へ伝達可能な言語自動通システムを提供する。例文帳に追加

To provide an automatic language interpretation system for enabling the transfer of auxiliary information required for a part, which can not be comprehended, generated during an conversation in the interpreted result, how such a part can not be comprehended or appropriately correcting that part, which can not be comprehended, from a target language speaker to an original speaker. - 特許庁

このように、外国文学などの翻を手始めに(『即興詩人』『ファウスト』などが有名)、熱心に評論的啓蒙活動をつづけた。例文帳に追加

Thus, he passionately continued his critical enlightenment activities, starting with translations of foreign literature ("Sokkyo Shijin" (Improvising Poet) and "Faust" are well-known).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全ての蛋白質性アミノ酸に加えて、多数の特殊アミノ酸を同時に利用可能な翻合成系を提供すること。例文帳に追加

To provide translation/synthesis system of which a plurality of special amino acids are simultaneously used in addition to all proteinaceous amino acids. - 特許庁

自然言語の解析という作業を回避しながら,自然言語に近い,複雑な文章構造や表現への翻を可能にし,さらに屈折語からの,または屈折語への翻を容易にする翻方法,または該方法にもとづいて情報処理するソフトウェア,または該ソフトウェアを駆動する電子機器を提供する。例文帳に追加

To provide a translating method which enables translation to a complicated syntax and an expression closed to a natural language and further facilitates translation from or to an inflectional word while avoiding operation for analyzing the natural language, software which processes information by the method, and electronic equipment which drives the software. - 特許庁

再生同期装置5によりリングバッファ装置4から出力される映像部分と他言語への翻手段3から出力される音声部分の同期をとり、それぞれ受像器9およびスピーカー7により映像および翻された音声を出力する。例文帳に追加

The video part outputted from the ring buffer device 4 and the voice part outputted from the translation means 3 to the other languages are synchronized by a reproduction synchronizing device 5 and video images and translated voice are respectively outputted from a receiver 9 and a speaker 7. - 特許庁

しかしマルクス・アウレリウスがキリスト教の普及活動に対して行った処罰について、反キリスト教的な教えを処罰するためなら熱心に説かれる言いと同じような言いを、十分持ち合わせていたことを否定するのは、彼に不公正であり、真理にもとることです。例文帳に追加

But it would be equally unjust to him and false to truth, to deny, that no one plea which can be urged for punishing anti-Christian teaching, was wanting to Marcus Aurelius for punishing, as he did, the propagation of Christianity.  - John Stuart Mill『自由について』

般若心経の「心」とは、サンスクリットで心臓=重要な物を意味する「hṛdaya」(フリダヤ)の語であり、同時に呪(陀羅尼、真言)をも意味する語である。例文帳に追加

The 'Heart' of Hannya Shingyo is a translation of 'hṛdaya' in Sanskrit (which means 'heart'), or an important thing, but it also means magic (litany, mantra).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

タクシー事業(一般乗用旅客自動車運送事業等)における通サービス提供のビジネス手法例文帳に追加

BUSINESS METHOD FOR PROVIDING INTERPRETATION SERVICE IN TAXI BUSINESS (GENERAL PASSENGER AUTOMOBILE TRANSPORTATION BUSINESS OR THE LIKE) - 特許庁

(5) ハンガリー特許庁は,(3)の要件が満たされているか否かについて欧州特許の本文の翻文を審査する。同庁は,その過程で,第68条(2)から(4)までを準用して手続を進める。ただし,第68条(3)及び(4)にいう場合は,ハンガリー語翻文は提出されなかったものとみなす。例文帳に追加

(5) The Hungarian Patent Office shall examine the translation of the text of the European patent whether the requirements of paragraph (3) have been satisfied. In the course of this, it shall proceed by applying Article 68(2) to (4) mutatis mutandis, except that in the cases referred to in Article 68(3) and (4), the Hungarian translation shall be deemed not to have been filed. - 特許庁

異なったソース言語、ターゲット言語およびサブ言語に対して機械翻を行い、翻したテキストを遠隔通信リンクを介して異なった言語および(または)の異なった位置の受取人に自動的に送信する装置を提供する。例文帳に追加

To provide a system for performing machine translation with respect to different source languages, a target language and sublanguage and automatically transmitting a translated text to a recipient of a different language and (or) at a different position via a telecommunication link. - 特許庁

コンピュータや携帯情報端末等が接続されるネットワーク上におけるデータベースシステムにおいて、利用者が言語を選択し、多言語間の自動翻を行い利用者が選択した言語に翻されて、データベースに格納された情報にアクセスすることが可能なシステムを提供すること。例文帳に追加

To provide a system which enables a user to select a language and access information translated to the language that the user selected through automatic translation among multiple languages and stored in a database for a database system on a network to which a computer, a portable information terminal, etc., are connected. - 特許庁

キー入力等を行わずに、インターネットのようなコンピュータネットワークから取得した文書から自動的に対データを収集する方法、装置及び対データ収集のコンピュータプログラムが記録されている記録媒体の提供。例文帳に追加

To obtain a method and device for automatically collecting bilingual data from a document acquired from a computer network such as an Internet without executing key entry or the like and a recording medium recording a computer program for collecting the bilingual data. - 特許庁

また、制御部11は、入力部13を通じてなされる操作者の操作に応答して、原文又は翻文の区切りを編集し、その編集内容に対応して、表示セル間の対応関係を維持したまま、原文又は翻文の情報を下位又は上位の表示セルに移動する。例文帳に追加

Furthermore, the control section 11 edits spacing of the original sentence or of the translated sentence in response to operators's manipulation performed through an input section 13 and moves information on the original sentence or of the translated sentence to a lower or higher display cell while maintaining the corresponding relationship of the display cells in accordance with editing contents. - 特許庁

実はこの二人は夫婦であり、三五郎は塩冶家に所縁のある者の倅、千太郎であるが、あって勘当されている。例文帳に追加

In fact, these two are a husband and his wife, and Sangoro is Sentaro, a son of a person related to the Enya family, who has been disowned due to a reason.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

利用者の現在の利用シーンに対応する適応モデルをオンラインで動的に生成する機械翻装置を実現することである。例文帳に追加

To provide a machine translation apparatus capable of dynamically generating on an on-line basis an adaptable model that matches the current scene of use by the user. - 特許庁

すると、メダルゲーム装置1000では、この内に従って、各ステーション1002に割り当てる調整度合が、自動的に決定される。例文帳に追加

Then, in the token game apparatus 1000, the adjustment level to be assigned to each station 1002 is automatically determined according to the breakdown. - 特許庁

生細胞または動物や植物等の生体内におけるタンパク質の翻後の修飾、特にリン酸化を非破壊的に検出または定量するために有用なツールとして、タンパク質の翻後修飾検出・定量用プローブを提供する。例文帳に追加

To provide a probe for detection-quantification of the posttranslational modification of a protein as a tool useful for nondestructively detecting or quantifying the posttranslational modification, especially phosphorylation, of the protein in a living cell or in the living body of an animal, a plant or the like. - 特許庁

例文

発呼者からの情報を加入者宛のフォーマットに翻し、加入者に転送プロセスの開始を要求することなく、加入者装置に自動的に転送し、翻された情報とともに抑圧信号も転送する遠隔通信ネットワーク中のサーバおよび通信システムを提供する。例文帳に追加

To provide a server in a remote telecommunications network which translates information from a caller to a format intended for a subscriber, automatically transfers the translated information to a subscriber device without requesting the initiation of a transfer process to the subscriber, and transfers suppression signals with the translated information, and to provide a telecommunications system. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS