1016万例文収録!

「何をするのですか?」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 何をするのですか?の意味・解説 > 何をするのですか?に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

何をするのですか?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 439



例文

この賠償拒否は、神(それはどんな神でもよいのであるが)と来世への信仰を表明しなければ、人たりとも法廷で証言することは許されないという法学説によって行われたのですが、例文帳に追加

This refusal of redress took place in virtue of the legal doctrine, that no person can be allowed to give evidence in a court of justice, who does not profess belief in a God (any god is sufficient) and in a future state;  - John Stuart Mill『自由について』

ここからをしますか?全てのタスクを実行する際に使用されるリソース同様、システムパフォーマンスをモニタしたり、コンピュータの現状を把握するのに、より簡単な方法はないものでしょうか?これには、Conkyのようなシステムモニタツールが最適です例文帳に追加

Isn't there an easier way to monitor system performance and see what it's doing, as well as the resources it's using to perform all those tasks? This is what a system monitor, such as Conky,provides. - Gentoo Linux

方法の形態で、水族館からの連続した水流を1つ又は複数の取り外し可能な濾過カートリッジに与える段階と、前記水流かられか又は複数の前記濾過カートリッジを分離して該れか又は複数の前記濾過カートリッジを1つ又は複数の未使用の濾過カートリッジと置き換える段階とを備える、水族館濾過装置で濾過カートリッジを交換する方法が開示される。例文帳に追加

The method includes a step of supplying a continuous flow of water from the aquarium to one or a plurality of removable filter cartridges, a step of isolating any one or plurality of the filter cartridges from the flow of water and replacing any one or plurality of filter cartridges with one or a plurality of unused filter cartridges. - 特許庁

エコアス馬路村で広報を担当する上治純平氏は、「当社の間伐材製品の売上高の1%は、村の森を保全するための基金に積み立てられます。事業が発展することで、故郷の森に貢献できることが、よりうれしいです。」と話す。例文帳に追加

The person in charge of publicity at Ecoasu Umajimura, Junpei Kamiji, says “1% of the sales of our thinned cedar products is saved in a fund for the purpose of conserving the village’s forest. The fact that we are able to contribute to the forest of our hometown, thanks to the growth of the business, makes me happier than anything else.” - 経済産業省

例文

この開閉時のスライドはれも下り傾斜のスライドを経て行われることから、誰でも軽い操作でスライド扉13の開閉を行うことができ、大きな出入り口16を通じて楽に出入りすることができる。例文帳に追加

Since it is slid through the downward inclined slid when it is opened and closed, anyone can open and close the slide door 13 with a light operation and easily go in and out through the large entrance 16. - 特許庁


例文

ガバナンスの問題に直面した際、問題のあったプロジェクトを停止すること自体が、貧困削減の面での解決にもならないことは、ウォルフォウィッツ総裁が先般インドネシアにおける演説で述べた通りです例文帳に追加

As President Wolfowitz mentioned in Indonesia, when facing the governance deterioration,“suspending loans on problem projects by itself does not deliver results for the poor.”  - 財務省

学基準面の第2側方に延出する回転要素36に堅実に取り付けられる軸30は、本体を貫通すると共に連結手段40によってドラムに固定される。例文帳に追加

The shaft 30 which is steadily attached to a rotating element 36 extending to the second side of a geometrical reference surface penetrates the main body and simultaneously is fixed to the drum by a coupling means 40. - 特許庁

ですから、「金融機関を応援するのだから、折れないでくれ」と。金融機関を応援するということは、も金融機関を助けるということではございません。金融機関から先に中小・零細企業について貸し付けるとか、あるいはこの債務免除をするとか、あるいは個人の住宅ローンであれば、これは民間金融機関でなければ、例えばこの利子をずっと払わなくてよいとか、多彩な政策を駆使できるわけです例文帳に追加

So, I would like to say to them, “We will support financial institutions, so don't lose hope.” Supporting financial institutions is not the same as bailing them out. Financial institutions may proactively take a wide variety of measures, including providing loans to SMEs and forgiving debts. In the case of housing loans provided by non-private financial institutions, interest payment may be waived indefinitely.  - 金融庁

マツ毛を ,▲12▼温・保熱部と コテの間でスプリングを使用してプレスし熱によりマツ毛を早くカールでき、自在に 角度調整することで全ての使用者は、左右のマツ毛をら支障無く任意の最良の位置で奇麗で簡単にカールすることができる器具。例文帳に追加

In this tool, a spring is used to press eyelashes between warm heat/heat preservation part 1 and a trowel function 3, the eyelashes can be quickly curled by heat, and an angle is freely adjusted 2, thus beautifully and simply curling left and right eyelashes at the best position without any difficulty. - 特許庁

例文

ステージ16を他の部品(センターケース14)から独立させたので、ステージ16の装着位置に制限を与えることなく、如なる遊技性にも対応するように遊技盤面の構成を変えることができる。例文帳に追加

A stage 16 is provided separately from the other part (the center case 14), whereby the construction of a game board surface can be varied corresponding to any game nature without any limitation on the mounting position of the stage 16. - 特許庁

例文

従来は目的地までの経路設定を音声で行うときに、階層構造に沿って各段階でその音声入力操作を度も行っていたのを、1回の音声入力操作で済ませるようにする例文帳に追加

To complete route setting to a destination in one voice input operation as compared with that it is conventionally done in many voice input operations at each stage along a hierarchical structure at the time of setting routes to a destination by voice. - 特許庁

このメソッドに必要な性質は、比較結果が等価であるオブジェクトは同じハッシュ値をもつということです; オブジェクト間で比較を行う際には、オブジェクトの各要素に対するハッシュ値を (排他的論理和をとるなどして) らかの方法で混合するよう勧めます。例文帳に追加

The only required property is that objects which compare equal have the same hash value; it is advised to somehowmix together (e.g., using exclusive or) the hash values for the components of the object that also play a part in comparison of objects. - Python

自動車のシート内にフックを収納し必要時にはフックを出し、三点式シートベルトをフックに掛けて幼児の肩に設定して使用する事で、車内シートにはも載せないのでスペースをとることはない。例文帳に追加

A hook is stored in the seat of the automobile, and the hook is taken out when necessary, and is used by setting a three-point seat belt on the shoulder of the baby by hooking on the hook, so that the space is not required since there is nothing to be placed on the seat in the vehicle. - 特許庁

銀行の自己資本比率の一部弾力化なんですが、大臣、国内基準行を対象にするということで有価証券含み損は自己資本から差し引かないというお話でしたけれども、一方で国際基準行については見送りということでいいのか、あるいは国際的にか議論を呼びかけるというお考えはお持ちなのか、その辺り如でしょうか。例文帳に追加

I would like to ask you about the partial introduction of flexibility into the capital adequacy ratio regulation. You said that banks subject to domestic standards will not be required to deduct the value of unrealized losses on securities holdings from their capital amount. As for banks subject to international standards, will you take no action for now, or are you planning to call for international discussion on this matter?  - 金融庁

冷凍機に搭載された圧縮機(10)を防音する圧縮機用防音材(1)において、らかの外的要因によって、圧縮機(10)のターミナル部(14a)でスパークが起きたとしても、フェルトシート(3b)が損傷しないようにする例文帳に追加

To prevent a felt sheet 3b from being damaged even if spark occurs at the terminal part 14a of a compressor 10 by any external cause in a soundproof material 1 for compressors for soundproofing a compressor 10 mounted on a refrigerating machine. - 特許庁

本発明の情報配信制御装置は、利用者もしくは観測用のメールボックスにらかの手段でスパムメールを受け取った後に対処する方法と異なり、短時間に膨大な数のメールを発信するというスパム行為を検出して発信を抑制する方法をとる。例文帳に追加

This information distribution control device uses a method for detecting a spamming action for transmitting huge quantities of e-mails in a short period to restrain the transmission unlike a method for dealing with unsolicited e-mails after receiving them with any means in an e-mail box for a user or observation. - 特許庁

スイッチング支援部は、第1及び第2出力端子中で少なくともれか一つとスイッチングトランジスタのエミッタとの間に連結されて、第1及び第2出力電圧中で少なくともれか一つが相応する定格電圧より低くなれば、低くなった電圧をエミッタに印加させることによってスイッチングトランジスタの誤動作を防止する例文帳に追加

A switching support part is connected between at least either one of the first, and second output terminals and the emitter of the switching transistor, and prevents the malfunction of the switching transistor by applying the lowered voltage to the emitter when at least either one of the first and second output voltages is lowered than a suitable rated voltage. - 特許庁

データ算出部13は、繰り返し動作時間算出部12によって算出された繰り返し動作時間のデータに基づき、繰り返し動作のそれぞれについて、繰り返し動作一回で進む距離及び速度のれかを算出する例文帳に追加

On the basis of the data of the repetitive operation time calculated by the repetitive operation time calculation part 12, a data calculation part 13 calculates either a distance having advanced in one repetitive operation or the speed for the respective repetitive operations. - 特許庁

二重ローンの問題で、公明党案も出てきたのですが、若干、債権の買取りなどで見解の違いがあると思います。いつごろまでにまとめたり、その見解の違いを埋めていくのか、そういう作業をどのようにするのか、首相からかご指示等はありましたでしょうか。例文帳に追加

New Komeito has also presented its plan for dealing with the double loan problem, which is apparently somewhat different (from the plans presented by the DPJ and the LDP) with regard to the purchase of loans, for example. Has the Prime Minister issued any instruction as to by when a final plan should be adopted and how to narrow differences?  - 金融庁

今までのトイレの敷物類の欠点を解決するために布地であるが暖かみを出し肌触りもよく、機能的で滑らないマットで、香りの出るハーブを使用し、表が花形、裏が白なので、清潔感があり洗濯しても太陽の暖かさを吸収するので、度でも使用出来る。例文帳に追加

To obtain mats which produce a warm feel and good touch to the skin, are functional and are nonskidding although the mats are fabrics in order to solve the defects associated with the toilet mats. - 特許庁

簡単かつ小型・安価な構成で、スクリーンに投影される画像を幾補正でき、観察画像の品質を向上できる画像投影装置を提供する例文帳に追加

To provide an image projector for performing geometric correction of an image projected on a screen so as to improve the quality of an observed image by a simple, small and inexpensive configuration. - 特許庁

実際の低所得国に対する支援に際して、IMFは、加盟国がIMFにを期待しているのかを踏まえた上で、サーベイランス、技術支援、資金支援の各ツールを適切に組み合わせて、国別の支援ニーズに柔軟に対応することが重要です例文帳に追加

In delivering actual support, the IMF should take into account what member countries are expecting it to do, and flexibly respond to country-specific circumstances with an appropriate combination of surveillance, technical assistance and financial assistance.  - 財務省

放射線療法の一種で、標準の放射線療法よりも少ない線量を短い間隔で度も照射するもので、治療コース全体を比較的少ない副作用で済ませることができる。例文帳に追加

radiation therapy that gives smaller doses (fractions) of radiation more often than standard radiation therapy so that the full treatment course can be given with fewer side effects.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

それ故、縫製作業を開始するに際して、作業者が加工布をテーブル13上からベッド部6上の縫製位置まで滑らせながら移動させる場合に、ら段差等に引っ掛かることなくスムーズに移動でき。例文帳に追加

As a result, in the starting of the sewing work, when workers move the fabric to the sewing position on the bed part 6 from on the table 13, it can be moved being slid smoothly without being caught on a step or the like. - 特許庁

注意: 指定されたサービスをneed(必要)するサービスだけが、停止されるか再スタートされます。 別の依存(use(使用)であるが、need(必要)ではない)サービスは、もされないままです例文帳に追加

Note: Only the services that need the given service are stopped or restarted.The other depending services (those that use the service but don't need it) are left untouched. - Gentoo Linux

任意の場所で好きな時に時でも自由に無線基地局間の移動制御を保証する移動サービスと特定の無線基地局に移動端末を固定し移動制御を保証しない固定サービスを選択することができる移動体通信網の移動・固定統合サービスを提供することである。例文帳に追加

To provide a mobile/fixed state integrated service for a mobile communication network by which a mobile terminal can select a mobile service where mobile control between wireless base stations can freely be guaranteed at an optional place at a preferred time or a fixed service where the mobile terminal is fixed at a particular wireless base station and no mobile control is guaranteed. - 特許庁

大臣は前回の会見から、「竹中さんの道義的責任は免れない」とずっとおっしゃっておられますけれども、竹中さんもそうですが、当時の金融当局の幹部の方々なのですが、一切、振興銀に対する取材にはお答えになっていないのですね。説明責任という、竹中さんは今海外出張中だそうなのですけれども、説明責任といいますか、か道義的責任を免れないのであれば、をすべきかというふうにお考えでしょうか。例文帳に追加

Since the previous press conference, you have consistently stated that “Mr. Takenaka cannot evade moral responsibility”. Neither Mr. Takenaka nor any other senior official of the financial authority at the time have responded to interviews regarding the Incubator Bank of Japan. Mr. Takenaka is apparently on an overseas business trip at present. If he cannot evade accountability or some kind of moral responsibility, what do you think should be done?  - 金融庁

空気圧シリンダーの知識を有しない如なる利用者においても簡単かつ短時間で既に設置されている空気圧シリンダーを空気量制御装置付き空気圧シリンダーに変更できうる装置を提供する例文帳に追加

To provide a device that can change an established pneumatic cylinder into a pneumatic cylinder attached with air quantity control device by any user, who does not have knowledge of pneumatic cylinders. - 特許庁

平均電流の倍もの瞬時電流が流れる負荷に対しても、1つの電流保護装置で、スイッチング素子にダメージを与えることのない過電流制御装置を提供する例文帳に追加

To provide an overcurrent control device never damaging switching element by one current protective device even for a load to which a momentary current several times larger than average current flows. - 特許庁

IMFの戦略的方向性の文脈でも議論されているように、低所得国支援におけるIMFの役割を考えるに当たっては、加盟国がIMF にを期待しているのかということを踏まえた上で、IMFがどのような分野に強みを持つのかという観点から検討することが重要です例文帳に追加

In reviewing the role of the IMF in assisting low-income members, as pointed out in the context of the IMF’s strategic directions, it is important to consider the role its members are expecting of it, and the areas in which the IMF has its strength or its comparative advantage.  - 財務省

リサイクルが不可能な廃棄物を環境的にらの障害もなく溶解し、消滅させてしまうことができ、しかもその後処理も極めて容易なことで済む溶解剤とする例文帳に追加

To provide a dissolvent capable of dissolving and vanishing unrecyclable waste without hindrance to the environment and ensuring very easy after-treatment. - 特許庁

'sources'のソースをコンパイルする時に追加するプラットフォーム特有またはコンパイラ特有の情報コマンドラインを利用できるプラットホームとコンパイラでは、これは通常コマンドライン引数のリストですが、他のプラットホームでも、それはかに使えます。例文帳に追加

Forplatforms and compilers where a command line makes sense, this is typically a list of command-line arguments, but for other platforms it could be anything. - Python

手提げ袋吊下に際して生ずる手指の痛感を和らげるのに好適で、廃棄処理が容易で、スーパー等が無償で顧客に提供するのにら負担とならない商品収納用手提げ袋の手提げ部に用いるパットを提供することを課題とする例文帳に追加

To provide a pad for the grip of a shopping bag which suitable for easing pains on fingers in carrying the shopping bag, easily disposable, and can be offered free of charge by a super market, etc., without being a burden. - 特許庁

しかし、バッファオブジェクトのデータは二つのデータソース:らかのメモリブロックか、バッファインタフェースを公開している別のオブジェクト、のいずれかに由来しています。 バッファオブジェクトは、他のオブジェクトのバッファインタフェースからPython プログラマにデータを公開する方法として便利です例文帳に追加

However, their data can come from one of two sources: from a block of memory, or from another object which exports the bufferinterface.Buffer objects are useful as a way to expose the data from anotherobject's buffer interface to the Python programmer. - Python

印刷ページ決定部11は、次のページ印刷を開始しようとする都度、現在までにキュー5に並んだ印刷要求の個数nと、次のページ印刷が最初から番目であるを示す印刷序数mとをカウントして、所定の一つの関数f(m,n)を用いて、次の印刷ページを決定する例文帳に追加

Every time when printing of next page is started, a print page determining section 11 counts the number n of print requests currently in the queue and the print ordinal number m indicating at what place the next page print exists from the head and then determines the next print page using one specified function f (m, n). - 特許庁

このとき、制御手段47によるステータ45の回転磁界を制御する制御プログラムをら変更することなく、磁極センサ46の取付位置を所定角度オフセットするだけで済むため、極めて低コストで実現可能である。例文帳に追加

At this time, it is enough to offset the mounting position of the magnetic pole sensor 46 by a predetermined angle without changing a control program for controlling the rotating magnetic field of the stator 45 by the control means 47 at all, so it is feasible at extremely low cost. - 特許庁

印鑑証明、住民票、宅配小荷物などの受け取りでサインまたは、印鑑が必要ですが、特に外出の時に忘れる場合が多いので、時でも処でも無理なく、しかも、外観形状は、印鑑ケースに見えず、おしゃれなストラップを着けた印鑑ケースを常時携帯できる印鑑ケースを提供する例文帳に追加

To provide a seal case with a kicky strap which can be always carried without difficulty anytime anyplace further has not appearance of a seal case because one often forgets to carry especially when going out although there needs to signature or a seal when receiving certificate of a seal impression, certificate of residence, a home delivery small package. - 特許庁

幅木、上部壁仕上げと見切り、さらには出隅、入隅にも兼用することができ、使用される腰壁パネルの表面形状の如にかかわらず適用することができる見切り部材と、この見切り部材を使用した腰パネル構造を提供する例文帳に追加

To provide an end part member which is for use only in finishing or parting of a baseboard and an upper wall but also in finishing of a projected corner and a recessed corner, and is available irrespective of the surface shape of an employed spandrel panel, and to provide a spandrel panel structure using the end part member. - 特許庁

空っぽのときと中身が入っているときでテンプレートファイルを変更するようにすると、いつの日か両者のレイアウトにずれが生じてしまうことでしょう。 そこで、もプレースホルダは含まずに "ショッピングカートが空です"といったメッセージだけを表示させるブロックが登場します。例文帳に追加

Having another template file for an empty basket means that one fine day the filled and empty basket templates will have different layouts.So blocks that do not contain any placeholders but only messages like "Your shopping basked is empty" are introduced.  - PEAR

良質の食用油脂としての加塩バターの特性と甘味料としての砂糖の特性を活用するため、交互に度も加えながら弱火前後で少し時間をかけ丁寧に食パンのみみを炒りアメ衣で複数層のコーティングをする例文帳に追加

The obtained bread crust is carefully fried over low heat spending a moderate time while alternately adding salted butter as a high-quality edible oil-and-fat and sugar as a sweetener several times to fully utilize the characteristics of the butter and the sugar and obtain fried bread crust covered with two or more coating layers. - 特許庁

Python を起動したり、 setup スクリプトを実行する必要はなく、もコンパイルする必要はありません -- 説明書きを読む必要すら全くないかもしれません (とはいえ、説明書きを読むのはよいことですが)。 もちろん、いつもこう簡単とは限りません。例文帳に追加

You don't need to run Python or a setup script, you don't need to compileanything--you might not even need to read any instructions (althoughit's always a good idea to do so anyways).Of course, things will not always be that easy. - Python

原稿トレイ30に原稿が載置されている状態で、スタートキー406やスタートキー以外のキーのれの押下にも応答して原稿トレイ30の上昇を開始する例文帳に追加

Lifting of the document tray 30 is started in response to any pushing-down of a start key 406 and a key except for the start key while placing the document in the document tray 30. - 特許庁

というのは,あなた方が罪を犯している時に,むち打ちを辛抱強く耐え忍んでいても,それがの名誉になるでしょうか。しかし,よい行ないをしている時に,苦しみを辛抱強く耐え忍んでいるなら,これこそ神のもとでほめるに値することなのです例文帳に追加

For what glory is it if, when you sin, you patiently endure beating? But if, when you do well, you patiently endure suffering, this is commendable with God.  - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 2:20』

これにより、商品収納部の有効収納寸法を簡単に調節することができ、れの場合にもスペーサ10は凹部11の箇所に配設されているので、スペーサ10を探すのに時間がかかってしまったり、スペーサ10を紛失したりすることがない。例文帳に追加

The effective storage dimensions of the goods storage part can thereby be easily adjusted, and since the spacer 10 is disposed at the part of the recessed part 11 in any case, there is no anxiety about taking time to look for the spacer 10 or losing the spacer 10. - 特許庁

POS端末11,110,111から売上データを収集するとき、または売上データを送信するときに、らかのエラーが発生した場合、ストアコントローラ10は、管理用PC22およびサービスデスクPC23に電子メールを送信し、エラーを通知する例文帳に追加

In the case some error occurs in collecting the sales data from the POS terminals 11, 110 and 111 or transmitting the sales data, the store controller 10 transmits e-mail to a PC 22 for management and a service disk PC 23 to notify of the error. - 特許庁

現在の所このことは問題にはならないが、将来、このマルチプレクサでスケジューリングや多段キューイングおよびサービス規則についてらかのことをする必要が出てくるだろう。例文帳に追加

Currently, this isn't an issue, but in the future, we may need to do some scheduling and multilevel queuing and service discipline at the mux.  - コンピューター用語辞典

μ勾配選択部35はμ勾配推定部31及び勾配推定部32で推定された2つのμ勾配かられか一方を選択し、振動レベル演算手段34は車輪速に基づいて振動レベルを演算する例文帳に追加

A μ gradient selection part 35 selects one of two μ gradients estimated by a gradient estimation part 31 and a gradient estimation part 32, and a vibration level computation part 34 computes a vibration level in accordance with a wheel speed. - 特許庁

普通に考えれば、あるプロセスに侵入することができる第三者は、マシンのより広い範囲にも侵入できると信じるものなのですが、この種のプロセスの場合、それは実際にはシミュレートされたマシンに侵入しただけなので、現実のデータを変更することは一つできません。例文帳に追加

With this feature, this is not strictly true; su(1) will prevent them from even trying to enter the password if they are not in wheel.  - FreeBSD

一対の挟持体がらかのはずみで少し開いてしまっても、装身具用留め具が線状装飾部から容易には脱落しないような装身具用留め具を提供する例文帳に追加

To provide a fastener for a personal adornment not easily falling out of a linear ornament part even if a pair of clasping bodies are slightly opened because of some accident. - 特許庁

例文

予め決められた単位期間内に一種類の製品を度も段取りを行うことなく、可能な限り1回の生産で済むように生産計画ができ、かつ在庫切れが発生する恐れの少ない、備蓄品生産計画システムを提供する例文帳に追加

To attain production planning so that one kind of products is obtained by as one time production as possible without making any arrangement several times within a predetermined unit period, and to reduce the possibility of the generation of stock shortage. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS