1016万例文収録!

「世界はひとつ」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 世界はひとつの意味・解説 > 世界はひとつに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

世界はひとつの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 262



例文

確実かつ効果的な温室効果ガス削減計画を実施するためには、すべての排出を考慮に入れるナショナル・グリッドは、国際的な電気ガス会社であり、世界最大の株式公開会社のひとつである。例文帳に追加

National Grid is an international electricity and gas company and one of the largest investor-owned energy companies in the world.  - 経済産業省

1つの現実の世界領域には、ユーザならびにユーザの環境を捉えたビデオデータを生成するために1つまたは複数のビデオカメラが設けられている。例文帳に追加

One or more video cameras are provided in one real-world area to generate video data capturing a user as well as the environment of the user. - 特許庁

この解釈によって、狗子仏性の公案は東洋思想を代表的するひとつ、また禅問答の典型として、世界の思想界に知られることになった。例文帳に追加

By this interpretation, koans of Kushibussho became one of the representative oriental thoughts, becoming well known in the world of thought as to the typical zen mondo (Zen riddle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように三権をまたぐ支部図書館制度は世界の国立図書館の中でもきわめて珍しく、国立国会図書館のもつ大きな特色のひとつである。例文帳に追加

As described above, the Branch Library System across the three powers is extremely rare among the national libraries of the world, and it is regarded as one of the most prominent characteristics of the NDL.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

私がこのことに確信を抱いている理由のひとつは、世界委員会報告書ならびにその論法に、高いレベルでの政治的支持が得られていることです。例文帳に追加

One of the reasons I feel confident about this is the growing high level political support for the report of the World Commission and its reasoning. - 厚生労働省


例文

ただ人魚が住んでいるサンゴの洞窟のドア一つ一つには小さなベルがついていて、ドアを開閉するたびにステキな音をたてるのです(わたしたちの世界でのステキな家とおなじように)。例文帳に追加

but every door in the coral caves where they live rings a tiny bell when it opens or closes (as in all the nicest houses on the mainland),  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

[SP] Linux と BSD の世界とのおもしろいちがいの一つは、Linux のカーネル(および関連する OS の中心的なユーティリティ)は一度も分裂していないけれど、BSD は少なくとも 3 回は分裂しているということだ。例文帳に追加

[BSD] One interesting difference between the Linux and BSD worlds is that the Linux kernel (and associated OS core utilities) have never forked, but BSD's has, at least three times.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

それからもう一点は、もうよくこの会見でも議題になりましたバーゼル III をめぐる問題でございますが、2年前、ご存じのようにリーマン・ブラザーズ・ショックがございまして、世界がご存じのように金融危機になったわけでございまして、それが大変、実体経済にも影響を及ぼすということでございまして、世界的に非常に各国各国、財政出動をする、あるいはそういったことが今の状態でございまして、金融がまさに激動した世界の状況に今あるわけでございますが、私は1929年の世界大恐慌の後は、各国の経済がブロック化しまして、これが後からよく言われるように第二次世界大戦の遠因の一つになったと、こういうことを言われるわけでございます。例文帳に追加

The other issue relates to Basel III, which has often been brought up in press conferences here. Two years ago, the Lehman Brothers shockwave triggered the Global Financial Crisis. It even affected the real economy, and countries across the world increased public spending-this is the situation we are in today. We are currently in a state of global financial turbulence. After the Great Depression in 1929, nations transformed their economies into economic blocks, which have often been claimed in later years to be one of the remote causes of the Second World War.  - 金融庁

土井さんは「宇宙飛行士の職を離れるのは寂しいが,この新しいチャレンジにもわくわくしている。ISSは宇宙における人類の偉大な資産の1つ。ISSが世界中のより多くの人々の役に立つよう,がんばって手助けしたい。」と語った。例文帳に追加

Doi said, "I'm feeling sad about leaving my astronaut job, but I'm also excited about this new challenge. The ISS is one of mankind's great resources in space. I'll work hard to help the ISS benefit more people around the world."  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

こうした原油価格の高騰が世界経済に与える影響については、正確に推測することは困難であるが、ここでは一つの試算としてOECD(2004)における試算結果を紹介する。例文帳に追加

Although it is difficult to accurately speculate the impact that high crude oil prices have on the world economy, we introduce here the estimation results of OECD (2004) as one estimation example. - 経済産業省

例文

この間、名目GDPは、1980年の3,080億ドルから2007年には3兆2,508億ドルにまで成長しており、中国は世界経済のグローバル化の中で最も成功した国の一つと考えることができる。例文帳に追加

China is considered to be one of the most successful countries in the globalized economy. - 経済産業省

現在、座った状態で、鞘から刀剣を抜き放ち、さらに納刀に至るまでをも含めた技術を、一つの独立した武道と成している国は、全世界でも日本のみで、実は非常に稀有なものである。例文帳に追加

Currently, a sequence of techniques from drawing a sword to sheathing it while in a seated position is considered as an independent martial art only in Japan, but in fact it is very rare.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本計算ではエイトケン加速を用いており、世界的にみても数値的加速法のもっとも早い適用例の一つである(エイトケンによる導入は1926年)。例文帳に追加

He employed (what is now known as) Aitken's delta-squared acceleration process in his calculation of Pi, thought to be the earliest use of this series acceleration method (the modern method was introduced by Aitken in 1926).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを一つの契機として、サブプライムローン問題は本格的に市場関係者に注目され、その後、その影響は世界各国の金融市場に波及することとなった。例文帳に追加

This served as a turning point and the subprime mortgage problem fully attracted the attention of market players, with its impact subsequently spreading to financial markets throughout the world.  - 金融庁

小説「クライマーズ・ハイ」の作者である横山秀(ひで)夫(お)氏は,1985年8月12日に世界最悪の航空機墜落事故の1つが日本国内で起きたとき,新聞記者として働いていた。例文帳に追加

Yokoyama Hideo, the writer of the bookClimber’s High,” was working as a journalist when one of the world’s worst plane crashes took place in Japan on Aug. 12, 1985.  - 浜島書店 Catch a Wave

オブジェクト制御部は、物体検出部が検出した物体の有無に応じて、仮想世界に配置されたオブジェクトのうち、少なくとも1つのオブジェクトの位置または状態を変化させる。例文帳に追加

The object control section changes the position or state of at least one object from among the objects disposed in the virtual world according to the presence/absence of the articles detected by the article-detecting section. - 特許庁

なお、世界における実際のEPA/FTA締結交渉においては、関税率のみならず原産地規則についても、締約国間の貿易自由化の度合いを調整する手段として交渉の対象とされる場合もあり、こうした事情も、EPA/FTAにおける原産地規則の世界的な不整合を生む不可避的な背景の一つとなっている。例文帳に追加

In fact, in EPA/FTA negotiations worldwide, not only tariff rates but also the rules of origin are used as a means to adjust the levels of trade liberalization among contracting countries. This is one of the unavoidable factors behind the global inconsistency among the rules of origin under the EPA/FTAs. - 経済産業省

ARINは全世界における三つの地域インターネット・レジストリの一つであり, これらは地球全体のすべての地域に対してIP登録サービスを一括して提供するものである.例文帳に追加

ARIN (American Registry for Internet Numbers) is one of three Regional Internet Registries (RIRs) worldwide which collectively provide IP registration services to all regions around the globe.  - コンピューター用語辞典

仏教における縁起(えんぎ、サンスクリット:pratiitya-samutpaada、パーリ語:paTicca-samuppaada)は、仏教の根幹をなす思想の一つで、世界の一切は直接にも間接にも何らかのかたちでそれぞれ関わり合って消滅変化しているという考え方を指す。例文帳に追加

Engi in Buddhism (Sanskrit: pratiitya-samutpaada; Pali: paTicca-samuppaada) is one of the fundamental ideas in Buddhism, and its meaning is the idea that everything in this world is related to the other in direct and indirect ways, changing and disappearing in the relationship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした用法から、世界各地で弓は弦楽器の起源の1つとなったと考えられ、儀式に用いる弓矢ではなく、本来の弓を楽器として用いる場合もあった。例文帳に追加

Judging from this practice, a bow can be thought as one of the origins of string instruments in various parts of the world and the original bow was sometimes used as a string instrument instead of the Yumiya used for ceremonies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次世界大戦後に日本の国家神道が解体されると、祈年祭から国家的祭祀としての性格は消え、宮中では天皇家の私的な祭祀として、他の神社でも通常の祭祀の一つとして斎行している。例文帳に追加

When Japanese State Shinto was dismantled after World War , Kinen-sai festival shed its aspect of a national ritual, and now, it is held as a private ritual of Imperial Family in Court, and is held as one of common rituals in shrines nationwide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本では、関東大都市圏に次ぐ規模を誇っており、三大都市圏あるいは七大都市圏の一つとされる一方、世界6~7位の大都市圏である。例文帳に追加

In Japan, it boasts of a scale second only to the Kanto Metropolitan area, ranked as one of the three major metropolitan areas in the nation and also one of the seven largest, while in the world it is ranked as the 6th to 7th largest urban area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼の強い経営の下で,この会社は最大手の消費者金融会社の1つとなり,武井前会長は世界でもっとも裕福な人の1人になった。例文帳に追加

Under his strong management, the company has become one of the biggest consumer loan companies, and Takei has become one of the richest men in the world.  - 浜島書店 Catch a Wave

金融セクターの健全性を確保することは、今次の危機において世界中が直面した最も大きな課題の一つであり、先進国や主要新興市場国においては、 G20や金融安定理事会(FSB)といった枠組がこうした取組みを先導しています。例文帳に追加

Securing the soundness of the financial sector is one of the key challenges that the crisis has posed globally.  - 財務省

我々は,農業状況の多様性を考慮しつつ,生産及び生産性を持続可能な方式で増加させることは,今日世界が直面している最も重要な課題の一つであると認識する。例文帳に追加

We recognize that increasing production and productivity on a sustainable basis while considering the diversity of agricultural conditions is one of the most important challenges that the world faces today.  - 財務省

国際開発協会とは国際連合の独立機構である国連専門機関の一つで、世界銀行の姉妹機関として、開発途上国への援助活動を補完するために1960年に設立された。例文帳に追加

International Development Association is one of the specialized agencies of the United Nations, a sister institution of the World Bank founded in 1960, for the supplementation of assistance activities for developing countries. - 経済産業省

・ また、グローバル化の一層の進展がもう一つの重要な環境変化である。世界の主要製薬企業では世界同時開発が主流となる中で、国際共同治験に日本が取り残されていること、世界各国でイノベーションへの認識が急速に高まり、研究開発の国際競争が政府レベルで進んでいること、我が国も「革新的医薬品・医療機器創出のための 5 か年戦略」を策定して取り組み始めたことなどを取り上げている。例文帳に追加

Also, further progression of globalization is the other important environmental change. It addresses that in the situation that worldwide simultaneous development becomes mainstream in the in the world leading pharmaceutical companies, Japan gets left behind from multinational clinical trials, innovation receives greater recognition in individual countries worldwide and international competition in research and development is progressed in the government level and Japan also starts approach by establishing the “Five-Year Strategy for Creation of Innovative Pharmaceutical Products and Medical Devices”. - 厚生労働省

次に、それを実現するための一つの方策として、海外農業開発を通じて世界の食料供給力の強化にも取り組むことは重要である。例文帳に追加

Next, as a measure to realize the abovementioned goal, it is important to work for the enhancement of global food supply capability through overseas agricultural development. - 経済産業省

その取組では、NGO,市民社会を中心とした世界的な結びつきが出来ています。これに国連等国際機関、先進国の援助機関が参加してもう一つの「市民を中心としたグローバル化」のプロセスが始まっています。例文帳に追加

In making such efforts, global connections, led by NGOs and civil society have been established, and they have been participated by international organizations, including the United Nations, and assistance agencies in developed countries.Another process of globalization led by citizens has started. - 厚生労働省

UNSPSC(国際標準製品/サービス分類コード)は、電子ビジネス取引を可能にし、サプライチェーン管理を容易にするのを主目的として使われる世界的なコードの一つである。例文帳に追加

The UNSPSC is a global code used primarily for enabling ebusiness transactions and for facilitating supply chain management.  - コンピューター用語辞典

馬具は三組見つかっており、金銅製のものが古代東アジア世界で見つかっている馬具の中でも最も豪華な物の一つであるといわれている。例文帳に追加

Three sets of harness were found, among which the one made of gilt bronze is said to be one of the most luxurious harness set found from the ancient East Asia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公園内には多くの国宝指定・世界遺産登録物件が点在し、年間を通じて日本国内のみならず外国からも多くの観光客が訪れ、日本を代表する観光地の一つとなっている。例文帳に追加

The park is dotted with a lot of objects that have been designated the National Treasures or registered the World Heritages, and it is one of the tourist areas representing Japan, which a number of tourists visit from not only the domestic regions of Japan but also foreign countries all the year around.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同日,世界最大手の化粧品会社の1つである資(し)生(せい)堂(どう)は,東京,大阪,名古屋などの都市で,就職希望者のためのメイク講座を開始した。例文帳に追加

On the same day, Shiseido, one of the world's leading cosmetics companies, started giving makeup lessons for job hunters in cities like Tokyo, Osaka, and Nagoya.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかもこのような新たなビジネスは、グローバルなインターネットを通じてクロスボーダーの取引を活発化させ、世界を文字通り一つの市場として展開し得るものです。例文帳に追加

Such new businesses can be conducted on the global Internet, increases cross border transactions, and thus develops a market that is, literally, a single world market.  - 財務省

グローバル化の進展は、世界各国に機会と挑戦をもたらしており、各国のこの面での対応を支援することが今後のIMFの中心的役割の一つとなっています。例文帳に追加

Globalization has provided both opportunities and challenges to every country in the world, and supporting membersefforts to respond to its challenges has become one of the major roles of the IMF.  - 財務省

ダイヤモンド等の宝石類の購入者に、その持ち主にとって世界にただ1つしかなく、それ以上の希少価値は望めない、最高の顧客満足度をもたらす。例文帳に追加

To bring about highest customer's satisfactory degree in which a purchaser of a jewelry or the like such as a diamond or the like recognizes as only one in the world as its owner and more than a scarcity value cannot be desired. - 特許庁

特定の範囲の色情報を有する画素を検出した場合、当該画素が有する色情報に基づいて仮想世界に配置されるオブジェクトの形状、位置、および表示態様の少なくとも1つを変化させる。例文帳に追加

When detecting a pixel having color information within the specific range, the display control program changes at least one of a shape, a position and a display mode of an object placed in a virtual world on the basis of the color information of the pixel. - 特許庁

テキストは談話分析の理論に基づいて、考えられる世界観における単一の事象についての空間−時間情報を含む少なくとも一つの主要な談話構成要素に分割される。例文帳に追加

The text is divided into at least one principal discourse component, including space-time information about a single event in the world view considered, on the basis of the theory of discourse parsing. - 特許庁

これは対外投資の増加や消費財の輸入の増加等を通じて国際経済の成長要因となったものの、世界の資金流通量を大きく増加させて国際的な過剰流動性を生む要因の一つとなった。例文帳に追加

While this helped the growth of the international economy through an increase in outward investments and that in import of consumption goods, it largely increased the amount of fund flows in the world and became one of the factors causing international excessive liquidity. - 経済産業省

2008年9月、同社が開発した治療用完全ヒト抗体プログラムの一つの特許について、世界のトップ20に名を連ねるドイツの大手製薬会社ベーリンガーインゲルハイム社と独占的ライセンス契約を締結した。例文帳に追加

In September 2008, an exclusive licensing agreement was concluded for the patent on one of the completely human antibody programs for treatment purposes developed by Evec, with one of Germany’s major pharmaceutical companies, Boehringer- Ingelheim GmbH, whose name is among the worlds top 20. - 経済産業省

だから一晩中、部屋の隅で巣を作っている小さなクモを眺めてすごし、ここが世界でもっともすばらしい部屋の一つだなんてことはおかまいなしです。例文帳に追加

so he remained all night staring at a little spider which was weaving its web in a corner of the room, just as if it were not one of the most wonderful rooms in the world.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」例文帳に追加

"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning its sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! What's the world coming to!" - Tatoeba例文

開発者はしばしば、日課としてCVSリポジトリ上のファイルに改良を加えます。 そしてその開発者たちが世界中に散らばっていることもよくあることなので、CVSはそのプロジェクトをひとつにまとめて統合するために必要なメカニズムを提供しています。例文帳に追加

Developers often make improvements to the sources in the CVS repository on a daily basis;and often, these developers are scattered around the world, yet CVS provides the necessary mechanism to unite their project into a centralized, cohesive whole. - Gentoo Linux

世界では約9億人が安全な飲料水の供給を受けられない状況にあり、2000年に設定された開発途上国における貧困削減に関する国連ミレニアム開発目標(以下「MDGs」という。)のひとつに、安全な飲料水を継続的に利用できない人の割合を半減する目標が掲げられている。例文帳に追加

Approximately 900 million people in the world do not have access to safe drinking water.One of the United Nations Millennium Development Goals (hereinafter referred to asMDGs”) set out in 2000 regarding poverty reduction in developing countries is toHalve, by 2015, the proportion of people without sustainable access to safe drinking water.” - 厚生労働省

それから、もう皆様方ご存じのように、2年前のリーマン・ブラザーズ・ショック以来、世界の金融が非常に各国に大きな危機になる。しかしながら、1929年の世界大恐慌の後で各国の経済がブロック化しまして、それが第二次世界大戦の遠因の一つだと今の歴史家は判断していますが、今回はそういった本当に苦しい人類の歴史の反省に立って、曲がりなりにもG8、G20をやってきまして、この前、ご存じのように中央銀行代表、また金融監督庁の長官会議が終わりまして、あとはまた11月のソウル・サミットがございますが、私がよく言いますように、アメリカ、ヨーロッパ、あるいはアジアの新興国、それぞれに色々とあるわけでございますけれども、そういった中でバーゼル III が大体合意に達したということは、私は世界史的な大変意義のあることだと思っています。例文帳に追加

I would also like to point out that since the Lehman Brothers crisis two years ago, the financial world in nations around the globe was plunged into a grave situation. What is relevant here is the fact that the economy became divided by national borders in the wake of the Great Depression in 1929, which, according to present-day historians, is one of the remote causes of the Second World War. Looking back on the truly sober human history like that, we have worked painstakingly to address the situation by holding G8 and G20 meetings and the meeting of the Central Bank Governors and Heads of Supervision, which just wrapped up as you know, and we also have the November Seoul Summit ahead of us. As I often say, every countrybe it the U.S., in Europe or an emerging economy in Asia – has different circumstances to deal with. In that light, I find it quite significant in the context of world history that the Basel III accord has, for the most part, been reached successfully.  - 金融庁

この間、遷都しなくても衰退の心配がない浪華(大坂)よりも、世界の大都市のひとつであり、帝都にしなければ市民が離散してさびれてしまう江戸のほうに遷都すべきだとする前島密による「江戸遷都論」が大久保に届けられた。例文帳に追加

During this time an argument for transferring the capital to Edo was received from Hisaka MAEJIMA to Okubo who believed that more important than transferring the capital to Naniwa (Osaka), which was not in danger of decline, the capital should be transferred to Edo, one of the largest cities, because if it wasn't made the imperial capital the citizens would break up and Edo would crumble.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はよく申しますけれども、1929年の後の世界と今度のリーマン・ショックの後の世界は、1929年のアメリカに始まった大恐慌の後は、世界の経済が非常にブロック化して、それが第二次世界大戦の遠因の一つだと、後世の歴史家から言われるわけでございますが、今回のリーマン・ショックの後は、やはり世界がG7、G20というように非常に協調して、色々な国益はあるわけですけれども、少なくともG20ということできちんと話合いをしているということは、私は人類の進歩だと思いますので、そういった意味で非常に私は、今言いましたこの国際金融規制改革も、何回も何回も中央銀行総裁、あるいは金融監督者の最高責任者の会議を事前に開かせて頂いて、国際的に合意をした内容でございますから、そういったことをカンヌ・サミットできちんと最後に取りまとめる、決定するということでございますから、私はそういう意味では1929年と、21世紀でございますが、かなり人類は進展をしたと、半歩でも進展したというふうに思っております。例文帳に追加

As I frequently mention, after the Great Depression, which started in the United States in 1929, the world was divided into economic blocs, and that is regarded by historians of later generations as an indirect cause of World War II. It is a mark of human progress that after the Lehman Shock, countries around the world have actively cooperated, as shown by the discussions held at the G-7 and G-20 meetings, despite their divergent national interests. Regarding the international financial regulatory reform, which I mentioned now, central bank governors and the heads of financial supervisory organizations held numerous meetings and reached international agreements. The matters that have been agreed to will be finalized at the Cannes summit. In that sense, I feel that in the 21st century, mankind has made significant progress compared with 1929.  - 金融庁

三つ目の捉え方のうちの3点目でありますが、今回の世界的な金融危機の教訓を踏まえまして、一つは、金融システム全体のリスクを迅速・的確に把握していきたいと考えております。かつ、日本銀行との連携・海外当局との連携に一層努めてまいりたいと考えております。この世界的な金融危機の教訓の二つ目でございますが、システミックなリスクへの対応につきまして、我が国は過去の経験のほか、ひとつには、制度面では、各般のセーフティネットが整備され、また、もうひとつには、システミックなリスクへの対応につきましては、体制面でも、金融サービスを一元的に監督する体制が整備されるなど、欧米に比べても進んでいるところがございます。運用面でも適切に対応してきたところであります。一方、今次の世界的な金融危機は業態を超えた横断的なものであり、かつ、複雑なものがございます。この観点から、国際的な動向も踏まえながら、先取り的な勉強もしてみたいと考えております。世界的な金融危機の教訓の中の3つ目でございますが、当然のことながら、国際的な議論への積極的参加と、国内外におけるバランスのとれた規制の構築に努めてまいりたいと考えております。例文帳に追加

Third, we will follow the lessons learned in the current global financial crisis. The first lesson is that we should quickly and accurately identify risks involved in the entire financial system. At the same time, we intend to strengthen cooperation with the Bank of Japan and overseas authorities. As for the second lesson, in addition to having experiences of dealing with a crisis, we are ahead of the United States and European countries in the development of institutional frameworks, including various safety net schemes and a supervisory framework that places various financial services under central supervision as a way to deal with systemic risks. We have also managed such frameworks appropriately. Meanwhile, the current global financial crisis has spread across various business sectors and is complicated in nature. Therefore, the second lesson is that we should conduct a forward-looking study in light of international developments. The third lesson is that we should actively participate in international debate and make efforts to establish a regulatory framework with balanced emphasis on domestic and foreign considerations.  - 金融庁

だから、アメリカが、そういう意味で、この世界経済に対して責任を持つという視点からも、私は、オバマ大統領がアメリカの金融資本に対しての、一つの自制といったらおかしいけれども、節度ある活動を求めたということは当然ではないのですか。例文帳に追加

Therefore, I think it is natural that President Obama has called for discipline, if I may say so, in the U.S. financial and capital markets from the perspective that the United States should assume responsibility for the global economy.  - 金融庁

例文

それは、基本的に皆さん方もよくお分かりだと思いますが、私は何回か申し上げたように外的要因として、欧州のギリシャをはじめとするソブリンリスクの問題、それからこれを中心に、今、全世界の経済活動が、貿易なども確か少し下振れになっておりまして、そういった外的要因が一つございました。例文帳に追加

As you know, there are external factors, such as the sovereign debt problems in Greece and other European countries, and a slowdown of global economic activities, including a slight drop in trade.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS