1016万例文収録!

「ものおじ」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ものおじの意味・解説 > ものおじに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ものおじの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 534



例文

アクリル系長繊維編織物の製編織時の張力差や張力変動により該編織物に生じた形態的な歪みを除去し、緯段や経筋のない高品質なアクリル系長繊維編織物を工業的に安定して生産することができるアクリル系長繊維編織物の処理方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for treating an acrylic filament knitted or woven fabric, by which the morphological strains generated in the knitted or woven fabric by the differences and changes in tensions on the production of the acrylic filament knitted or woven fabric can be removed to industrially stably produce the high quality acrylic filament knitted or woven fabric not containing a pirn barre and a warp streak. - 特許庁

なお、上記の前提として、インターネット・オークション事業者は、出品者の銀行口座番号、クレジットカード番号、メールアドレス、携帯電話契約者情報等の管理を通じて、同一人が複数の ID(オークションを利用するためのもの)を取得することを排除することが求められる 。他の特定商取引法の取引類型には当てはめられるべきものでないことは当然である。例文帳に追加

In addition, note that the discussion above is based on the assumption that the business entity operating the internet auction prevents an individual seller from obtaining plural IDs, by ensuring that they properly manage the information of the seller, including his/her bank account, credit card number, e-mail address, mobile phone information etc.8.  - 経済産業省

4 なお従前の例によることとする法令の規定により、社会保険庁長官等がすべき裁定、承認、指定、認可その他の処分若しくは通知その他の行為又は社会保険庁長官等に対してすべき申請、届出その他の行為については、法令に別段の定めがあるもののほか、この法律の施行後は、この法律の施行後の法令の規定に基づく権限又は権限に係る事務の区分に応じ、それぞれ、厚生労働大臣等がすべきものとし、又は厚生労働大臣等に対してすべきものとする。例文帳に追加

(4) A determination, approval, designation, authorization or other disposition or notice or other act to be made by the Commissioner of the Social Insurance Agency, etc. pursuant to the provisions of laws and regulations which shall remain applicable, and an application, notification or other act to be made to the Commissioner of the Social Insurance Agency, etc. pursuant to such provisions of laws and regulations, except those otherwise provided for by laws and regulations, shall be made by or made to the Minister of Health, Labour and Welfare, etc., respectively, according to the categories of authorities under the provisions of laws and regulations after the enforcement of this Act or of affairs pertaining to such authorities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第千三百二条 なお従前の例によることとする法令の規定により、従前の国の機関がすべき免許、許可、認可、承認、指定その他の処分若しくは通知その他の行為又は従前の国の機関に対してすべき申請、届出その他の行為については、法令に別段の定めがあるもののほか、改革関係法等の施行後は、改革関係法等の施行後の法令の規定に基づくその任務及び所掌事務の区分に応じ、それぞれ、相当の国の機関がすべきものとし、又は相当の国の機関に対してすべきものとする。例文帳に追加

Article 1302 Unless otherwise provided for in the laws and regulations, licenses, permissions, authorizations, approvals, designations, other dispositions or notices or other acts which shall be effected by the previous state organs or applications, notifications or any other act to be committed before the previous state organs pursuant to the provisions of the laws and regulations to which the provisions then in force shall remain applicable shall be, after the enforcement of the reform-related Acts, etc., effected by the corresponding state organ or be committed before the corresponding state organ respectively, based on a classification of duties and functions under the jurisdiction based on the laws and regulations after the enforcement of the reform-related Acts, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 商品取引所は、この法律の施行の際現に旧法第八十一条第三項の規定により預託されている特別清算負担金(附則第九条の規定によりなお従前の例によることとされる損害の賠償に充てるべきものを除く。)のうち、前項の規定により清算預託金とみなされたもの以外のものを、この法律の施行後遅滞なく、当該特別清算負担金を預託した会員に返還しなければならない。例文帳に追加

(3) A Commodity Exchange shall return the portions other than those deemed to be clearing deposits pursuant to the provisions of the preceding paragraph among special clearing funds (except for those to be allocated for damages, for which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of Article 9 of the Supplementary Provisions) which have been deposited pursuant to the provisions of Article 81, paragraph (3) of the Former Act at the time of the enforcement of this Act, to the member who deposited said special clearing fund, without delay, after the enforcement of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

3 商品取引所は、この法律の施行の際現に旧法第八十一条第三項の規定により預託されている特別清算負担金(附則第九条の規定によりなお従前の例によることとされる損害の賠償に充てるべきものを除く。)のうち、前項の規定により清算預託金とみなされたもの以外のものを、この法律の施行後遅滞なく、当該特別清算負担金を預託した会員に返還しなければならない。例文帳に追加

(3) A Commodity Exchange shall return the portions other than those deemed to be clearing deposits pursuant to the provisions of the preceding paragraph among special clearing funds (except for those to be allocated for damages, for which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of Article 9 of the Supplementary Provisions) which have been deposited pursuant to the provisions of Article 81, paragraph 3 of the Old Act at the time of the enforcement of this Act, to the member who deposited said special clearing fund, without delay, after the enforcement of this Act.  - 経済産業省

顔写真と顔写真に対応した対応付け情報にバーコードのような対応付け情報を割り付けてイメージ情報として同時に読み取るとともに、対応付け情報を割り付けて名前、生年月日等の個人属性情報を入力し、対応付け情報を参照してこれらの情報をマッチングさせてプリントアウトするようにしたものである。例文帳に追加

Corresponding information such as a bar code is allotted to a face photograph and information corresponding to the face photograph, which is read simultaneously as an image information, and the corresponding information is allotted respectively and pieces of personal attribute information including names, months and dates of birth and the like are inputted, and the corresponding information is referred to in order to match the pieces of information and print them out. - 特許庁

受信機能付きの複数のスピーカー装置#iと、このスピーカー装置#iの各々に対応するオーディオ情報を時分割に繋ぎ合わせたデータ列DSに同期情報を付加して送信する情報送信装置11とを備え、同期情報に基づいて全てのスピーカー装置#iから同時にオーディオ情報を再生出力するようになされたものである。例文帳に追加

The speaker system is provided with a plurality of speaker units #i with a receiver function and an information transmitter 11 that attaches synchronous information to a data stream DS connecting audio information corresponding respectively to each of the speaker units #i in time division and transmits the resulting information, and all the speakers #i simultaneously reproduce and output the audio information on the basis of synchronous information. - 特許庁

(i)ホストハロゲン化銀乳剤の調製、そして(ii)可溶性銀塩ジェット及びヨウ化物塩ジェットの流量が、それぞれ少なくとも100mL/分であるように、休止によって分離された少なくとも二つのパルスにおいてもたらされる、可溶性銀塩及びヨウ化物塩のジェットからのヨウ化銀の析出、の各工程を含んでなるハロヨウ化銀乳剤を調製する方法。例文帳に追加

The method for preparing a silver haloiodide emulsion includes (i) a step for preparing a host silver halide emulsion and (ii) a step for precipitating silver iodide from a jet of a soluble silver salt and a jet of an iodide salt yielded in at least two pulses separated by a pause in such a way that the feed rates from the jets are at least 100 mL/min each. - 特許庁

例文

システム動作仕様記述に基づいて遷移事象を順次生起させてシステム状態遷移系を生成する際に、遷移事象の順序制約を表現するシナリオ状態遷移系も同時に遷移させ、順次生起させる遷移事象を、当該シナリオ状態遷移系で遷移可能なものに制限する。例文帳に追加

When this test case generation device makes the transition phenomena sequentially occur based on system operation specification description to generate the system state transition system, the test case generation device makes a scenario state transition system representing order restriction of the transition phenomena be simultaneously transited, and restricts the transition phenomenon made to sequentially occur to the transition phenomenon capable of transiting in the scenario state transition system. - 特許庁

例文

ニ デジタル方式のビデオ磁気テープ記録装置を変換して計測用のデジタル磁気テープ記録装置として使用することができるように変換する電子装置であって、装置間の最大デジタル転送速度が一七五メガビット毎秒を超えるもの例文帳に追加

(d) Electronic conversion equipment that can convert digital video magnetic tape recorders for use as digital instrumentation magnetic tape data recorders, for which the maximum digital transfer speed between devices exceeds 175 megabits per second  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百六十二条 施行日前においてこの法律による改正前のそれぞれの法律(これに基づく命令を含む。)の規定により納付すべきであった手数料については、この法律及びこれに基づく政令に別段の定めがあるもののほか、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 162 Any fees which should have been paid in accordance with the provisions of respective Acts (including any order thereof) prior to the revision by this Act before the enforcement date shall, unless otherwise stipulated in this Act or any Cabinet Order thereof, be still treated in consideration of similar previous cases.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十一条 第五条の規定による改正前の労働者災害補償保険法第二十九条第一項第四号に掲げる事業として行われる給付金の支給であってその支給事由が施行日前に生じたものについては、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 51 With regard to the benefits paid through the services listed in Article 29, paragraph (1), item (iv) of the Industrial Accident Compensation Insurance Act prior to the revision by the provision of Article 5, for which the grounds for payment arose prior to the date of enforcement, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前項に規定する者を除いて、この法律の施行前に改正前の弁護士法第七条第一項又は第二項に規定する最高裁判所の承認を受けた者がこの法律の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。例文帳に追加

(4) Excluding those persons set forth in the previous paragraph, for purposes of application of penal provisions against acts carried out before the enforcement of this Act by persons who had received the approval of the Supreme Court prescribed in either paragraphs (1) or (2) of Article 7 of the pre-amendment Attorney Act, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

13 前項の規定による改正後の同項各号に掲げる法律の規定は、この法律の施行後に徴収する延滞金について適用する。ただし、当該延滞金の全部又は一部でこの法律の施行前の期間に対応するものについては、なお従前の例による。例文帳に追加

(13) The provisions of the Act listed in each item of the preceding paragraph after the revision pursuant to the preceding paragraph shall be applied to the arrearage charges to be collected after the enforcement of this Act. However, with regard to all or part of such arrearage charges caused prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 この法律の施行の際現に旧法第五条第三項の期間が進行している処分又は裁決の取消しの訴えの出訴期間で、処分又は裁決があつた日を基準とするものについては、なお従前の例による。例文帳に追加

(2) With regard to the statute of limitations for filing an action for the revocation of an original administrative disposition or of an administrative disposition on appeal for which the statute of limitations under Article 5, paragraph (3) of the Former Act is running at the time of the enforcement of this Act and which shall commence from the day on which the person who seeks the revocation became aware of the fact that the original administrative disposition or administrative disposition on appeal was made, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 この法律の施行前に、この法律による改正前のエネルギーの使用の合理化に関する法律第二十五条第四項の規定により報告を求められ、かつ、報告がされていないものについては、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 2 With regard to reports that have been requested under Article 25, paragraph (4) of the Act on the Rational Use of Energy prior to the revision by this Act but not yet made prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項の規定中「銀行法(昭和二年法律第二十一号)第八条の規定の適用」とあるのは、施行日以後においては、「次条第一項の規定によりなお従前の例によることとされる旧法第八条の規定」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(3) The phrase "Article 8 of the Banking Act (Act No. 21 of 1927) shall apply" in the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "Article 8 of the Former Act shall remain applicable under paragraph (1) of the following Article" on or after the Effective Date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

なお、序文偽書説の論拠の一つに、『古事記』以外の史書(『続日本紀』『弘仁私記』『日本紀竟宴和歌』など)では「太安麻呂」と書かれているのに、『古事記』序文のみ「太安萬侶」という異なる漢字表記になっているというものがあった。例文帳に追加

One of rationales of the preface gisho history is that O no Yasumaro is written in Kanji as `' in history books ("Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), "Koninshiki," "Nihongi kyoen waka" (The World of Nihongo-kyo en-waka)) other than "Kojiki" while it is written in different Kanji as `' only in the preface of "Kojiki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ケヤキが主であったが国産は近年不足しているためシオジ・ハリギリが主流、また海外からはカリン(マメ科)・ナラなどの堅い木材をくり抜いたふくらみのある円筒形の胴、もしくは板を寄せて円筒を作り桶のようにしたものを用いる。例文帳に追加

Because the main material, zelkova wood, has been insufficient from domestic production in recent years, shioji wood (Fraxinus platypoda) mainly, or sometimes quince (leguminous), and oak from overseas are used, with using these hard woods, a swollen hollow cylindrical trunk is made by hollowing out a timber or by assembling the boards together.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつての市電東山線の駅や市バスのバス停の名称(現在は変更されているものもある)が一般化している事例が多いためであり、まず基本的に「東大路」を冠さず、別名の東山通から「東山」を冠する。例文帳に追加

This is because the station names of the former City Trams Higashiyama Line and the names of the bus stops of the City Bus became generalized in many cases (although some have now been changed), and as a result the word 'Higashi-oji' is not basically used for the names of the intersections, but instead the word 'Higashiyama,' from the alias of the street Higashiyama-dori Street, is used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この2つの戦いを一括りにすることの是非については、議論の余地があるものの、両者とも本願寺10世証如と、その後見人蓮淳(8世蓮如の6男で証如の外祖父であり大叔父でもある)による法主の権限強化を図った政策方針の末に生じた出来事である。例文帳に追加

It is disputable to treat these two wars as one historical event, but both wars happened as a result of the policy by which Shonyo, the 10th chief priest of Hongan-ji Temple, and his guardian Renjun (the 6th son of Rennyo, the 8th chief priest, and also both a maternal grandfather and a grand-uncle of Shonyo) tried to strengthen the authority of hoshu (a head of a Buddhist sect).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また1868年にだされた政体書は、日本の国家体制を規定しようとした、いわば維新政府の青写真・計画書であるが、その構想とは太政官をトップに、議政官(立法)・行政官(行政)・刑法官(司法)を配置するもので、三権分立思想を取り入れている。例文帳に追加

The Constitution of 1868 was blueprint or plan document of the restoration government to define state system of Japan and it adopted thought of separation of powers, headed by Dajokan (Grand Council of State), Gisei kan (legislative power), Gyosei kan (administrative power) and Keiho kan (judicial power) were deployed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、上記工程中の「心室刺激用の」という事項は、パルス発生手段が発生するパルスの状態や性質を特定しているものであり、心室に刺激を与えるという機器による人体に対する作用工程とは区別される。例文帳に追加

It should be further noted that pulsesfor giving stimulus to the ventricle of the heartdoes not depict the step with an influence on the human body, since it specifies the state and/or the character of the pulse and differs from an influence on the human body of giving stimulus to the ventricle of the heart.  - 特許庁

なお、上記工程中の「網膜に埋め込まれた」という事項は、人工眼システムにおける電極の状態や性質を特定しているものであり、電極を網膜に埋め込むという医師が行う工程や機器による人体に対する作用工程とは区別される。例文帳に追加

It should be noted that the matter readingburied in the retinain the above step specifies the state and/or the character of the electrode in the artificial eye system and is distinguished from the step with the action of a medical doctor burying the electrode in the retina or from the step with an influence on the human body by the device.  - 特許庁

なお、上記①②の場合、原文新規事項を発見したものの、他に拒絶理由が存在している場合は拒絶の査定をすることができるが、その際は、当該査定に原文新規事項が存在している旨を付記することとする。例文帳に追加

In the above-mentioned cases of (i) and (ii) when a reason for refusal having been already notified still remains other than that of new matter beyond the original text, a decision of refusal may be rendered. In this case, the existence of the new matter beyond the original text should be additionally mentioned in the decision of refusal.  - 特許庁

又、該ポリエステル系樹脂組成物にアイオノマー樹脂、中でも(メタ)アクリル酸変性ポリエチレン系アイオノマーのナトリウム塩樹脂を1〜30質量部配合をしたものは更なる結晶化の向上と溶融粘度の安定性を示す。例文帳に追加

A resin composition in which an ionomer resin, particularly 1-30 pts.mass of a resin of a sodium salt of a (meth)acrylic acid-modified polyethylenic ionomer is added to the polyethylene terephthalate-based resin composition shows further improvement in crystallization, stability of melt viscosity. - 特許庁

スティル再生モード状態から、例えば、ノーマル再生モード状態もしくはJOG再生モード状態に移行するとき、移行後直ちに、デインターリーブ処理が適正に施されたオーディオ情報データを得ることができるものとする。例文帳に追加

To obtain the audio information data properly performed with de- interleave processing just after movement at the time of moving e.g. a normal reproducing mode state or a JOG reproducing mode state from a still reproducing mode state. - 特許庁

従来、ネオジムを使用した光学フィルターが、液晶ディスプレイ等の分光機能を強化する目的で使用され、画像の色の再現性のみを向上させようとしていたのを、外光の反射をも防止して、画像のコントラストを向上させようとするものである。例文帳に追加

To improve the contrast of an image preventing external light from being reflected in addition to that an optical filter using neodymium is conventionally used for the purpose of reinforcing spectral functions of a liquid crystal display and so on so as to improve only color reproducibility of the image. - 特許庁

又、該ポリエチレンテレフタレート系樹脂組成物にアイオノマー樹脂、中でも(メタ)アクリル酸変性ポリエチレン系アイオノマーのナトリウム塩樹脂を1〜30質量部配合をしたものは更なる結晶化の向上と溶融粘度の安定、落球衝撃強度のを示す。例文帳に追加

A resin composition in which an ionomer resin, particularly 1-30 pts.mass of a resin of a sodium salt of a (meth)acrylic acid-modified polyethylenic ionomer is added to the polyethylene terephthalate-based resin composition shows further improvement in crystallization, stability of melt viscosity, and falling ball impact strength. - 特許庁

本発明はイオン性基の金属塩を含有するモノマーを脱塩重縮合する高分子重合方法において、イオン性基の金属塩を含有するモノマーユニットの導入率を仕込み量論値に近づけ、高分子量化し、さらにはポリマーの分解を抑制する。例文帳に追加

To bring an introduction rate of a monomer unit containing a metal salt of an ionic group close to a stoichiometric value of charge and to achieve a high molecular weight and further to suppress decomposition of the polymer in the polymerization method for a polymer, which method performs desalting polycondensation of the monomer containing a metal salt of an ionic group. - 特許庁

面状基体と、該面状基体に内包される1乃至複数個のネオジウム磁石とにより成るものであって、該面状基体の一面には接着剤層或いは粘着剤層が設けられており、さらに該接着剤層或いは粘着剤層の表面には剥離紙が被覆されている。例文帳に追加

One surface of the planar base is provided with an adhesive layer or a pressure sensitive adhesive layer and a releasing paper covers over the surface of the adhesive layer or the pressure sensitive adhesive layer. - 特許庁

天然に存在する殺虫成分を有効成分として使用し、さらにはその使用量を減らすことを目的として、人体や環境への影響が懸念されている資材を使用せず、効力面でも有効成分の使用量を減らした上でなお十分な殺虫活性を有するものを作り上げることである。例文帳に追加

To provide an aerosol agent having sufficient insecticidal effect in activity with reducing the used amount of an effective ingredient by using a naturally presenting insecticidal ingredient as the effective ingredient, reducing the amount in use without using materials having fear of influencing to human bodies and the environment. - 特許庁

なお、上記において、穀粒等の収容後、加振手段による加振を振動数小から除々に大へ移行させ、または振動数大から小へ移行させて、線状部材の共振振動数を検出し、検出した共振周波数と張込量との関係から張込量に換算するものとする。例文帳に追加

In this case, the frequency of oscillation by the oscillating means is shifted from large frequency into a small frequency to detect the resonance frequency of the linear member while the feeding amount is operated from a relation between the detected resonance frequency and the feeding amount. - 特許庁

本発明における情報記録再生装置は、録画開始時に、記録媒体に関する情報に基づきCDAテーブルを構築し、このCDAテーブルに関する情報を有するVMGを構築し、再生時は、このVMG情報に基づきオーディオ・ビデオ情報を再生することを特徴とするものである。例文帳に追加

And this processing is ended with the CDA processing for starting picture-recording. - 特許庁

本発明は、自然界に存在する無機質系の多孔質材料にバイオ浄化に用いる微生物を固定化することにより、養鶏場等における悪臭成分の分解や土壌改良剤として利用する環境浄化資材及びその製造方法を提供するものである。例文帳に追加

To provide an environmental cleaning material utilizable for degrading malodorous components in a poultry farm, etc., or as a soil conditioner by immobilizing a microorganism used for bio-cleaning in an inorganic porous material present in the natural world and to provide a method for producing the same. - 特許庁

我々は,地域の高質な交通ネットワークの強化,取引コストの削減,地域をより競争的かつ密接なものとしていくこと等によって,均衡のとれた,安全かつあまねく広がる成長を加速・推進するとともに,地域における成長の軸を連結するための青写真を描く。例文帳に追加

We envision a blueprint that will accelerate and encourage balanced, secure and inclusive growth, as well as connect growth poles in the region, through means such as strengthening regional quality transportation networks, reducing transaction costs, and making our region more competitive and cohesive. - 経済産業省

取引先との近接性については、集積地にある企業ほど、重要視する度合いが増していると感じている(付注2-3-4)が、これは販売先が広域化し、地域の環境が変化する中でもなお、上記のような意味で集積内部での取引の重要性があることが再認識されているものと考えられる。例文帳に追加

Regarding proximity to customers, the level of emphasis on this appears to be higher among enterprises in clusters (Appended Note 2-3-4), indicating that notwithstanding the broadening of markets and changes in the regional environment, there is a renewed recognition of the importance of transactions within clusters in the above sense. - 経済産業省

アリルアミン、アリルアミン塩、ジアリルアミン、ジアリルアミン塩、ジアリルアンモニウム塩、リシン、リシン塩、及びジシアンジアミドからなる群から選ばれた少なくとも一種の化合物を構成モノマーとする重合体からなる無電解ニッケルめっき液用安定剤。例文帳に追加

The stabilizing agent for the electroless nickel plating liquid consists of a polymer in which at least one compound selected among a group consisting of allylamine, allylamine salt, diallylamine, diallylamine salt, diallylammonium salt, lysine, lysine salt and dicyandiamide is a constituent monomer. - 特許庁

安心、安全、健康のエコ養殖魚、及び天然魚の生の魚及び冷凍魚、貝類あるいは肉、野菜類、又 おじや等生の素材を調味液を固めることで電子レンジを用いて簡易に煮物が出来る製法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing a frozen food by which a raw fish and a frozen fish of an ecologically cultured fish of security, safety and health and a natural fish, a shellfish, meat, a vegetable or a material such as rice gruel is solidified with a seasoning liquid and is simply cooked by using a microwave oven to simply give a boiled food. - 特許庁

第九条 不動産登記法の一部を改正する等の法律(昭和三十五年法律第十四号)附則第五条第一項に規定する土地又は建物についての表示に関する登記の申請義務については、なお従前の例による。この場合において、次の表の上欄に掲げる同項の字句は、それぞれ同表の下欄に掲げる字句に読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 9 With regard to the obligation to file an application for a registration of a description of land or building prescribed in Article 5, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Act for Partial Revision to the Real Property Registration Act, etc. (Act No. 14 of 1960), the provisions then in force shall remain applicable. In this case, the terms and phrases listed in the left-hand column of the following table which appear in the provision of said paragraph shall be deemed to be replaced with the terms and phrases listed in the right-hand column of said table, respectively.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 この政令の施行前に委託加工貿易契約の締結について改正前の輸出貿易管理令第二条第一項の規定による許可を受けた者がその許可を受けたところに従つてする貨物の輸出又は輸入であつて、改正後の同令第一条第一項又は輸入貿易管理令第四条第一項の規定の適用のあるものについては、なお従前の例による。例文帳に追加

(2) With regard to export or import of goods conducted, as approved, by a person who has obtained, prior to the enforcement of this Cabinet Order, approval under Article 2, paragraph (1) of the Export Trade Control Order prior to the revision, with respect to the conclusion of a contract for processing deal trade, to which the provision of Article 1, paragraph (1) of the same Order after the revision or Article 4, paragraph (1) of the Import Trade Control Order applies, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 この政令の施行前に第二条の規定による改正前の輸入貿易管理令第四条第二項の規定により外国為替公認銀行の輸入の承認を受けた者がその承認を受けたところに従ってする貨物の輸入であって、改正後の同令第四条第一項の規定の適用のあるものについては、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 2 With regard to export of goods conducted, as permitted, by a person who has obtained, prior to the enforcement of this Cabinet Order, permission for import by a certified foreign exchange bank under Article 4, paragraph (2) of the Import Trade Control Order prior to the revision under Article 2, to which the provision of Article 4, paragraph (1) of the same Order after the revision applies, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 この政令の施行前に改正前の輸入貿易管理令第四条第一項又は第八条第一項の規定による輸入の承認を受けた者がその承認を受けたところに従つてする貨物の輸入であつて、改正後の同令第四条第一項の規定の適用のあるものについては、なお従前の例による。例文帳に追加

(3) With regard to the import of goods conducted, as approved, by a person who has obtained, prior to the enforcement of this Cabinet Order, import approval under Article 4, paragraph 1 or Article 8, paragraph 1 of the Import Trade Control Order prior to the revision, which is subject to the provision of Article 4, paragraph 1 of the same Order after the revision, provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 この政令の施行前に特定技術を提供することを目的とする取引について改正前の外国為替管理令第十七条の二第一項の規定による許可を受けた者がその許可を受けたところに従ってする役務取引であって、改正後の同令第十七条の二第三項の規定の適用のあるものについては、なお従前の例による。例文帳に追加

(2) With regard to service transactions for which a person, who had obtained, prior to the enforcement of this Cabinet Order, permission under Article 17-2, paragraph (1) of the Foreign Exchange Control Order prior to the revision with regard to transactions for the purpose of providing specified technology, conducts according to the permission and to which the provision of Article 17-2, paragraph (3) of the said Order after the revision apply, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ポリマー、リチウム塩、常温溶融塩を含むイオン伝導性電解質において、前記ポリマーが、重合性官能基を有するオニウムカチオンと重合性官能基を有する有機アニオンとから構成される塩モノマーを含んで合成されたものであり、常温溶融塩が5.0V以上の耐電圧を有することを特徴とするイオン伝導性電解質。例文帳に追加

In the ion conductive electrolyte containing a polymer, a lithium salt, and a room temperature molten salt, the polymer contains a salt monomer constituted with an onium cation having a polymerizable functional group and an organic anion having a polymerizable functional group, the ion conductive electrolyte contains the room temperature molten salt having a withstand voltage of 5.0 V or higher. - 特許庁

下記式(1); で表される4,4’−チオジベンゼン(3,4−ジカルボキシチオベンゼン)二無水物、および、4−ハロゲノ無水フタル酸と4,4’−チオジベンゼンチオールとを、極性溶媒中、アルカリ金属フッ化物の存在下に反応させることを特徴とする4,4’−チオジベンゼン(3,4−ジカルボキシチオベンゼン)二無水物の製造方法。例文帳に追加

The reaction between a 4-halogenophthalic anhydride and 4,4'- thiobenzenethiol is carried out in a polar solvent in the presence of an alkali metal fluoride to give 4,4'-thiobenzene(3,4-dicarboxythiobenzene)dianhydride represented by formula (1). - 特許庁

2 商品取引所は、この法律の施行の際現に旧法第七十九条第一項の規定により預託されている取引証拠金(商品取引所の会員に対し取引を委託した者の計算による取引についてのものに限り、附則第九条の規定によりなお従前の例によることとされる損害の賠償に充てるべきものを除く。)を、この法律の施行後遅滞なく、当該取引証拠金を預託した会員に返還しなければならない。例文帳に追加

(2) A Commodity Exchange shall return clearing margins (limited to those for transactions which a person has consigned to a member of the Commodity Exchange to be carried out based on such person's own account and except for those to be allocated for damages, for which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of Article 9 of the Supplementary Provisions) which have been, at the time of the enforcement of this Act, deposited pursuant to the provisions of Article 79, paragraph (1) of the Former Act, to the member who deposited said clearing margins, without delay, after the enforcement of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 商品取引所は、この法律の施行の際現に旧法第七十九条第一項の規定により預託されている取引証拠金(商品取引所の会員に対し取引を委託した者の計算による取引についてのものに限り、附則第九条の規定によりなお従前の例によることとされる損害の賠償に充てるべきものを除く。)を、この法律の施行後遅滞なく、当該取引証拠金を預託した会員に返還しなければならない。例文帳に追加

(2) A Commodity Exchange shall return clearing margins (limited to those for transactions which a person has consigned to a member of the Commodity Exchange to be carried out based on such persons own account and except for those to be allocated for damages, for which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of Article 9 of the Supplementary Provisions) which have been, at the time of the enforcement of this Act, deposited pursuant to the provisions of Article 79, paragraph 1 of the Old Act, to the member who deposited said clearing margins, without delay, after the enforcement of this Act.  - 経済産業省

例文

第百四十一条 保険契約者保護基金の役員又は職員であった者に係るその職務に関して知り得た秘密を漏らしてはならない義務については、この法律の施行後も、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 141 With regard to the obligation for a person who has been an officer or functionary of a Policyholders Protection Fund not to reveal any secret that he/she had access to in the course of duties, the provisions then in force shall remain applicable even after this Act enters into force.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS