世説の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 916件
見宝塔品には、「世尊(釈迦)が説法をしていると、大地から巨大な七宝塔(金、銀、瑠璃などの七宝で造られた塔)が涌出(ゆじゅつ)し、空中にそびえた」との説話がある。例文帳に追加
Kenhotohon states that 'while Seson (Shaka) was preaching, a huge Shippoto (pagoda made of seven treasures, including gold, silver and lapis lazuli) gushed out of the ground and rose high into the air.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼はその著書『往生要集』末尾の「臨終の行儀」において上の両者の説を引用しつつ、臨終時における念仏生活の心得を説いて後世に大きな影響を与えた。例文帳に追加
Quoting their theories in 'Manners at one's end' at the end of his book "Ojoyoshu" (The Essentials of Salvation), Genshin preached the manners of a life devoted to a Buddhist invocation that should be followed at the time of rinju, and as a result made a tremendous impact on later generations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
釈迦仏の入滅後の末世において、悪比丘が横行し戒律を破り、「如来は無常なり」などという誤解を生じさせんがために、戒律の必要性を説き仏性の常住を説いたのが『涅槃経』であるという。例文帳に追加
In masse, the period after Sakya-muni Buddha's death, bad Biku (Buddhist priests) may become rampant, break religious precepts, and mislead people saying that 'Nyorai (Tathagata) is impermanent,' so to prevent it, "Nehan-gyo" preaches the demand of the precepts and eternity of bussho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお五趣説では認めないが、六道説では、常に闘う心を持ち、その精神的な境涯・状態の者が住む世界、あるいはその精神境涯とされる。例文帳に追加
Though it is not recognized in the theory of Goshu (Five Realms), in the theory of Rokudo it refers to the world in which people with fighting spirit at any time live in such mental condition, or refers to such a mental condition. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
死蔵期間が長期に渡っていたため、後の説話文学の代表格といえる『宇治拾遺物語』など中世の説話文学に何らかの影響を与えたとは言いがたい。例文帳に追加
Because it was lost for a long time, it is difficult to say that it had any influence on medieval setsuwa literature such as "A Collection of Tales from Uji," which is representative of later setsuwa literature. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日置弾正正次は室町時代(15世紀後半)の人といわれているが諸説あり、神仏の化身と称されたり、日置吉田流初代・吉田上野介重賢であるとされたり(同一人物説)する。例文帳に追加
Masatsugu Danjo HEKI is said to be a person of the Muromachi period (latter half of the 15th century), however, there are various opinions: some say he was god or Buddha' incarnated; some say he was the same person as the first representative of Heki-Yoshida school Shigetaka Kozukenosuke YOSHIDA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「芸題」(げいだい)が詰まって「げだい」になったとする説もあるが、古代から中世にかけては絵巻物の外側に書かれた短い本題を「外題」と言っており、これが起源だとする説もある。例文帳に追加
One theory says that "Geidai" (the title of the performance) was shortened into "Gedai," and the other theory says that "Gedai" has its origin in the short and main title written on the outer part of the picture scroll, which was called "Gedai" from ancient times to the medieval age. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その成立に関しては中世期に盛んになった秘伝説と伝授思想の確立と、師系を重んじる禅の発想が大きな影響を与えたと見るのが通説である。例文帳に追加
The establishment of Geido is commonly thought to have been greatly influenced by the popularization of esoteric theories and initiation ideas in medieval times, as well as the development of Zen beliefs, according to which mentors are highly regarded. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
つまり、政治を風刺する歌で、演説に関する取締りが厳しくなった19世紀末に、演説の代わりに歌を歌うようになったのが「演歌」という名称のはじまりといわれる。例文帳に追加
In other words, enka songs were political satire, and the name 'enka' is said to have begun to be used at the end of the 19th century when the crackdown on speech was intensified and people began to sing songs instead of making speeches. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただ一方では現世に留まる霊魂の観念もあり伝統教義ではあまり説かれないが、幽霊・亡霊などの怪談はしばしば民衆の口に上り、現代でも都市伝説として流布することがある。例文帳に追加
Meanwhile, there is also an idea that spirits remain in this world, although traditional dogmas say little about the idea, and stories of ghosts and spirits have been often talked about by the public and get around as urban legends even today. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、江戸時代の地誌には空海開基説(『都名所図会』)、11世紀末に大原に隠棲し大原声明を完成させた融通念仏の祖良忍が開いたとの説(『京羽二重』)もある。例文帳に追加
However, there is also the Edo period theory published in "To Meisho Zue" that names Kukai as founder and an alternative theory published in "Kyohabutae" that it was founded by Yuzu-Nenbutsu founder, Ryonin who secluded himself in Ohara and completed Ohara shomyo (Buddhist hymns) in the end of the 11th century. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
細い制作年代や当初の安置状況については諸説あるが、9体の乾漆像と執金剛神像が当初からの安置仏で、残りの塑像4体は客仏(後世に他の堂から移された像)とするのが通説である。例文帳に追加
Although there are many theories in regard to the exact year of making and where they were first enshrined, it is generally believed that the nine dry-lacquer statues and Shukongoshin-zo statue have been enshrined from the beginning and the other four earthen statues are Kyaku-butsu (which were moved from other Hall later on). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、告文の内容は河内石川庄の相続順序に過ぎないとする説や、12世紀はじめに書かれた大鏡が武家源氏を清和天皇の末としている事もあり、なお旧説でよいとする人もいる。例文帳に追加
Also there is another theory that the content of the Imperial instruction was only the inheritance order of Kawachi-Ishikawa sho estate, or some people say the old theory is good enough since Buke-Genji (Minamoto clan as samurai families) was considered as the descendants of Emperor Seiwa according to Okagami (The Great Mirror) written in the beginning of 12th century. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前半は世阿弥『五音曲条々』、禅竹『五音之次第』『五音十体』『五音三曲集』の所説とほぼ同内容、後半は『毛端私珍抄』などと関連する禅鳳独自の説。例文帳に追加
The first half of the book presents his idea, which is almost the same as the theories described in Zeami's "Goongyokujojo" (Various Matters Concerning the Five Modes of Musical Expression) and Zenchiku's "Goon no shidai," "Goon Jittei" (Five sounds and ten styles), and "Goon sankyoku shu" (An account on the five modes and the three styles) and the latter half of the book shows Zenpo's unique theories related to "Motanshichinsho," and so on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この商人であったという説は、久秀と同世代の斎藤道三も久秀と同じような人生を歩んでいることから可能性があるとして出てきている説でもある。例文帳に追加
This theory has been conjectured based on Dosan SAITO, who was his age and who led a life parallel to his. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
推古天皇16年(608年)に裴世清を伴って帰国、ただし煬帝の返書は帰路に百済において紛失した(紛失に関しては諸説あり、とても見せることが出来る内容ではなかったからであるとする説もある)。例文帳に追加
In 608, Imoko returned with HAI Seisei (an envoy of the Sui Dynasty) without a reply letter from Emperor Yodai of Sui, as Imoko had lost it in Kudara (Paekche in early Korea) on his way back (there are many theories regarding the loss of the letter, one of which asserts that the letter had such a horrible content that Imoko couldn't show it to the Emperor of Japan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
両部神道はのちの神道説の展開に大きな影響をあたえ、中世には習合神道説の主流となって、御流、三輪などの多くの分流が生じた。例文帳に追加
Ryobu Shinto greatly influenced the development of Shinto theologies later on, and became the mainstream of Shugo Shinto theory in medieval times, generating many branches including Goryu and Sanrin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この時期の清盛の出世について「当時の貴族社会の中では清盛を白河上皇の落胤とする説が信じられており、このことが清盛の異例の昇進に強く影響した」という説もある。例文帳に追加
Regarding the rapid progression of Kiyomori's career at this time, there is a hypothesis that 'many within the aristocracy believed the theory that Kiyomori was retired Emperor Shirakawa's illegitimate child and this led to his rapid promotion.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
院政期という比較的早い時期において成立し、有職故実・公事を中心とする題材を後世の説話集に提供したため、説話に分類されることもある。例文帳に追加
Fukego is sometimes classified as a setsuwa (a collection of anecdotes) because it was written in the earlier period, in the times under cloistered rule, and presented such subjects as yusoku-kojitsu (knowledge of court rules, ceremony, decorum and records of the past) and official court events to setsuwa collections of the later period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『占事略决』について諸説あるが、安倍家における家伝を背景として、六壬神課について簡略に解説した書籍であり、中世陰陽道の研究に必須の文献資料(歴史学)と解される。例文帳に追加
Though there are various theories on "Senji ryakketsu," it is regarded indispensable documentary records (history) for the study of medieval Onmyodo, since it briefly explains Rikujinshinka based on the tradition of the Abe family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
院政期から中世の前半にかけての数百年間、上級貴族から中・下級の官人あるいは出家した人びとによって、説話を集めて、説話集を編むという文学行為が流行する。例文帳に追加
During a couple of hundred years from the Insei period until the first half of the medieval period, collecting anecdotes from high-rank court nobles, government official in the middle and low rank, or priests, and compiling those anecdotes into a collection of anecdotes became popular. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天竺(インド)・震丹(中国)・本朝(日本)の3国にわたる古今の仏教説話や世俗説話1000あまりを集大成したのが『今昔物語集』である。例文帳に追加
More than 1,000 Buddhism anecdotes now and past or common tales in three countries; India, China and Japan, were compiled into "Konjaku Monogatari shu" (The Tale of Times Now Past). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
孔明六曜星とも呼ばれ、諸葛亮が発案し、六曜を用いて軍略を立てていたとの俗説があるが、三国時代(中国)から六曜があったということは疑わしく、後世のこじつけであるとするのが定説となっている。例文帳に追加
It is also called Komei rokuyo star and was invented by Zhuge Liang, who, a popular belief says, made strategies using rokuyo, but it is doubtful that there existed rokuyo in the Three Kingdoms period (of Chinese history) and according to an established theory, it is a far-fetched story created by after generations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以下の説明は、『新版韓国の歴史-国定韓国高等学校歴史教科書』(世界の教科書シリーズ1)明石書店2000年による説明と合致したものである。例文帳に追加
The following explanation matches the one given in "History of Korea (new edition): Government-designated textbook for Korean high schools" (Textbooks of the World, first series), published by Akashi Shoten in 2000. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
社会進化論が当時先進的科学言説として世界を席巻していたさなかにあって、文明/野蛮言説の外から思考・発言することは非常な困難であったと言わねばならない。例文帳に追加
It should have been very difficult to think and make statements from outside of the civilization vs. barbarianism logic when social evolutionism swept the world as the latest scientific theory. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、王朝交替説に対して全面的に批判を展開した前之園亮一も著書『古代王朝交替説批判』のなかで、万世一系の否定に果たした意義を評価している。例文帳に追加
Ryoichi MAENOSO, who totally criticized on the changes of dynasties theory, also evaluated the value of negating the unbroken imperial line in his book "Kodai Ocho Kotaisetsu Hihan" (Criticism of the Theory on the Changes of Dynasties in the Ancient Times). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このため、本当に行基が地図を作ったのかを疑問視して、「後世の人々が作者を行基に仮託したのが伝説化したものではないか?」という説もある。例文帳に追加
For this reason, doubting that Gyoki actually made the map, a theory says that 'People in a later period assumed that it had been authored by Gyoki, resulting in a legend to this effect'. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後世に創作された言葉とする説もあるが(本能寺の変参照)、広く人口に膾炙したためその後の多くの小説の文中に使われており、この言葉をタイトルにした映画やドラマも作られた。例文帳に追加
There is a theory that the phrase was made up by someone else after ages but it has become so widely known that it has been quoted in many novels and used as the title of a movie and a drama. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
九州王朝説(きゅうしゅうおうちょうせつ)とは、古田武彦によって提唱された、7世紀末まで九州に王朝があり、大宰府(太宰府)がその首都であったとする説である。例文帳に追加
Kyushu ocho setsu is a theory that a dynasty existed in Kyushu until the end of the seventh century and Dazai-fu was the capital of the dynasty, advocated by Takehiko FURUTA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、箸が日本に伝来した時期(7世紀?)と説話の作成された時期とに大きなズレがあるところから、古墳を作成した集団である土師氏の墓、つまり土師墓から箸墓になった?という土橋寛の説もある。例文帳に追加
However, Yutaka TSUCHIHASHI says Hashihaka (Chopsticks--called hashi in Japanese--Tomb) came from Hajihaka, or the tomb of the Haji clan, which is the group that made the kofun, because there is a large gap between the period in which chopsticks were introduced into Japan (possibly the seventh century) and that in which the tale was devised. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(ただし、前述のように『記紀』の信頼性を疑う見方や、あくまで後世の創作物であることから、桃太郎伝説の由来については本項と異なる説が全国に複数存在する)。例文帳に追加
(However, as previously described, there are the views and opinions across the country that doubt the credibility of the "Kojiki" and the "Nihonshoki" or that are different from this article about the origin the legend of Momotaro since the legends are creation in later years after all. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このことから、襲津彦は特定の実在人物ではなく、4・5世紀に対朝鮮外交や軍事に携わった葛城地方の豪族たちの姿が象徴・伝説化された英雄であったと見る説もある。例文帳に追加
For these reasons, some theories view that he was a fictious hero figure that was symbolized and turned into a legend by the Gozoku (local ruling family) in the Kazuraki region, who were invloved in diplomacy with Korea, and military affiars during the 4th and 5th century. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして、これらをモニタ3aに表示することで、第1の仮説に基づく将来シナリオではなく、第2の仮説に基づく将来シナリオとなったとしても他の世代が購入するか否かの分析を支援する。例文帳に追加
When the variable values are displayed on a monitor 3a, analysis for determining whether other generations purchase the developed product or not can be supported even if a future scenario is not based on the first hypothesis but on the second hypothesis. - 特許庁
創造説論者の中には、創世記は文字通りの種の創造の説明ではなくて、神の創造の手の下で生物が地球上に出現してきたいくつかの段階の寓意的記述だって認める人もいる。例文帳に追加
Some Creationists concede that Genesis is not a literal account of the creation of species but an allegorical depiction of the stages through which life appeared on earth under the creative hand of God. - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
大納言久我通堅の三男・参議久我通廉によって江戸時代当初に創設されたとされるが、その他、東久世家の起源には諸説あり、通廉を通堅の子下津俸庵(下津俸庵)の子とする説や、または、祖秀は久我晴通の孫で、祖秀の孫が通廉とする説などがある。例文帳に追加
It is said that the family was established in the Edo period by Michiyasu KOGA, the Sangi (Director of palace affaires) and the third son of Michikata KOGA who was Dainagon (chief councilor of state), but there are several views on the origin of the Higashikuze family: some say that Michiyasu was the child of Boan SHIMOZU who was the child of Michikata and others say that Motohide was the grandchild of Harumichi KOGA and that the grandchild of Motohide was Michiyasu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上の議論は種の起源についての創造説とかダーウィン説の真実や価値の相対的評価を定めようとそてきたわけでもないし、あるいは学校のカリキュラムに創世記の創造説を含めるべきか締め出すべきかということのもつ重要性についてのものでもない。例文帳に追加
None of the above argument seeks to establish any relative evaluation of the truth or the value of the Creationist account or the Darwinian account of the origin of species, nor about the importance of having the Genesis account of creation included in or barred from the school curriculum. - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
法華経「観世音菩薩普門品第二十五」(観音経)には、観世音菩薩はあまねく衆生を救うために相手に応じて「仏身」「声聞(しょうもん)身」「梵王身」など、33の姿に変身すると説かれている(下記の通り)。例文帳に追加
According to 'Kanzeon Bosatsu Fumon Hon No. 25' of the Hoke-kyo (Kannon-gyo) sutra, in order to provide relief to all people, Kanzeon Bosatsu adopts one of 33 different appearances to meet the needs of the particular person; these appearances include 'Busshin,' 'Shomonshin,' and 'Bonnoshin' (as below). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弥勒菩薩はバラモンとして娑婆世界に出世して、シッダールタ同様に出家したのち竜華樹下(りゅうげじゅ)で悟りを得て、三度にわたり説法を行い多くの人々を救うという(これを竜華三会という)。例文帳に追加
It is said that Miroku Bosatsu appears as Brahman in this corrupt world, obtains enlightenment under the Ryuge-ju tree (竜華樹) after becoming a priest in the same way as Siddhartha, and brings people relief by preaching three times (which is called Ryuge-sankai, the three sermons at Ryuge). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
末法愚人を導く法(仏教)として上行菩薩等の地湧菩薩たちに対する末法弘教の付嘱、観世音菩薩等のはたらきによる法華経信仰者への守護と莫大な現世利益などを説く。例文帳に追加
As a dharma (Buddhism) to guide stupid people during the Age of the Final Dharma, it describes 末法弘教の付嘱 against Jiyu Bosatsus such as Jogyo Bosatsu and the protection of believers of the Hokke-kyo sutra and practical benefit in this world by the force of Kanzeon Bosatsu, etc. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
如意とは如意宝珠(チンターマニ)、輪とは法輪(チャクラ)の略で、如意宝珠の三昧(定)に住して意のままに説法し、六道の衆生の苦を抜き、世間・出世間の利益を与えることを本意とする。例文帳に追加
Nyoi is an abbreviation of Nyoi hoju, a wish-fulfilling jewel (Cintamani), and Rin is an abbreviation of Horin, Dharma-wheel (cakra) and its true wish is to preach at will, living in zanmai (samadhi) of Nyoi hoju, removing the troubles of living things in Rokudo (six posthumous worlds) and provides benefits to these worlds. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらに『涅槃経』では末法である仏法の衰退時において再び仏法が世に出現することを説き、末世における悲観的な見方を根本的に否定している。例文帳に追加
Further, "Nehan-gyo Sutra" (the Nirvana Sutra) fundamentally denies the pessimistic view on Mappo by advocating that Buddha will reappear in this world in the Mappo period when Buddhism has declined. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『過去現在因果経』は、釈迦の前世における善行から現世で悟りを開くまでの伝記を説いた経典であり、これに絵を描き加えて、釈迦の生涯を分かりやすく伝える手段として作成されたのが絵因果経である。例文帳に追加
The E Ingakyo was compiled to pass down the life of Buddha in an accessible way by adding illustrations to "Kako Genzai Ingakyo Sutra," which is a biography of Buddha describing events stretching from his good conduct in his previous life to his spiritual enlightenment in this. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
世間で大切だとされているものは功罪半ばして、幸せになる反面、不幸せにもなるのだから、何よりも尊いものは世俗を越えた仏法だ、という教えを説いている。例文帳に追加
It preaches that things commonly regarded as precious have both merits and demerits, and while they can make people happy, they can also make them unhappy, so above all else is the Buddhist law that stands aloof from the trivialities of life. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神武東征に始まり、ヤマトタケルや神功皇后の話など神話的な説話が多く、神の世と人の世の間の時代であることを示している。例文帳に追加
It begins with Jinmu tosei (story in Japanese myth about the first generation of the Imperial Family), and contains mythological tales such as Yamatotakeru or Empress Jingu, which means that it was the period between the god world and the human world. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鏡王は他史料に見えないが、「王」称から2世-5世の皇族(王族)と推定され、一説に宣化天皇の曾孫という。例文帳に追加
Kagami no Okimi may have been a member of the ozoku (kozoku (the Imperial Family) who are second- to the fifth-generation descendants of an emperor) judging by the title '王' (O, which was used by male descendants of emperors up to the fifth generation), although his name does not appear in any other historical source; moreover, according to one theory, he may have been a great-grandson of Emperor Senka. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「世界史の哲学」は大日本帝国陸軍の皇道派により国体思想として攻撃されていたが、大川周明『近世欧羅巴植民史』の亜流とする説もある。例文帳に追加
Although the 'philosophy of world history' was criticized as being the ideology of the kokutai (national polity) by the Kodo-ha ('Imperial Way' faction) of the Imperial Japanese Army, there is another view that it was heavily based on Shumei OKAWA's "Colonization in Early-modern European History." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「水心子正秀の提唱により制作された古刀の鍛錬法を用いた刀」など諸説あるが概ね18世紀末か19世紀初め以降の幕末頃の日本刀をさす。例文帳に追加
There are some theories about 'swords made with a forging method of Koto (Old Swords) proposed by Suishinshi Masahide,' but generally this indicates swords in the late Edo era after the late 18th or the early 19th centuries. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この語は主に小説や詩などを批評する際に用いられた(例願以今生世俗文字業狂言綺語之誤翻為当来世々讃仏乗之因転法輪之縁白楽天)。例文帳に追加
This Buddhist terminology was mainly used to criticize novels, poems, and so on (for example, Bai Letian said, "Having been absorbed in worldly literature, I have made mistakes to lure people by using 'Kyogen Kigo.' Recognizing such a sin, I would like to admire Buddhism and devote myself to enlighten people by delivering sermons in the next life.") - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
すなわち、講談における「世話物」(町人の世界を題材とするカテゴリ。武家を扱った「時代物」に対する)を、講談のように説明口調で口演するのではなく、(登場人物になりきって)感情を入れながら喋るものである。例文帳に追加
According to him, Ninjo-banashi is kodan storytelling of Sewamono (a category which features the world of townspeople in contrast with "Jidaimono" which features samurai family) emotionally (identifying oneself with the characters), not explanatorily as usual kodan storytelling. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
網野善彦は、これらの「悪党」が13世紀半ばから急速な成長を見せた流通経済・資本経済の担い手であり、中世社会の新たな段階を切り開いた主体の一つと説いた。例文帳に追加
Yoshihiko AMINO described these 'akuto' as bearers of the distribution and capital economy, which developed rapidly from the mid-13th century, and as one of the main constituents opening the way for a new phase in medieval society. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Creationism in the Science Curriculum?” 邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。 翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。 なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。 Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |