1016万例文収録!

「の拠点」に関連した英語例文の一覧と使い方(48ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > の拠点に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

の拠点の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2885



例文

具体的には情報提供、そのための支援としては、本邦金融機関がJETROの国内及びアジア拠点に職員を派遣する等により本邦金融機関とJETROが連携して、中堅・中小企業及びその他現地法人に情報提供・相談等の支援を行う。例文帳に追加

Specifically, it will take the form of information supply and, as a type of support to be given for that purpose, Japanese financial institutions will partner with JETRO by, among other actions, sending their staff members to JETRO offices in Japan and Asian cities in order to assist mid-to-large companies and SMEs as well as their overseas subsidiaries, through information supply, consultation and other services.  - 金融庁

洗出しの際、資産・負債(オフ・バランスを含む。)に対する金利リスク、為替リスク、株式リスク等のリスク・カテゴリー(又はリスク・ファクター)の網羅性に加え、バンキング・トレーディング勘定、海外拠点、連結対象子会社等の業務範囲の網羅性も確保しているか。例文帳に追加

When identifying market risks, does the Manager ensure that the process covers the full scope of business including the banking and trading books, overseas offices, consolidated subsidiaries, etc., in addition to exhaustively covering the risk categories such as interest rate risk, foreign exchange risk, and stock price risk (or risk factors) involved in its assets and liabilities (including off-balance sheet assets and liabilities)?  - 金融庁

全社的な内部統制の評価結果が良好である場合や、業務プロセスに係る内部統制に関して、同一の方針に基づく標準的な手続が企業内部の複数の事業拠点で広範に導入されていると判断される場合には、サンプリングの範囲を縮小することができる。例文帳に追加

For example, when a company has multiple business locations and outlets, its company-level controls are assessed to be operating effectively if 1) the business is performed based on common rules, 2) information and communication are sufficient to make decisions during the course of business, and 3) an internal audit is conducted to monitor the integrity of internal controls.  - 金融庁

例えば、インターネット上での金融商品やいわゆる「デジタル・グッズ」などの提供、取引スピードの飛躍的な増大、国内に拠点を持たない企業による国境を越えた取引の増加などは、金融システムや税制のあり方に大きな課題を含んでいます。例文帳に追加

For example, financial products and so-called digital goods are provided on the Internet; the speed at which transactions can be made has risen dramatically; and there are an increasing number of cross-border transactions by businesses without any domestic base. Such transactions involve significant issues in terms of our financial and tax systems.  - 財務省

例文

サーバは、手荷物配送サービスの予約受付画面に入力された交通拠点の情報に基づいて手荷物配送サービスの予約を受付けると一意の受付番号を発番し、この受付番号を含む予約確認画面をユーザ端末に送信する。例文帳に追加

The server issues a unique reception number upon accepting a reservation for the baggage delivery service on the basis of information of a traffic base inputted to the reservation acceptance screen for a baggage delivery service, and transmits a reservation confirmation screen including the reception number. - 特許庁


例文

車両用部品を保有し管理する複数の拠点に対して、将来の所定期間において適正な在庫量で上記部品を保有させるための車両用部品在庫管理システム及び方法において、上記適正な在庫量の算出作業の簡略化を図る。例文帳に追加

To provide a vehicle parts stock management system and a method for holding parts by a proper amount of stock during a predetermined period of time in the future in a plurality of footholds holding and managing vehicle parts and simplifying calculation work of the proper amount of stock. - 特許庁

複数の画像処理装置間で機器情報を送受信して、機器情報の同期を行う画像処理装置同期システムにおいて、拠点のプライマリ配付サーバとなる画像処理装置で故障等の不具合が発生した場合は、適切な画像処理装置が自動的に配付サーバの代行をする。例文帳に追加

To provide a technique in an image processing apparatus synchronization system wherein a plurality of image processing apparatuses transceive apparatus information with each other so as to synchronize the apparatus information, and a proper image processing apparatus automatically acts like a delivery server on the occurrence of a defect such as a fault in an image processing apparatus acting like a primary delivery server at a point. - 特許庁

中央指令所の運行管理装置100は、列車70の運転整理、即ち列車番号情報の変更が必要になると、線区内のダイヤ情報を書き換えて当該ダイヤ情報に含まれる新たな列車番号情報を拠点駅10の列選駅チェック装置32に送信する。例文帳に追加

A traffic control device 100 in a central command station, when required to rearrange the operation of a train 70 or to change the train number information, rewrites timetable information on a section and sends new train number information included in the timetable information to a train selecting station check device 32 on a base station 10. - 特許庁

「番組情報構成要素テーブル」をデータの送信元、データ中継箇所、データ変換場所で共有することで、1本のMPEG-2 トランスポートストリームに複数の番組を超多重することにより、拠点間のネットワーク伝送におけるリソースの低減を行う。例文帳に追加

Thus, a plurality of programs are super-multiplexed on one MPEG-2 transport stream, thereby reducing resources in network transmission between bases. - 特許庁

例文

複数の拠点の撮影端末により生成される映像データの送受信を効率的に行うとともに、ネットワーク負荷の変動によっても重要な部分の欠落が発生しないような通信システムおよび通信方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a communication system and a communication method, capable of efficiently transmitting and receiving video data generated with imaging terminals on a plurality of points and preventing the omission of an important part even by a variation in load of a network. - 特許庁

例文

これは、主にアジア地域における日 本企業の海外事業活動の中心が、これまで輸出拠点 型の進出が主体であったことから、現地販売のための市場ニーズに対応した製品設計・開発等に係る R&Dに日本企業が積極的に取り組んでこなかったためと考えられる。例文帳に追加

This is probably due to the fact that Japanese companiesentry into the Asian region has traditionally been focused on the region’s role as an export base rather than on the sales in the local markets, and therefore the companies did not implement proactive R&D activities pertinent to design and development of products that match the local needs. - 経済産業省

消費者、自治体の期待への商店街における対応状況を見ると、今回調査対象とした広域拠点型、テーマ型、生活密着型の商店街では、今後、それぞれの顧客層に対応したサービスや事業、品揃えの実施を考えている。例文帳に追加

Looking the state of shopping district handling of consumer and local government expectations shows that for shopping districts in the Large Area Hub Type, Theme Type, and Life-connected Type that were covered by the survey, each type is considering services, projects, and product selection that suits their respective customers. - 経済産業省

しかしながら、2020 年も上位中間層以上が全人口の4 分の1 程度以下でしかないインド、ベトナムをみると、有望視する企業の内、約6 割は具体的な計画はなく、その内9 割弱は、まだ現地に拠点もない状況であり、将来への期待先行に留まっている。例文帳に追加

However, as for India and Vietnam where upper middle income class or higher is expected to be only around a quarter or less of the total population in 2020, the companies, 60% of such companies which regard the region as promising, do not have a concrete plan, and 90% of them do not have any base point at all. They are only looking forward to the future. - 経済産業省

自動車産業、電機・電子産業の集積拠点の共通点としては、場所は異なるものの、幹線道路の整備によりバンコク中心部に1-2 時間と近く、BOI ゾーンが1 から2 に変わって恩典が手厚くなる場所に集積していることである*73。例文帳に追加

A reality of industrial clusters commonly found in both the automotive industry and the electric/electronics industry is that firms are concentrated, although locations are different, in the areas within 1?2 hours travel from central Bangkok due to the development of highways and at the locations just outside of the BOI's Zone-1 and within Zone-2, making them eligible for receiving more incentives.*73 - 経済産業省

"(2)補助事業によって整備された拠点において、交付決定の際に提出することとなる補助事業概要説明書における業務を、原則として、補助事業の完了した日の属する補助事業者の会計年度の終了後3年間継続すること。例文帳に追加

(2) In principle, the projects prescribed in the Subsidy Project Briefing Document to be submitted when the decisions are made to grant the subsidies shall continue to be conducted in the business sites established through the subsidy projects for three years after the end of the subsidy project operator’s financial year during which the subsidized project period was completed (before the end of March 2014).  - 経済産業省

"(2)補助事業によって整備された拠点において、交付決定の際に提出することとなる補助事業概要説明書における業務を、原則として、補助事業の完了した日の属する補助事業者の会計年度の終了後3年間継続すること。"例文帳に追加

(2) In principle, the projects prescribed in the Subsidy Project Briefing Document to be submitted when the decisions are made to grant the subsidies shall continue to be conducted in the business sites established through the subsidy projects for three years after the end of the subsidy project operator's financial year during which the subsidized project period was completed (before the end of the September 2012). - 経済産業省

(2)補助事業によって整備された拠点において、交付決定の際に提出することとなる補助事業概要説明書における業務を、原則として、補助事業の完了した日の属する補助事業者の会計年度の終了後3年間継続すること。例文帳に追加

(2) In principle, the projects prescribed in the Subsidy Project Briefing Document to be submitted when the decisions are made to grant the subsidies shall continue to be conducted in the business sites established through the subsidy projects for three years after the end of the subsidy project operator’s financial year during which the subsidized project period was completed (before the end of March 2014).  - 経済産業省

あわせて、近年、東北地方に、自動車、半導体関連企業の製造拠点が形成されつつある動きを活かし、次世代自動車、医療機器、環境エネルギー産業等の成長分野を中心に、将来の地域経済を牽引する次世代ものづくり産業の集積を目指す取組を進めている。例文帳に追加

At the same time, making use of the trend toward the formation of manufacturing bases in the Tohoku region by automobile and semiconductor companies, efforts are advancing toward the agglomeration of next-generation manufacturing industry to lead the future local economy centered on next-generation automobiles, medical device, the environment, energy and other growth fields.  - 経済産業省

前掲第2-2-37 図で示した、生産拠点が直面している事業環境面の課題・リスクとしては、人件費の上昇や現地人材の確保等が多くの企業から指摘されていることから、以下では、現地人材の確保状況を詳しく見てみる。例文帳に追加

Due to the large number of enterprises identifying issues such as the rise of personnel costs and securing local staffs as business environment-related issues and risks faced by production sites shown in Fig. 2-2-37, the following examines local access to local human resources in greater detail.  - 経済産業省

もちろん、実際にはこれら複数の目的・要因が絡んでおり、総合的な経営判断として生産拠点の海外進出が決定されるわけだが、ここでは中小製造業の国際展開のパターンとして、大きく以下の4パターンを想定することとする。例文帳に追加

While in reality the decision to establish production operations overseas is made based on an all-round judgment involving a number of related objectives and factors, these patterns of overseas expansion by manufacturing SMEs may be broadly grouped into the following four categories.  - 経済産業省

また、タイの政治情勢の安定性、穏やかな国民性、幅広い基盤技術の集積等の投資環境を評価し、電機・電子関連や自動車関連を中心に、タイをASEAN最大の生産拠点として展開する企業が増えている(事例2-2-1参照)。例文帳に追加

Its political stability, peaceable national character, and broad-ranging concentrations of core technologies make it an attractive investment environment, and growing numbers of enterprises, especially in the electrical equipment, electronics, and automobile-related industries, are making Thailand the hub of their ASEAN production operations (see Case 2-2-1).  - 経済産業省

グローバルな企業活動について、日本企業の他国への輸出や投資が平等に扱われるため、また、日本が外国企業の経済活動の拠点として選ばれるため、様々な「取引コスト」を削減し、共通のルールを作っていくことが有効である。例文帳に追加

It is really effective to establish common rules for global business activities to reduce various transaction costs, maintain the equality of Japanese companiesexports and investments in other countries and to make Japan more desirable for inward FDI. - 経済産業省

工作機械大手のヤマザキマザック(株)は、「求められる製品を顧実の近くで迅速に開発、生産、提供する」という方針の下、世界各地のニーズ抽出や現地市場の特定需要向け設計・開発は需要地に近い拠点が実施。例文帳に追加

Under its philosophy that "products wanted by customers should be swiftly developed, produced and provided at sites close to those customers," major machine-tool maker Yamazaki Mazak keeps its bases close to its customers throughout the world so as to find local needs and design and develop products for specific customers in local markets. - 経済産業省

この点に関しては、現地採用の社員に対し、定期的に日本本社でのノウハウ指導を行っている他に、外国人研修・技能実習制度を活用し、日本本社での研修終了後、研修生を中国拠点で採用している。例文帳に追加

In regard to such policy, the company provides locally hired staff with guidance on know-how at its Japanese headquarters on a regular basis, and in addition to this, utilizes the Industrial Training and Technical Internship Program to hire trainees at the Chinese hub after they complete the training course at the Japanese headquarters. - 経済産業省

そこで、海外に生産拠点をもたない同社では、提携先の倉庫を利用してアメリカのシカゴ、ドイツのニュルンベルク、シンガポール、香港に在庫センターを設立し、現地顧客の発注に迅速に対応することで、円高による価格競争力の低下を補っている。例文帳に追加

In order to overcome this negative impact, MST, which does not have manufacturing facilities overseas, is using its partnersfacilities to set up inventory warehouses in Chicago in the United States, Nürnberg in Germany, Singapore and Hong Kong, thereby making it possible to respond quickly to orders from local clients. - 経済産業省

しかし、1985年のプラザ合意後に円高が大幅に進み、大手時計メーカーが量産の拠点を海外に広げるなど、諏訪市の工業集積地にとって大きな試練が訪れ、地域の中小製造業者はコスト削減や技術力の強化等に取り組んでいった。例文帳に追加

However, after the Plaza Accord of 1985, the yen grew significantly in strength, major watchmakers extended their mass production bases overseas, and factors such as this put a great strain on the industrial center in Suwa. The SME manufacturers of the region had to work hard to reduce costs and strengthen their technical capabilities, among other things. - 経済産業省

(平成20年度)中国やインドネシア、ベトナムに海外生産拠点を持つ日本電産サーボ)株)(群馬県桐生市)は、グローバル展開を進めるに当たって、日本式の生産方法・管理や技術だけではなく、日本のものづくり文化まで理解した現地リーダーの育成の必要性を感じていた。例文帳に追加

In expanding its business globally, NIDEC Servo Corporation (based in Kiryu, Gunma Prefecture), which has production bases in China, Indonesia, and Vietnam, felt a need to foster personnel capable of acting as the leaders of local operations who understand not only Japanese production methods, management style, and technologies but also the culture of Japan's manufacturing. - 経済産業省

また、海外からの輸入品にも押されがちであり、高額な製品については、欧州の知名度の高い(つまり、ブランド力の高い)製品に、また、低価格帯の製品については、アジア諸国を主な生産拠点とする安価な製品に国内市場を侵食されるという課題を抱えている。例文帳に追加

The industry is also facing a challenge from overseas products in that the domestic market is being occupied by overseas products: for luxury products, by well-known products (or products with high brand power) and for low-priced products, by inexpensive products mainly produced in Asia. - 経済産業省

1471年(文明(日本)3年7月下旬)、比叡山延暦寺などの迫害を受けて京から逃れた本願寺第八世蓮如が、本願寺系浄土真宗の北陸における布教拠点として越前国吉崎にある北潟湖畔の吉崎山の頂に建立した。例文帳に追加

Having fled persecution by Hieizan Enryaku-ji Temple in Kyoto, the eighth head priest of Hongan-ji Temple Rennyo moved to Yoshizaki of Echizen Province in late July of 1471, and had Yoshizaki Gobo erected on the top of Mt. Yoshizaki standing by Lake Kitagata to make it the base for the missionary work of Jodo Shinshu sect Hongan-ji school in the Hokuriku region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっとも幕末期になると朝廷の動向が再び内外の情勢に影響を与えるようになったため、諸藩の藩主・重臣・志士が京屋敷を拠点として公武合体運動や尊王攘夷運動などの活動を行うようになる。例文帳に追加

At the end of the Edo period, the Imperial court movements came to influence the domestic and international situation, so lords/senior vassals/patriots of Han (domains) started such political activities as the Kobu Gattai (Union of Court and Bakufu) movement and the Sonno Joi Movement (a movement advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners), etc. based in Kyo-yashiki residences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代中期から城の数は飛躍的に増大し、平地に臨む丘陵に築いた平山城(ひらやまじろ)や平地そのものに築いた平城(ひらじろ)が主流となり、防御には優れるが政治的支配の拠点としては不向きであった山城は数が減っていく。例文帳に追加

The number of castles increased greatly from the middle of the Sengoku period, hirayamajiro (castles built on a hill or low mountain surrounded by a plain) or hirajiro (a castle built on flatland) became dominant, and mountain castles decreased because they were useful for defense, but not appropriate as a base for political power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが今井町より東北1.5㎞の位置にある八木町は、奈良・京都・難波・伊勢・四日市・吉野・紀州路への交通の拠点で、八木周辺はその意味で古くから町屋化し、自然と商業も盛んになったようである。例文帳に追加

On the other hand, Yagi-cho located 1.5 kilometers to the northeast of Imai-cho was a traffic hub linking routes to and from Nara, Kyoto, Naniwa, Ise, Yokkaichi, Yoshino, and Kishu whereby it seems that the area around Yagi developed into a merchant town from long ago and became a thriving business center over time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

① 指定親会社は、海外拠点を含むグループ全体の経営方針・経営戦略及び資金調達能力を反映して、グループとして抱えることのできる流動性リスクの程度及び流動性リスク管理の方針を明確に定めるとともに、定期的に見直しを行っているか。例文帳に追加

(i) Whether the Business Management Company clearly specifies and periodically revises the degree of liquidity risk it can face as a group as well as the policy for managing liquidity risk, by reflecting the management policies and strategies and the fund-raising capability of the entire group, including overseas bases.  - 金融庁

拠点毎に配置されたカラー画像を出力する複数の画像出力端末における画像の観察環境の管理を一括して容易に行うことが可能な観察環境管理サーバ、観察環境管理システム及びその観察環境管理方法を提供すること。例文帳に追加

To provide an observation environment management server, an observation environment management system and an observation environment management method for easily performing batch management of observation environment of images in a plurality of image output terminals arranged at every base to output color images. - 特許庁

拠点毎に設置された画像形成装置のカラープロファイルを管理サーバーにて管理し、それら画像形成装置のカラープロファイルと標準規格とを比較し、その比較結果を報知することで、適切にそれら画像形成装置の色管理を行うことを可能にする。例文帳に追加

To adequately make a color management of image forming apparatus installed at base points by managing the color profiles of the image forming apparatus through a managing server, comparing the color profiles of the image forming apparatus with a reference standard, and reporting the comparison result. - 特許庁

受注側コンピュータには、納入に要する期間を生産拠点毎に記憶している期間ファイル54と、期間ファイル54に記憶されている最長期間58以上先の時点におけるその種類の製品の需要予測台数を入力する需要予測ファイル48を備える。例文帳に追加

An order-reception side computer has a period file 54 containing periods needed for delivery by the production bases and a demand prediction file 48 in which the demand predicted quantity of a product of the kind at a point after the longest period 58 stored in the period file 54 is put. - 特許庁

使用者からの容器返却量に基づいて、納入要求本数をリアルタイムで送信することができるため、的確な製造管理が行い易く、取引拠点での在庫保有量も少なくでき、しかも使用者の消費量の変化に好適に対応し得る容器管理システムを提供する。例文帳に追加

To provide a container managing system which can easily perform exact production management since the number of delivery-requested containers can be transmitted in real time on the basis of the quantity of containers returned from a user, can reduce the quantity of stock preserved on the transaction base and further can suitably meets a change in the consumption of the user. - 特許庁

複数の拠点での電波環境のモニタし、並行してモニタされた電波環境データを上位装置に送信することで、ある空間でのリアルタイムな電波環境診断が可能となる電波強度分布測定システム、電波センサ及び電波強度分布測定方法を提案することにある。例文帳に追加

To provide a radio field intensity distribution measurement system, a radio wave sensor and a radio field intensity distribution measurement method, capable of diagnosing a radio wave environment in a certain space in real time by monitoring the radio wave environment at a plurality of points and transmitting radio wave environment data monitored in parallel to a host device. - 特許庁

長野市では、中心市街地の活性化に向けて戦略を立て直し、市の主導のもとにTMOを中心として関係者の連携を強化することで、第3セクター方式によるまちづくり会社を設立し、中心市街地再生に向けた拠点形成事業を推進することとした。例文帳に追加

The City of Nagano reworked its strategy for the revitalization of the city center and, based on the City's leadership, by strengthening partnerships with related parties, especially partnerships with TMOs, established a community development company in third sector style and is proceeding with hub creation projects for the renewal of the city center. - 経済産業省

我が国の立地競争力低下の現状に対する危機感を共有した上で、我が国「内外需」の好循環を実現するため、ヒト・モノ・カネ・チエの流れを円滑化し、我が国国内における高付加価値拠点を維持・強化することが必要である。例文帳に追加

It is necessary for Japan to maintain and strengthen the value added position by facilitating the Human Resources, Equipment, Money and Knowledge flow in order to realize Japan's domestic and overseas demands, sharing the sense of urgency towards the current climate of declining competitiveness in Japan's positioning. - 経済産業省

また、成田国際空港については引き続き世界各国と豊富なネットワークを有する我が国最大の国際空港としての強みを強化し、空港アクセス改善及び貨物地区の整備による国際物流拠点機能の高度化実現に向けて施策を推進していくことが提示された。例文帳に追加

Narita International Airport continues to enhance its strengths as Japan’s largest international airport accommodating numerous networks with countries around the world, and plans to implement measures to upgrade its functions as an international logistics center will be established through the improvement of accessibility to the airport. Papers on use of the cargo areas have also been presented. - 経済産業省

中国系グローバル企業は、我が国企業や欧米企業の事業・拠点の買収などクロスボーダーM&Aを強化することで、高度な技術やノウハウ等の経営資源を迅速に獲得し、我が国企業の相手として着実に存在感を高めている。例文帳に追加

Chinese based global companies are quickly obtaining management resources including high degree of technique or know-how by reinforcing a close border M&A such as an acquisition of Japanese or European companies and their hugs. Thus, they are enhancing their presence steadily as a partner to Japanese companies. - 経済産業省

そして、コールセンタサーバは、拠点ごとに、オペレータがオペレータ端末を操作して当該コールセンタサーバにログオンしているログオン合計数を集計する手段と、少なくとも、それぞれの上記拠点のログオン合計数に基づいて、それぞれの帯域制御装置に対して、対ユーザ端末が授受する所定の通話信号に対して割り当てる通話信号帯域幅を調節する制御を行う手段とを有することを特徴とする。例文帳に追加

The call center server has a means with which an operator operates the operator terminal in each base and summarizes the total number of log-on in the call center server, and a means for controlling each band controller to adjust the bandwidth of a call signal assigned to a predetermined call signal which is transmitted or received by the user terminal based on at least the total number of log-on in each base. - 特許庁

道見は青松寺を拠点として参禅会や訪問法話会などの教化活動を続けていたが、大正期に入ってからは曹洞宗の教義にこだわらず、月刊誌などの出版物、講演会を通した在家仏教の振興に力を注いだ。例文帳に追加

Doken had continued activities such as meditation meetings and sermon visits based at the Seisho-ji Temple, but from the beginning of the Taisho period, he put an emphasis on the promotion of lay Buddhism by publishing monthly magazines or holding lecture meetings without regard to the Soto sect's dharma.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で東大寺に東南院を建立して三論教学の拠点を築いたが、これは聖宝の中観/般若空重視の態度という観点からだけではなく、宗祖空海によって実施された南都大寺における儀礼の真言密教化という観点からも見落とすべきではない。例文帳に追加

He also made a base of San-lun (Three Shastras) Teachings by establishing Tonanin Temple in Todai-ji Temple, which should not be overlooked by the two following viewpoints; Shobo's high evaluation of Chugan (Intermediate) or Hannya-ku (the truth that nothing is substantial, void, taught in the Heart Sutra) and Kukai's adjusting ceremonies to Shingon Esoteric Buddhism at major temples at Nanto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最澄が論争相手とした徳一自身は、若年から東国に拠点を移して活動していた地方僧であったものの、彼が所属する法相宗自体は、当時の仏教界においては主流である南都六宗の中心であった。例文帳に追加

Tokuitsu himself, who was the opponent of Saicho in the dispute, was a local Buddhist priest who moved to Togoku from youth and was active around there, but the Hosso sect of Buddhism which Tokuitsu belonged to was the center of Nanto rokushu which was the mainstream in the Buddhist world in those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1328年(嘉暦3年)前後、了源は、教化活動の拠点を旧仏教の盛んな京都に移すべく寺基を京都汁谷(渋谷)(しぶたに)(京都国立博物館の辺り)に移し、光明本尊・絵系図・交名帳を用いて西日本一帯の布教活動に力を入れた。例文帳に追加

Around 1328, Ryogen relocated the temple as a basis of the preaching activities to Shirutani (or Shibutani) of Kyoto (in the area where Kyoto National Museum now stands), the former Buddhism-oriented place, and he put his efforts into promulgating the teachings throughout western Japan using a sacred light inscription of the name of Amida Buddha, a pictorial genealogy and Kyomyo-cho (a document with many names listed).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

周辺には比叡山延暦寺やその門前町の坂本(大津市)、日吉大社、堅田の浮御堂、園城寺(三井寺)、また市内には紫式部で有名な石山寺などもあり、歴史ゆかりの文化財が多く、観光拠点としては最適である。例文帳に追加

There are many cultural properties, which associated with the history of Japan, such as Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei (比叡山延暦), Monzen-machi (門前町) (a temple town) in Sakamoto (Otsu City), Hiyoshi-taisha Shrine (日吉大社), Ukimi-do (御堂) in Katata (Otsu City), Onjo-ji Temple (Mii-dera Temple) ( [三井]), and Ishiyama-dera Temple (石山), which is famous for Murasaki Shikibu (紫式部), and thus, the area is the best base for sightseeing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「牧」が「武者=騎馬武者」の拠点であり、優良な「牧」のほとんどが官牧・御牧であった時、院庁の御厩別当は、多くの武士団を公的に支配下に置き、更には私的にも従属させてゆく重要なポストであった。例文帳に追加

The 'maki' was the base of 'Musha (warrior)=a mounted warrior' (busha=cavalry busha) and the high quality 'maki' was mainly for the pasture of court officers or imperial court Kanboku (state-owned stock farm) and Mimaki that Mimaya-Betto of in no cho had the important post of publicly putting many bushidan under its control as well as sending them for private matters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

室町時代にはいると、兵庫津は足利義満による日明貿易の拠点となり、遣明船の発着港としてにぎわったほか、李氏朝鮮や琉球王国の船も来航して再び国際貿易港としての地位を得た。例文帳に追加

In the Muromachi period, Hyogo no tsu became the base for the trade between Japan and the Ming Dynasty in China by Yoshimitsu ASHIKAGA, flourished as the arrival and departure port for Kenminsen (envoy ships dispatched to Ming China), the ships from Yi Dynasty Korea and The Ryukyu Kingdom came there and again got the status of an international port.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS