1016万例文収録!

「なかつのちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なかつのちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なかつのちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 300



例文

毛髪を立ち上がらせてボリューム感があるヘアスタイルを容易に形成でき、しかもその状態を長期間持続することが可能なかつらを提供する。例文帳に追加

To provide a wig which allows the easy formation of a hair style having a volume feeling by erecting hair, and can keep its state for a long period of time. - 特許庁

そのためこの官庁の長官である中務卿(正四位上相当)は平安時代以降はもっぱら四品以上の親王から任命されることとなっていた。例文帳に追加

Therefore, the Nakatsukasa-Kyo (corresponding to Shoshiinojo [Senior Fourth Rank Upper Grade]), the Secretary of Nakatsukasa-sho, was conventionally chosen from the Imperial Princes with a rank equivalent to or higher than Shihon (the fourth rank of Imperial Princes' rank) exclusively in and after the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

消費電力を大幅に低減可能で電気自動車等に好適な、かつデシカントロータを適切に組み合わせることによりさらに消費電力を低減可能な車両用空調装置を提供する。例文帳に追加

To provide an air conditioner for a vehicle capable of substantially reducing power consumption so as to be suitable for an electric vehicle, and capable of further reducing power consumption by properly combining desiccant rotors. - 特許庁

医療用インプラントの表面に骨成長を促進する被覆を施すことができる簡単で廉価なかつ迅速に使用できる方法が要求されている。例文帳に追加

To provide a simple, inexpensive and rapidly applicable method that allows the surface of a medical implant to be provided with a coating for promoting bone growth. - 特許庁

例文

製造および組立てのためのコスト効果があり、および最適な高圧力が膨脹バルブの前に存在する限り最大の程度である、冷媒回路の操作のための簡単な活動化を可能にする膨脹バルブ、および膨脹バルブを制御するための方法を提案すること。例文帳に追加

To provide an expansion valve and a method for controlling the expansion valve which is cost-effective in manufacturing and assembling, and also enables simple activation for the operation of a cooling medium circuit which is in the highest level as far as optimum pressure exists in front of the expansion valve. - 特許庁


例文

7 第五項に規定する措置が行われた場合において、本人又はその扶養義務者が、これらの規定により支払うべき旨を命ぜられた額の全部又は一部を支払わなかつたため、都道府県においてその費用を支弁したときは、都道府県知事は、本人又はその扶養義務者からその支払わなかつた額を徴収することができる。例文帳に追加

(7) In the case where a measure provided in paragraph (5) is taken, when the referenced person or his/her supporter under duty fails to pay the amount ordered to be paid pursuant thereto, in full or in part, and thus the prefectural government pays the amount of such unpaid expenses, the prefectural governor may collect such unpaid amount from the referenced person or his/her supporter under duty.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

こうした大量の銅は、宗氏が新たに入手したものではなく、朝鮮王朝が交易の制限を強化していく中、対馬・博多において大量に過剰在庫となって溜まっていたものと考えられる。例文帳に追加

This large amount of copper was not mined by the So clan, and it is thought that a large amount of copper had been accumulated as excess stock in Tsushima and Hakata due to the trade restrictions imposed by the Korean Dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延長頁の幅が中心頁の幅より半分程度に小さくなっている観音折り加工の折丁をセンター頁として綴じ合わせた中綴本を製本できるようにする。例文帳に追加

To manufacture a saddle-stitched book in which a double-leafed folded section with its extended page width reduced to nearly half of the width of the center page is stitched together as a center page. - 特許庁

また、印刷されて折り畳まれた各ページが背の何れかの側で互いに糊で貼り合わせてなる糊付け折丁を作製する印刷工程と、前記糊付け折丁の背の折目の何れかの側に糊をスポットで塗布しつつ複数の折丁を丁合して糊で綴じ合わせる製本工程とを含むことを特徴とする中綴本の製造方法。例文帳に追加

The manufacturing method also includes a printing process for manufacturing the pasted section wherein the respective printed and folded pages are mutually pasted on either of the back sides, and a bookbinding process wherein the sections are collated and stitched together with the paste, while the paste is spot-applied to either of the sides of the fold line of the back part of of the pasted section. - 特許庁

例文

オス型連結具の基台部と突起部は第1の中継ぎブームの長手軸線に対して略垂直な延長部を有し、延長部と突起部とが受入部を形成する。例文帳に追加

A base part and a protruded part of the male type coupling tool has an extending part substantially vertical with respect to a longitudinal axial line of the insert boom, and the extending part and the protruded part forms a receiving part. - 特許庁

例文

だし様調味料として満足しうる「あつみ」や「こく」を付与し、熱安定性、品質の良好な鰹節だし様の風味調味料素材の製造方法に得る。例文帳に追加

To provide a method for producing a dried bonito stock-like seasoning material, affording 'concentration' and 'body' satisfactory as a stock-like seasoning, having thermostability and excellent qualities. - 特許庁

第二十七条の二 保護処分の継続中、本人に対し審判権がなかつたこと、又は十四歳に満たない少年について、都道府県知事若しくは児童相談所長から送致の手続がなかつたにもかかわらず、保護処分をしたことを認め得る明らかな資料を新たに発見したときは、保護処分をした家庭裁判所は、決定をもつて、その保護処分を取り消さなければならない。例文帳に追加

Article 27-2 (1) If any new material, which evidently confirms that a family court subjected a person to protective measures although the court had no jurisdiction, or that the court subjected a Juvenile under 14 years of age to protective measures without referral from the prefectural governor or a child consultation center's director, is discovered while the protective measures are in place, the family court implementing the protective measures shall rescind the protective measures by a ruling.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

印刷されて折り畳まれた各ページが背の部分で互いに糊で貼り合わされてなる糊付け折丁を作製する印刷工程と、前記糊付け折丁の背の部分に糊をスポットで塗布しつつ複数の折丁を丁合して糊で綴じ合わせる製本工程とを含むことを特徴とする中綴本の製造方法。例文帳に追加

A manufacturing method for the saddle-stitched book includes a printing process for manufacturing a pasted section wherein respective printed and folded pages are mutually pasted on a back part, and a bookbinding process wherein the sections are collated and stitched together with a paste, while the paste is spot-applied to the back part of the pasted section. - 特許庁

第十一条第九項において準用する会社法第九百五十五条第一項の規定に違反して、同項に規定する調査記録簿等に同項に規定する電子公告調査に関し法務省令で定めるものを記載せず、若しくは記録せず、若しくは虚偽の記載若しくは記録をし、又は調査記録簿等を保存しなかつた者は、三十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

A person who, in violation of the provisions of Article 955, paragraph 1 of the Company Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 11, paragraph 9, has failed to include matters specified by an Ordinance of the Ministry of Justice concerning an investigation on Electronic Public Notice prescribed in the same paragraph in an investigation record, etc. prescribed in the same paragraph or who has included a false statement or who has failed to keep said investigation record, etc. shall be punished by a fine of not more than 300 thousand yen.  - 経済産業省

一 第十九条第一項(同条第三項において準用する場合を含む。)の規定に違反して帳簿を備えず、帳簿に記載せず、若しくは虚偽の記載をし、又は同条第二項(同条第三項において準用する場合を含む。)の規定に違反して帳簿を保存しなかつた者例文帳に追加

i) A person who has failed to keep books or make entries in them or has made false entries in them in violation of the provisions of paragraph (1) of Article 19 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3) of said Article), or has failed to preserve the books in violation of the provisions of paragraph (2) of said Article (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3) of said Article  - 日本法令外国語訳データベースシステム

正式な后妃との間に子はなく、出家後、乳母子の中務とその娘平平子を同時に寵愛して子を産ませたため、世の人は中務の腹に儲けた清仁親王を「母腹宮」、平子の腹に儲けた昭登親王を「女腹宮」と称した。例文帳に追加

The Cloistered Emperor had no children with any of the officially recognized empresses after he became a priest, but he did have children with Nakatsukasa (who was the daughter of the emperor's wet nurse) and her daughter TAIRA no Hirako, both of whom he had simultaneously fallen in love with; the general public called Prince Kiyohito (Nakatsukasa's son) 'Oya bara no miya' (literally, "prince of the mother's womb) and Prince Akinori (Hirako's son) 'Musume bara no miya' (literally, "prince of the daughter's womb).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

染色、編成等の後工程での糸条のばらけのない集束性の良好な、かつ適度なシャリ感、ドライ感、張り腰と、アクリル繊維の特徴である低温での仕上セット性、優雅な光沢感を併せ持つアクリル仮撚複合糸を提供し、またかかるアクリル仮撚複合糸を仮撚加工により得る。例文帳に追加

To obtain acrylic false-twisted blend yarns free from non-cohesion of yarns in post-processing such as dyeing, knitting or the like excellent in converging property having appropriate crispness, dry feeling, firm texture, low temperature finish setting property characteristic in acrylic fiber and an elegant gloss. - 特許庁

六 第三十六条の二十七(第三十九条の十五第二項において準用する場合を含む。)の規定に違反して第三十六条の二十七に規定する事項の記載をせず、虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかつた者例文帳に追加

(vi) A person who has, in violation of Article 36-27 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 39-15, paragraph 2), failed to state in the books the matters prescribed in Article 36-27 or made false statements, or failed to preserve the books.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 税務署長は、前項ただし書の書面の添附がない確定申告書の提出があつた場合においても、その添附がなかつたことについてやむを得ない事情があると認めるときは、当該書面の提出があつた場合に限り、同項ただし書の規定を適用することができる。例文帳に追加

(6) Even where an individual has filed a final return form without the document set forth in the proviso of the preceding paragraph attached thereto, the district director may, when he/she finds any unavoidable reason for the individual's failure to attach such a document, apply the provision of the proviso of the said paragraph, only after the said document has been submitted.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 内閣総理大臣は、前項の規定により審議会の最初の会長又は委員を任命したときは、任命後最初の国会で、前項の任命について両議院の事後の承認を求めなければならない。この場合において、両議院の事後の承認が得られなかつたときは、内閣総理大臣は、直ちに、その会長又は委員を罷免しなければならない。例文帳に追加

(8) When the Prime Minister has appointed the initial chairperson and members of the council pursuant to the provisions of the preceding paragraph, he/she shall request post facto approval from both Houses on the appointment referred to in the preceding paragraph at the first Diet session held after the appointment. In this case, if post facto approval from both Houses is not obtained, the Prime Minister shall dismiss said chairperson and members immediately.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 内閣総理大臣は、前項の規定により審議会の最初の会長又は委員を任命したときは、任命後最初の国会で、前項の任命について両議院の事後の承認を求めなければならない。この場合において、両議院の事後の承認が得られなかつたときは、内閣総理大臣は、直ちに、その会長又は委員を罷免しなければならない。例文帳に追加

(8) When the Prime Minister has appointed the initial chairperson and members of the council pursuant to the provisions of the preceding paragraph, he/she shall request post facto approval from both Houses on the appointment referred to in the preceding paragraph at the first Diet session held after the appointment. In this case, if post facto approval from both Houses is not obtained, the Prime Minister shall dismiss said chairperson and members immediately.  - 経済産業省

3 特定業務に従事する特定機関の役員又は職員であつた者が、その在職中に請託を受けて、職務上不正の行為をしたこと又は相当の行為をしなかつたことに関して、賄賂を収受し、要求し、又は約束したときは、五年以下の懲役に処する。例文帳に追加

(3) When a person who was an executive official or personnel of a special agency that conducts the special service accepted, required or made a promise of bribes for some request related to the duty during the person's time in office, and committed fraud or failed to carry out the person's duty in relation to the bribes, the person shall be punished with a penal servitude not exceeding five years.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十五条 登記すべき事項につき訴えをもつてのみ主張することができる無効又は取消しの原因がある場合において、その訴えがその提起期間内に提起されなかつたときは、前条第十号の規定は、適用しない。例文帳に追加

Article 25 (1) In cases where there exists any ground for invalidating, revoking or rescinding a matter to be registered that may only be asserted by filing an action, and if no action has been filed within the period for filing such action, the provision of item (x) of the preceding Article shall not apply.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

細線再現性および階調性の良好な、かつ画像の乱れの生じない画像が得られるとともに、有機感光層を有する潜像担持体表面の傷つきや摩耗等による潜像担持体の劣化を抑制し得る画像形成方法を提供すること。例文帳に追加

To provide an image forming method capable of obtaining an image satisfactory in thin-line reproducibility and gradation and free of image disturbance and also capable of restraining the deterioration of a latent-image carrier due to scratch, wear, etc., on the surface of the latent-image carrier having an organic photoreceptive layer. - 特許庁

一 第四十九条の二第二項において準用する会社法第九百五十五条第一項(調査記録簿等の記載等)の規定に違反して、調査記録簿等(同項に規定する調査記録簿等をいう。以下この号において同じ。)に同項に規定する電子公告調査に関し法務省令で定めるものを記載せず、若しくは記録せず、若しくは虚偽の記載若しくは記録をし、又は同項の規定に違反して調査記録簿等を保存しなかつた者例文帳に追加

(i) A person who has, in violation of the provisions of Article 955(1) (Entry, etc. in Investigation Record Books, etc.) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 49-2(2), failed to state or record the matters specified by a Cabinet Office Ordinance concerning the investigation of electronic public notice prescribed in that paragraph or has stated or recorded false matters in the investigation record book, etc. (hereinafter the investigation record book, etc. prescribed in that paragraph; hereinafter the same shall apply in this item) or has, in violation of the provisions of that paragraph, failed to retain the investigation record book, etc.;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 所管行政庁は、第二項に規定する指示を受けた者が、正当な理由がなくてその指示に係る措置をとらなかつたときは、建築物に関し学識経験を有する者の意見を聴いて、当該指示を受けた者に対し、その指示に係る措置をとるべきことを命ずることができる。例文帳に追加

(4) Where a person who has received instructions given under the provision of paragraph (2) has failed to take the measures as instructed without justifiable grounds, the administrative agency with jurisdiction may, after hearing opinions of persons with relevant knowledge and experience concerning buildings, order the person who has received said instructions to take the measures as instructed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三の三 第十三条第四項(同条第五項において準用する場合を含む。)又は第十三条の三第四項の規定に違反して調査に関する記録を作成せず、若しくは虚偽の記録を作成し、又はこれを保存しなかつた者例文帳に追加

(iii)-3 A person who has failed to prepare records on an investigation, who has prepared records containing false statements, or who has failed to preserve them in violation of Article 13, paragraph (4) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (5) of that Article) or Article 13-3, paragraph (4);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前項の規定により特許庁長官が同項の拒否、宣言又は認定が条約及び特許協力条約に基づく規則の規定に照らして正当でない旨の決定をしたときは、その決定に係る国際出願は、その国際出願につきその拒否、宣言又は認定がなかつたものとした場合において国際出願日となつたものと認められる日にされた特許出願とみなす。例文帳に追加

(4) Where the Commissioner of the Patent Office has rendered a ruling under the preceding paragraph to the effect that the refusal, declaration or finding under the said paragraph was not justified under the provisions of the Treaty and the Regulations under the Patent Cooperation Treaty, the international application for which the decision is rendered shall be deemed to be a patent application filed on the day which would have been be accorded as the international application date if no such refusal, declaration or finding had been made for the international application.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

洗濯物が一番干し易い位置に来るように物干し竿の位置を調整でき、室内での使用も邪魔にならず、使用が安全で、子供、年寄りも容易に使用でき、軒下などに取り付け、電動式自動化も容易な、かつ安価な物干し装置を提供する。例文帳に追加

To provide a laundry pole that is adjusted to best pole position for hanging the wash, used indoor without hindrance, used by children or the old, attachable under the eaves, electrically automated and low cost. - 特許庁

九 第二十五条第二項(第五十九条において準用する場合を含む。)又は第百八十六条の二第四項において準用する会社法第九百四十一条の規定に違反して、同条の調査を求めなかつたとき。例文帳に追加

(ix) When the person has failed to request an investigation under Article 941 of the Companies Act, in violation of that Article as applied mutatis mutandis pursuant to Article 25, paragraph (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 59) or Article 186-2, paragraph (4) of this Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そしてその調整策の結果、中継ぎとしての後醍醐天皇の即位、そして皇位継承への幕府の関与に対する異議申し立てに発する討幕運動へと展開していく事になるのである。例文帳に追加

As a solution, Emperor Godaigo was appointed to temporarily succeed to the throne, and this caused adverse claims and started a movement to close down the bakufu in order to prevent their participation in the Imperial succession.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

支持体上に、有機銀塩、感光性ハロゲン化銀粒子、還元剤及び硬調化剤を含有する熱現像感光材料において、熱現像処理前の660〜680nmの波長範囲の吸光度が0.05〜0.07、且つ770〜790nmの波長範囲の吸光度が0.67〜0.87であることを特徴とする熱現像感光材料。例文帳に追加

In the heat developable photosensitive material having an organic silver salt, photosensitive silver halide grains, a reducing agent and a contrast enhancer on a support, absorbance in the wavelength range of 660-680 nm before heat development is 0.05-0.07 and absorbance in the wavelength range of 770-790 nm is 0.67-0.87. - 特許庁

本資金による保証の供与も、通貨危機の影響を受けたアジア諸国の海外での円滑な資金調達の支援に向けたものであり、その積極的な活用を期待します。例文帳に追加

I hope the Bank will take advantage of its guarantee function to help the affected countries with their fund raising abroad.  - 財務省

本発明の課題および目的は、特に簡単な、且つ従ってコストの安い構造によって特徴付けられ、且つ、その閉鎖機械の場合に、この機械の洗浄が同時のコスト低減において更に改善される、閉鎖機械を形成することである。例文帳に追加

To form a closing machine having, in particular, a simple and inexpensive structure and further improved in cost reduction in the case of a closing machine executing the cleaning of this machine simultaneously. - 特許庁

第三十一条の二 仲裁委員は、労働委員会の公益を代表する委員又は特別調整委員のうちから、関係当事者が合意により選定した者につき、労働委員会の会長が指名する。ただし、関係当事者の合意による選定がされなかつたときは、労働委員会の会長が、関係当事者の意見を聴いて、労働委員会の公益を代表する委員(中央労働委員会にあつては、一般企業担当公益委員)又は特別調整委員の中から指名する。例文帳に追加

Article 31-2 The chairperson of the Labor Relations Commission shall nominate the arbitration committee members from among the members of the Labor Relations Commission and/or the Special Members for Adjustment representing the public interest, who have been selected with the agreement of the parties concerned; provided, however, that in the case that selection in accordance with the agreement of the parties concerned has not occurred, the chairperson of the Labor Relations Commission shall nominate the arbitration committee members, after asking the opinions of the parties concerned, from among the public members of the Labor Relations Commission (or, in the case of the Central Labor Relations Commission, from among the public members responsible for ordinary enterprises) and/or the Special Members for Adjustment representing the public interest  - 日本法令外国語訳データベースシステム

生駒山の神である伊古麻都比古神・伊古麻都比賣神、および氣長足比賣命(神功皇后)・足仲津比古命(仲哀天皇)・譽田別命(応神天皇)・葛城高額姫命(神功皇后の母)・息長宿禰王(神功皇后の父)を祀る。例文帳に追加

The enshrined deities are Ikomatsuhikonokami, Ikomatsuhimenokami (the gods of Mt. Ikoma), Okinagatarashihime no Mikoto (the Empress Jingu), Tarashinakatsuhiko no Mikoto (the Emperor Chuai), Homutawake no Mikoto (the Emperor Ojin), Katsuraginotakanukahime no Mikoto (the mother of the Empress Jingu) and Okinaga no sukune no Miko (the father of the Empress Jingu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 この法律による規制及び規制のための調査については、いやしくもこれを濫用し、労働組合その他の団体の正当な活動を制限し、又はこれに介入するようなことがあつてはならない。例文帳に追加

(2) The control and investigations for control under this Act shall not under any circumstances whatsoever be improperly carried out to restrict or interfere with any lawful activity by labor unions or other organizations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その後も将門との争いが続くなか、11月5日将門の訴えに応えた朝廷により武蔵国・安房国・上総国・常陸国・下野国などの国々に良兼ら追捕の官符が下ってしまう。例文帳に追加

In the continued conflict with Masakado, on December 15, 937 after receiving the complaint from Masakado, the Imperial Court issued official documents to Musashi Province, Awa Province, Kazusa Province, Hitachi Province, Shimotsuke Province, and so on, ordering to pursue and capture Yoshikane and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その際藤原不比等がまだ若かった事もあって鎌足の従兄弟で娘婿でもあった中臣意美麻呂が不比等が成長するまでの中継ぎとして暫定的に氏上となったらしく、それ以外の成員にも不比等が成長するまで暫定的に藤原朝臣が与えられた。例文帳に追加

However, because FUJIWARA no Fuhito was still too young at the time, it is likely that Kamatari's cousin and son-in-law, NAKATOMI no Omimaro, assumed responsibility as the head of the clan in order to govern it as a temporary successor until Fuhito was ready to take on the leadership; additionally, other members of the Nakatomi family were permitted to use the title FUJIWARA no Asomi until Fuhito was old enough.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような議論の中から、三極間で他庁のサーチ・審査結果を利用するという考えが醸成され、その議論が後の三極協力におけるいろいろな活動へと結実することになります。例文帳に追加

Through these discussions on the workload problem, the Trilateral Offices developed a concept of mutual utilization of search/examination results produced by other offices. These discussions bore fruit in the form of various activities in the subsequent Trilateral Cooperation.  - 特許庁

例えば、経済成長による所得の向上、生活環境の改善を背景とする先進国からの帰国者の積極的な活用等、徐々に独自の研究開発活動を実行し、成果を挙げる基盤を整備されつつある。例文帳に追加

The base by which to carry out and achieve results from indigenous R&D activities is being built gradually, for example, through the aggressive use of returnees from developed countries161, backed by increases in personal income and improvements to living environments as a result of economic growth. - 経済産業省

七 第五十条の二第十項において準用する会社法第九百五十五条第一項の規定に違反して、調査記録簿等(同項に規定する調査記録簿等をいう。以下この号において同じ。)に同項に規定する電子公告調査に関し法務省令で定めるものを記載せず、若しくは記録せず、若しくは虚偽の記載若しくは記録をし、又は同項の規定に違反して調査記録簿等を保存しなかつた者例文帳に追加

(vii) a person who has, in violation of Article 955(1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 50-2(10), failed to enter or record matters specified by an Ordinance of the Ministry of Justice with regard to Electronic Public Notice investigations under said paragraph in Investigation Record Book, etc. (meaning Investigation Record Book, etc. prescribed in said paragraph; hereinafter the same shall apply in this item), or entered or recorded a misstatement, or who has, in violation of said paragraph, failed to preserve Investigation Record Book, etc.;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第二十五条第二項(第五十九条において準用する場合を含む。)又は第百八十六条の二第四項において準用する会社法第九百五十五条第一項の規定に違反して、調査記録簿等(同項に規定する調査記録簿等をいう。以下この号において同じ。)に同項に規定する電子公告調査に関し法務省令で定めるものを記載せず、若しくは記録せず、若しくは虚偽の記載若しくは記録をし、又は同項の規定に違反して調査記録簿等を保存しなかつた者例文帳に追加

(ii) A person who has, in violation of Article 25, paragraph (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 59) or the provisions of Article 955, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 186-2, paragraph (4), failed to state or record the matters specified by an Ordinance of the Ministry of Justice in relation to the Electronic Public Notice investigations under Article 955, paragraph (1) of that Act in the Investigation Record Book, etc. (meaning an Investigation Record Book as prescribed in that paragraph; hereinafter the same shall apply in this item), who has made a false statement or record, or who has, in violation of Article 955, paragraph (1) of that Act, failed to preserve the Investigation Record Book, etc.; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明は、安価な、かつ、高温・高湿環境下での外観変化もなく、太陽電池としての電力出力特性を長期にわたり維持することが可能な、長期間にわたる過酷な自然環境に耐え得る耐久性を有する太陽電池モジュール用裏面保護シートおよびそれを用いた太陽電池モジュールを提供する。例文帳に追加

To provide an inexpensive rear face protection sheet for a solar cell module and a solar cell module using the same, wherein its appearance does not change under an environment of high temperature and high humidity, power output characteristics as a solar battery are maintained for a long term, and such durability is offered as durable against a severe natural environment over a long period of time. - 特許庁

これは『万葉集』において「中皇命」なる人物を間人皇女とする説から来るもので、「中皇命」とは天智即位までの中継ぎの天皇であるという解釈出来るという主張である。例文帳に追加

In the Man'yoshu ("The Anthology of Myriad Leaves)," "Nakatsusumera-mikoto" is considered to be Hashihito no Himemiko, and it is said that the one named "Nakatsusumera-mikoto" was a temporary Emperor until the enthronement of Emperor Tenchi (Tenji).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

師の加納諸平と共に、生家近くの仲ツ山古墳の墳頂上で、酒宴をしながら、勾玉等を盗掘していた僧侶の一団を追い払った。例文帳に追加

While he was having a feast with Morohira KANO, who was his master, on the top of Nakatsuyama-kofun Tumulus near his birthplace, he warded off a group of monks who were robbing the mound for magatama (comma-shaped beads).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1858年(安政5年)、この適塾で塾長を務めていた福澤諭吉が、中津藩の命令で江戸に蘭学の塾を開くことになり、同窓の中から同行者を募った。例文帳に追加

In 1858, the president of Teki-juku, Yukichi FUKUZAWA was ordered by the Nakatsu clan to open a school of Western studies in Edo, and recruited company from the alumni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

波長帯と伝送方向との少なくとも一方の異なる複数の光が伝搬される光線路に関して複数の光それぞれについて容易に且つ安定して活線検出が可能な活線検出装置を提供する。例文帳に追加

To provide a hot line detection device capable of easily and stably detecting a hot line for each of a plurality of lights, for an optic path where a plurality of lights propagates which are different in wavelength band and transmission direction, at least one of them. - 特許庁

企業・官公庁・研究機関等との産官学協同事業である「龍谷エクステンションセンター(REC)」は、研究成果としての特許の取得や一般市民向け講座などの多様な活動を展開している。例文帳に追加

"Ryukoku Extension Center (REC)", the center of collaboration among enterprises, the government & municipal offices, research agencies, and others, engages in various activities, such as getting patents on the achievements of reseach and holding seminors for the general public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

寛永15年(1638年)の島原の乱では、小倉城主となっていた小笠原忠真に従い伊織も出陣、武蔵も忠真の甥である中津城主小笠原長次の後見として出陣している。例文帳に追加

In the Shimabara War in 1638, Iori went to the front following Tadazane OGASAWARA (by that time, he had become the lord of Kokura-jo Castle), and Musashi went to the front too, as the tutor of the lord of Nakatsu-jo Castle, Nagatsugu OGASAWARA (a nephew of Tadazane).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS