1016万例文収録!

「まきなお」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > まきなおに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

まきなおの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 531



例文

回転機器としての直流モータ1の電機子3は、ティース部14に巻線10を巻回したコア7と、巻線10の端部が接続されるコンミテータ8と、該コア7及びコンミテータ8が固定される回転軸6とにより構成されている。例文帳に追加

The armature 3 of a DC motor 1, which is the rotating apparatus, comprises a core 7 with winding 10 wound in the teeth section 14, a commutator 8 to which is connected the end of the winding 10, and a rotation axis 6 to which is fastened the core 7 and the commutator 8. - 特許庁

スタータ1は、直流電動機3が複巻電動機であり、分巻コイル6と直列に接続されたキャパシタ7、およびキャパシタ7を充電する第1通電方向とキャパシタ7から分巻コイル6へ放電する第2通電方向とを切り替えるH型制御装置8を備える。例文帳に追加

The starter 1 comprises the DC motor 3 as a compound motor, a capacitor 7 connected in series to a shunt coil 6, and a H-type control device 8 for change-over between a first energizing direction for charging the capacitor 7 and a second energizing direction for discharging the capacitor 7 to the shunt coil 6. - 特許庁

電動リールから手巻き用ハンドルを含む手巻き機構を省略し、電動リールの任意の位置に設けたボタン、あるいはレバーなどの手動切替え手段を押圧、あるいは押倒す操作でラインの自由な送り出し、巻き上げ、停止の魚釣りの一連の動作を可能とした電動リールを提供する。例文帳に追加

This electrically powered reel is constituted by omitting the hand-winding mechanism including the conventional hand-winding handle, and enabling a series of movements for fishing such as a freely delivering, winding and stopping a line by the pushing down or toppling down operation of a hand-switching means such as a button or lever installed at an optional position. - 特許庁

なお、国道1号は東大路通を立体交差で越えて五条バイパスとなり、渋谷通と合流して東山(京都府)を越え山科盆地へ続く(この山科区における五条バイパスも含めて、ひろく五条通と呼ばれることもある)。例文帳に追加

National Highway Route No. 1, after it crosses Higashioji-dori Street, becomes the Gojo Bypass, merges with Shibutani-dori Street, runs through Higashiyama (Kyoto Prefecture) and continues to Yamashina Basin (the Gojo Bypass running in Yamashina Ward is widely referred to as Gojo-dori Street).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、「紫の物語」といった呼び方をする場合には現在の源氏物語54帖全体を指しているのではなく「若紫」を始めとする紫の上が登場する巻々(いわゆる「紫の上物語」)のみを指しているとする説もある。例文帳に追加

Additionally, it is assumed that the work called 'The Tale of Murasaki' doesn't refer to the present whole 54 volumes of The Tale of Genji but only to the volumes in which Murasaki no Ue appears, such as 'Wakamurasaki" (the so-called 'Tale of Murasaki no Ue').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

なお、「切(きれ)」とは、元来、冊子本や巻物であった和歌集、漢詩集などの写本を、後世鑑賞用に切断して掛軸などに仕立てたものを指す。例文帳に追加

Kire' (literally "cut") originally referred to hanging scrolls or other items of appreciation which were made from the manuscript collections of waka poetry or Chinese poetry in the shape of a book or a scroll, after cutting them out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、「玉鬘」より「真木柱」までの十帖を玉鬘を主題としたひとまとまりの物語であるとする立場からまとめて玉鬘十帖と呼ぶこともある。例文帳に追加

Some people consider Tamakazura as a central figure in the ten chapters from 'Tamakazura' to 'Makibashira (The Cypress Pillar),' so these chapters are sometimes called the ten folded books of Tamakazura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、かつてこの「源氏物語絵巻」は平安時代末期に名高い絵師として活躍した藤原隆能が1人でこれを描き上げたと考えられていたために一般的に「隆能源氏」といった呼ばれかたをされていた。例文帳に追加

FUJIWARA no Takayoshi, who was active as a well-known painter at the end of the Heian period used be thought to have painted this all by himself, so it used to be generally called 'Takayoshi Genji.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、『鳥獣人物戯画』のように絵のみで詞のない絵巻もあり、『華厳宗祖師絵伝』のように、「詞」とは別に、画中人物のかたわらに「せりふ」を書き込んだものもある。例文帳に追加

At the same time, there were some emakimono created with different patterns than the above, such as "Choju Jinbutsu Giga" which had no text, but pictures only, and "Kegonshu Soshi Eden" (pictorial biographies of the founders of the Kegon sect) that contained 'spoken lines' beside some characters in a scene in addition to 'kotoba.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、ローソンは2004年に「手巻四角型包装」と称する海苔をUの字に曲げただけのものを発売したが、かえって剥きにくいという声もある。例文帳に追加

Meanwhile, in 2004, Lawson (the second largest CVS in Japan) put on sale a product called a 'hand-rolled square package,' which just bent a sheet of dried laver in the shape of U, but some people say it is rather difficult to remove.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、『今鏡』には、冬期にくだけた場面で袍を肩脱ぎした際、皆下襲が露わになる中で藤原教通のみがきちんと半臂を着用しており、周囲がいたく自らを恥じた、という逸話が残されている。例文帳に追加

According to an episode described in "Imakagami" (The mirror of the Present), in a scene in a casual atmosphere, when some people took off ho from their shoulders, the people exposed their shitagasane and only Norimichi FUJIWARA orderly wore hanbi and the people around were deeply ashamed of themselves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、閻魔王以外の各像の名称には混乱があるようで、巻物をもつ倶生神像と筆をもつ闇黒童子像の一対が本来の「司命・司録」像であることが指摘されている。例文帳に追加

There is some confusion regarding the names of the statues other than that of Enma-o, with the statue of Kushijin holding a scroll and the statue of Ankoku Doji holding a writing brush originally being identified as 'Shimyo and Shiroku.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、同時代の『吾妻鏡』に見られるもう一人の丹後局(丹後内侍)は、頼朝の乳母の娘で安達盛長の妻であり、栄子とは別人である。例文帳に追加

Furthermore, Tango no tsubone (also known as Tango Naishi (maid of honor)) seen in "Azuma Kagami" was the wife of Morinaga ADACHI and the daughter of nursing mother of Yoritomo, and was a completely different person from Eishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、永享元年の薪猿楽では「放生川」を、同年の笠懸馬場では音阿弥とともに多武峰様立合猿楽で「一谷先陣」を舞っている。例文帳に追加

Zeami performed a dance in a play called 'Hojo-gawa River' in Takigi-sarugaku (Sarugaku performed at night by a fire) held in 1429, and also performed a dance in a play called 'Ichitani senjin' in Tonomine-yo tachiai sarugaku (joint performance of Tonomine-style Sarugaku) with Onami held at Kasagake Baba in the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、『吾妻鏡』では時子は天叢雲剣を持ち、安徳天皇は按察局が抱いて入水したとあり、按察局は引き上げられて助かっている。例文帳に追加

According to "Azuma Kagami" (The Mirror of the East), Tokiko threw herself into the sea holding a holy sword (Ama no Murakumo no Tsurugi Sword, one of the three imperial regalia), and Emperor Antoku was held by Azechi no Tsubone, who was eventually saved from drowning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、鎌田盛政・光政兄弟の存在が書かれているのは軍記物語『源平盛衰記』のみであり、『平家物語』や史料である『吾妻鏡』、系図などでは見られない。例文帳に追加

The Kamata brothers, Masanori and Mitsumasa, only appear in a war chronicle of "Genpei Seisuiki" and their appearance cannot be found in "Heike Monogatari" (The tale of the Heike), a historical source of "Azuma Kagami" (The Mirror of the East) nor any genealogical charts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、延宝2年(1674年)には江戸芝(東京都港区)白金台の瑞聖寺にも経蔵を建て大蔵経を完置したほか、約5,000巻の漢籍を納めた。例文帳に追加

In 1674, Ryoo built a Kyozo building at the Zuisho-ji Temple in Shiroganedai of Edo Shiba (present-day Minato Ward, Tokyo), there he stored a complete Daizo-kyo Sutra and also about five thousands volumes of Chinese books in the building.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、翌年には、了翁と同年生まれでともに隠元に学んだ鉄眼道光が、鉄眼道光黄檗版大蔵経(鉄眼版)6,923巻を刻刊している。例文帳に追加

Additionally, the next year, Doko TETSUGEN, who was born the same year as Ryoo and also studied under the Ingen with Ryoo, published 6,923 volumes of the Obaku-ban Daizo-kyo Sutra (also referred to as the "Tetsugen-ban" [Tetsugen Edition], the Tripitaka in the Obaku Zen Buddhism Sect Edition, published by the Doko TETSUGEN).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、『吾妻鏡』によればその際に以前に兄である秀胤によって不当に所領を奪われて不仲であった弟の千葉時常も駆けつけて自害しており、「勇士の美談」と称されたという。例文帳に追加

According to "Azuma Kagami" (The Mirror of the East), his younger brother Tokitsune CHIBA also rushed to the battle and died together with Hidetane, even though they had been alienated each other after Hidetane unreasonably deprived the territory of Tokitsune; it has been known as a 'moving tale of the brave.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それぞれの魂には、荒魂(あらみたま)、和魂(にぎみたま)、幸魂(さちみたま)、奇魂(くしみたま)という神様の名前がついており、それらを統括するのが一つの霊で、直霊(なおひ)である。例文帳に追加

Those souls have respective divine names: Aramitama (god's rough soul), Nigimitama (the tranquil), Sachimitama (the propitious), and Kushimitama (the wondrous, miraculous, or salubrious), all of which are controlled by a spirit called naohi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、同じ「大本」の「出口なお」も霊夢で見た国常立尊の姿は純白の衣冠束帯で剣も白金の光芒を射放つ、眩いばかりの神だったという。(出口和明『大地の母4巻 立春の光』)例文帳に追加

Nao DEGUCHI' also from 'Omoto' said that Kuninotoko Tachinokami whom she saw in a spiritual dream was a sparkling spirit in a white Ikan Sokutai (noble formal dress) wearing a sword which was radiating platinum light. ("Light in the beginning of spring of the volume 4 of Great Mother" written by Yasuaki DEGUCHI)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武蔵国の住人平山季重や、熊谷直実とその子・熊谷直家のように、自分自身とその子弟の他は乗馬の郎党を持たない者もいる。例文帳に追加

However, there were Sueshige HIRAYAMA, who was a resident of Musashi Province, Naozane KUMAGAI and his son, Naoie KUMAGAI, that did not have retainers with cavalry skills except for themselves and their children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、後年の編纂物である『吾妻鏡』などには一連の北陸出兵が「義仲討伐の為」と記されているが、当時の記録には、『玉葉』寿永2年(1183年)5月16日条まで義仲の名前は記載されていない。例文帳に追加

The books compiled in later years, including "Azuma Kagami" (The Mirror of the East), state that the serial dispatch of troops to Hokuriku was 'in order to seek out and kill Yoshinaka' but Yoshinaka's name was not recorded in the records made at the time, until the June 14, 1183 entry in "Gyokuyo" (Diary of FUJIWARA no Kanezane).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、絵巻物自体は中世のものと考えられているが、蒙古兵と日本騎馬武者の描写の違いなどから、後世の加筆、改竄、または編纂があったとする説も提唱されている。例文帳に追加

Although the pair of picture scrolls itself is thought to have been made in the Medieval period, some people argue that it was later revised, altered or edited, considering some differences between depictions of Mongolian soldiers and Japanese mounted samurai warriors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、この間および後に薩軍に荷担した九州諸県の各隊は、貴島隊(隊長貴島清、薩摩新募の1箇大隊約2,000名)を除けば、大約以下の通りである。例文帳に追加

The troops from prefectures in Kyushu that sided with the Satsuma army during this period were the Kijima-tai troop (Commander: Kiyoshi KIJIMA, an about 2000-strong battalion of newly recruited Satsuma soldiers) as well as others summarized below.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(なお、これについては故黒岩重吾は実際には即位していない安閑・宣化と欽明天皇の王位継承争いに巻き込まれて失脚したと主張していた。)例文帳に追加

(The late Jyugo KUROIWA claimed that Kanamura was brought down after his involvement in the succession conflict between Kinmei and the other two Emperors of Senka and Ankan who disputed his coronation.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、宮城県石巻市では2006年11月1日より、建築基準法第22条1項の規制区域を緩和することによって、「茅葺き屋根」新築の道を開いた。例文帳に追加

Ishinomaki City of Miyagi Prefecture relaxed the regulations for thatched roofs based on Clause 1, Article 22 of the Building Standard Law starting on November 1, 2006, opening the way for building new thatched roofs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、国宝の寝覚物語絵巻、一字蓮台法華経をはじめとする名品の多くは、横浜の三渓園の生みの親である原富太郎(原三渓)のコレクションにあったものである。例文帳に追加

For reference, many of the masterpieces including Kokuho (national treasure) Nezame monogatari emaki (Picture Scroll of the Tale of Nezame) and Ichiji Rendai Hokekyo (Lotus Sutra with Lotus Pedestals for each of the Characters) were the collection of Tomitaro HARA (Sankei HARA), founder of Sankei-en Garden in Yokohama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、この金融審が、今、基本問題懇談会でやっておりますけれども、その検討のいかんによりましては、今度は、別な金融審の舞台で議論されるということもあり得ると考えております例文帳に追加

Depending on how the debate of the consultative group on basic issues develops, the debate may be taken over by another group under the Financial System Council  - 金融庁

なお、整流ダイオード51,52を構成する複数のダイオードチップ50はそれぞれ、板金43,44の巻回方向に沿って互いに等間隔に配置されているのが好ましい。例文帳に追加

A plurality of diode chips 50 configuring the rectifier diodes 51, 52 are preferably disposed at equal intervals to each other along a winding direction of the sheet metals 43, 44. - 特許庁

直巻DCモータの様に大きな始動トルクが必要な用途に適し、高価な永久磁石を使わずに、なお且つブラシレスでメンテナンスを必要としないモータとする。例文帳に追加

To provide a motor that is suitable as a series-wound DC motor for usage where large starting torque is required, in which no expensive permanent magnet is used, and no maintenance of which is required with a brushless structure. - 特許庁

なお、一旦室温以下に保持した後、室温以上の温度で保持することにより、巻き緩みを発生させないで一層効果的にマイクロベンドロスを除去することができる。例文帳に追加

Further, the micro-bend loss can be removed more effectively without causing loosening by holding the optical fiber 20 at a temperature not lower than room temperature after once holding the optical fiber 20 at a temperature not higher than room temperature. - 特許庁

光ピックアップの対物レンズ駆動手段において、ホルダ側を回転させてコイルを巻回する構成とし作業の高速化を図り、なおかつ振動特性を向上する。例文帳に追加

To speed up work and to improve a vibration characteristic by employing a configuration to wind a coil by rotating a holder side of an objective lens driving means of an optical pickup. - 特許庁

不安全な狭隘部並びに、高所等においても研削及び、研磨が実施できると同時に他部位への順次展開が望め、自動でなおかつ簡便な小型研磨機とする。例文帳に追加

In this small sized automatic and convenient polishing machine, the grinding and polishing are performed even at the narrow part and high location where safe work is difficult, and at the same time, sequential developing to other parts is expected. - 特許庁

無段変速機9は、プライマリプーリ35を構成する固定シーブ37および可動シーブ38と、固定シーブ37および可動シーブ38に巻き掛けられるベルトBとを含む。例文帳に追加

This continuously variable transmission 9 comprises the fixed sheave 37 and the movable sheave 38 constituting a primary pulley 35 and a belt B wound on the fixed sheave 37 and the movable sheave 38. - 特許庁

なお、湾曲片を、渦巻き状の弧を描き、その弧を広げようとする弾性力を有するものとしたり、キャッチャ4と装飾部材2との間にはさみこまれる押さえ部材を設けるようにしても良い。例文帳に追加

The curved pieces may be made into a spiral arc with an elastic material so as to expand the arc, and a pressing member held between the catch 4 and the ornament member 2 may be provided. - 特許庁

本発明は、保管、輸送中の外力に耐える十分な剛性を有し、なおかつ蓋体を開ける際の急激な外気の巻き込みを抑制して、ペリクルへの異物付着を防止するペリクル収納容器を提供する。例文帳に追加

To provide a pellicle storage container having sufficient rigidity that endures against external force during storage or transportation, suppressing drastic inflow of external air upon opening a lid, and preventing deposition of foreign matters on a pellicle. - 特許庁

なお、これらの電流遮断機構F1〜F3は、亀甲形コイルのU字部11fにおける各巻線(巻線11x,11y,11z)上に、括れ部26を設けることによって形成される。例文帳に追加

These current interruption mechanisms F1 to F3 are formed by providing a constricting part 26 on each winding (windings 11x, 11y, and 11z) in a U-shaped part 11f of the hexagonal coil. - 特許庁

本発明は、ひらきなおりであり、ファッションとしてのかつら帽子で1、鉢巻部(ヘッドバンド)に 2、植毛されたネット部を装着合体したものである。例文帳に追加

The headband wig is resulted from defiant attitude, is a wig hat as a fashion, and is produced by integrally attaching a hair-implanted net part 2 to a headband part 1. - 特許庁

巻線端末を折り曲げることなく接合電極に接合し、なおかつ、コアの固定の信頼性を高めた面実装型インダクタを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a surface mounted inductor wherein its each winding terminal is joined to each joining electrode without any folding, and in addition to this, the reliability of the fixation of its cores is improved. - 特許庁

なお、紡糸装置1を備えて、高分子合成材料のペレットを溶融紡糸してボビンに巻き取る間に放射線照射するようにしてもよい。例文帳に追加

A spinning apparatus 1 can be also provided so that the polymer synthesizing material are irradiated with radiation while the pellets of the polymer synthesizing material are melt-spun and wound around the bobbin. - 特許庁

なお、製造するにあたっては、スラブ抽出温度を1200℃以上とし、仕上げ圧延温度を(Ar3変態点温度-30)℃以上とする熱間圧延を施し、650℃以下で巻き取る。例文帳に追加

When manufacturing the high-strength steel plate, the slab extraction temperature is set at 1,200°C or above, hot rolling is performed at a finishing rolling temperature of (Ar3 transformation point temperature-30)°C or above, and the steel plate is rolled up at 650°C or below. - 特許庁

粘着テープ(11)の粘着面を外側に向けて巻きなおし、それを回転さす事でカーペト等のごみ取り具として使用し、簡単な操作で粘着面を取り替えられるホルダーを提供する。例文帳に追加

To provide a holder for an adhesive tape (11) re-rolled with the adhesive face on the outside which is used to remove dust on a carpet and others by rotating the rolled tape, and allows the adhesive face to be replaced with a simple handling. - 特許庁

十分な量の冷媒ガスが供給されるため、異常加熱が防止され、なおかつ液冷媒がモータ巻線に触れないため漏電の懸念も無い。例文帳に追加

A sufficient amount of refrigerant gas is supplied so that abnormal heating can be prevented, and liquid refrigerant may not be brought into contact with a motor winding so that there is no fear of a current leakage. - 特許庁

補強コードを有するリボン状部材の、成型ドラム上での巻回数を減じてもなお、エア溜りの発生を防止することのできる空気入りタイヤの製造方法を提案する。例文帳に追加

To provide a manufacturing method of a pneumatic tire which can prevent the generation of air stay even if the winding number of ribbon-shaped members having reinforcing cords on a molding drum is reduced. - 特許庁

水滴が伝わって流し台を濡らし易い水道の蛇口や給水レバーに巻き付けることで、水滴をストップしなおかつ食器洗いにも転用できる。例文帳に追加

To stop water dripping by winding a roll-shape sponge on the faucet of water line or a water supply lever which tends to wet a sink with water drops running along, and also use the sponge for the dishwashing as well. - 特許庁

なお、瞬時無効電力でなくても、巻線抵抗値を用いず演算でき、軸誤差Δθの関数を含む任意の値を演算に用いることもできる。例文帳に追加

If it is not instantaneous reactive power, the calculation can be performed without use of the winding resistance value, and an arbitrary value including a function of the axis error Δθ can be used for the calculation. - 特許庁

従来からの未延伸糸繋ぎ方法の成功率を上げ、ゴデーローラへの巻付きを減少させ、なおかつ膠着部の大きさを安定化し、それらの除去を確実に行うことができる未延伸糸繋ぎ方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for interlacing and connecting undrawn yarn capable of improving a success rate of a conventional method for connecting undrawn yarn, decreasing winding on a godet roller, stabilizing a size of an agglutinated part, and securely eliminating the agglutinated part. - 特許庁

カーカスプライの巻上げ端でのセパレーションの発生を防止してなお、ビード部の疲労破壊のおそれを除去してビード部耐久性を向上させる。例文帳に追加

To improve bead part durability by preventing causing separation on the winding end of a carcass ply, and moreover removing the possibility of fatigue failure in the bead part. - 特許庁

例文

なお、トルクは、前記直流分巻モータの界磁電流を大きくして発生させ、坂道か否かは車輌に設置した傾斜センサ29によって判断する。例文帳に追加

The torque is generated by enlarging the field current of the DC shunt motor, and an inclination sensor 29 determines whether a road is the ramp or not. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS