1016万例文収録!

「免除」に関連した英語例文の一覧と使い方(18ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

免除を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1138



例文

外国法人である信用格付業者については、金商業府令第 306 条第6項により、業務管理体制の整備義務のうちの一部が、一定の要件を満たす場合には金融庁長官の承認を受けることにより、個別に免除を受けることができるものとされていることに留意する。例文帳に追加

(a) The rating is not for a financial instrument that is expected to be used for solicitation by financial instruments business operators, etc. in Japan;  - 金融庁

当該一方の締約国の法令に基づいて設立された団体であつて、専ら宗教、慈善、教育、科学、芸術、運動、文化その他公の目的のために運営されるもの(当該一方の締約国の法令において所得の全部又は一部に対する租税が免除されるものに限る。)例文帳に追加

an organisation established under the laws of that Contracting State and operated exclusively for a religious, charitable, educational, scientific, artistic, sportive, cultural or public purpose (or for more than one of those purposes), only if all or part of its income may be exempt from tax under the laws of that Contracting State.  - 財務省

両締約国は、この協定に基づく租税の免除又は税率の軽減が、このような特典を受ける権利を有しない者によって享受されることのないようにするために必要とされる範囲において、租税の徴収につき相互に支援を行うよう努める。例文帳に追加

The Contracting States shall endeavour to lend assistance to each other in the collection of tax to the extent needed to ensure that any exemption or reduced rate of tax granted under this Agreement shall not be enjoyed by persons not entitled to such benefits.  - 財務省

両締約国は、この条約に基づく租税の免除又は税率の軽減が、このような特典を受ける権利を有しない者によって享受されることのないようにするために必要とされる範囲において、租税の徴収につき相互に支援を行うよう努める。例文帳に追加

The Contracting States shall endeavour to lend assistance to each other in the collection of tax to the extent needed to ensure that any exemption or reduced rate of tax granted under this Convention shall not be enjoyed by persons not entitled to such benefits.  - 財務省

例文

配当の支払の基因となる株式その他の権利の設定又は移転に関与した者が、この条の特典を受けることを当該権利の設定又は移転の主たる目的の全部又は一部とする場合には、当該配当に対しては、この条に定める租税の軽減又は免除は与えられない。例文帳に追加

No relief shall be available under this Article if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the creation or assignment of the shares or other rights in respect of which the dividend is paid to take advantage of this Article by means of that creation or assignment.  - 財務省


例文

利子の支払の基因となる債権の設定又は移転に関与した者が、この条の特典を受けることを当該債権の設定又は移転の主たる目的の全部又は一部とする場合には、当該利子に対しては、この条に定める租税の軽減又は免除は与えられない。例文帳に追加

No relief shall be available under this Article if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the creation or assignment of the debt-claim in respect of which the interest is paid to take advantage of this Article by means of that creation or assignment  - 財務省

使用料の支払の基因となる権利又は財産の設定又は移転に関与した者が、この条の特典を受けることを当該権利又は財産の設定又は移転の主たる目的の全部又は一部とする場合には、当該使用料に対しては、この条に定める租税の免除は与えられない。例文帳に追加

No relief shall be available under this Article if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the creation or assignment of the right or property in respect of which the royalties are paid to take advantage of this Article by means of that creation or assignment.  - 財務省

ただし、合衆国の千九百三十三年証券法に基づいて制定された規則百四十四Aの規定又は日本国の法令における類似の規定に基づき証券登録の義務が免除される募集については、この限りでない。例文帳に追加

The preceding sentence shall not apply to offerings qualifying for exemption from securities registration requirements pursuant to Rule 144A promulgated under the Securities Act of 1933 of the United States or any similar provisions under the domestic law of Japan.  - 財務省

1各締約国は、この条約に基づいて他方の締約国の認める租税の免除又は税率の軽減が、このような特典を受ける権利を有しない者によって享受されることのないようにするため、当該他方の締約国が課する租税を徴収するよう努める。例文帳に追加

1. Each of the Contracting States shall endeavour to collect such taxes imposed by the other Contracting State as will ensure that any exemption or reduced rate of tax granted under this Convention by that other Contracting State shall not be enjoyed by persons not entitled to such benefits. - 財務省

例文

日本政府は、これまでも日本の国債・地方債の非居住者への利子源泉徴収課税の免除や、サムライ債発行に関する規制緩和をはじめとする様々な取組みを通じて、非居住者の円資産への運用、非居住者による円資金の調達への障害を取り払う努力を行ってきた。例文帳に追加

The Japanese government has worked to remove obstacles to managing yen assets and financing yen by non-residents. Measures include exempting non-residents from withholding taxes on interest from Japanese national and regional government bonds, and deregulation of the issuance of samurai bonds.  - 財務省

例文

これらの措置と、G7諸国全体では名目価値で200億ドル余にのぼる政府開発援助(ODA)の債務の免除を合わせれば、債務国の債務支払負担を顕著に引き下げ、財源を優先順位の高い社会的支出に解放することとなる。例文帳に追加

These measures, together with forgiveness of debts arising from Official Development Assistance (ODA), of which some $ 20 billion in nominal terms are owed to G 7 countries, would lower countries' debt service burden significantly and free resources for priority social spending.  - 財務省

多くの二国間債権者は政府開発援助から生ずる債務を免除し、かつ/または、貧困国に対するODAを無償でのみで供与してきたが、他方残っているODA債務は、多くの国において過剰債務の一つの原因となり続けている。例文帳に追加

While many bilateral creditors have forgiven debt arising from Official Development Assistance and/or extend ODA to poor countries only in the form of grants, remaining ODA debt continues to be a source of the debt overhang in many countries.  - 財務省

所得の支払又は取得の基因となる権利又は財産の設定又は移転に関与した者が、この条約の特典を受けることを当該権利又は財産の設定又は移転の主たる目的とする場合には、当該所得に対しては、この条約に定める租税の軽減又は免除は与えられない。例文帳に追加

No relief shall be available under this Convention if it was the main purpose of any person concerned with the creation or assignment of any right or property in respect of which the income is paid or derived to take advantage of the Convention by means of that creation or assignment.  - 財務省

政府は,特許が付与されたものであっても,航空機の予備部品又は付属品をフィンランドの航空機について同等の特別免除を付与している外国に属する航空機の修理のためにフィンランド国内に輸入し使用することができる旨を定めることができる。例文帳に追加

The Government may decree that, notwithstanding the grant of a patent, spare parts and accessories for aircraft may be imported into the country and used here for the repair of aircraft belonging to a foreign State in which corresponding privileges are granted in respect of Finnish aircraft.  - 特許庁

はかかる書類若しくは証拠を提出することができないと認められる場合は,登録官は,他の証拠の提出その他登録官において定める条件の下に,当該行為の実行又は当該書類若しくは証拠の提出を免除することができる。例文帳に追加

Any document filed in any proceedings before the Registrar and anymistake in a drawing or other representation of a trade mark may, if the Registrar thinks fit, be amended, and any irregularity in procedure in or before the Office may be rectified, on such terms as the Registrar may direct. - 特許庁

特許侵害に関する民事訴訟において,特許の無効又は特許の移転を命じる判決がない状態で特許が無効であること又は移転の条件が遵守されていること(第52条及び第53条参照)を理由として債務免除とすることはできない。例文帳に追加

In civil actions concerning patent infringements, an acquittal cannot be based on the patent being invalid or the conditions for transfer being fulfilled (cf. sections 52 and 53) without a judgment stating the invalidity or the transfer of the patent. - 特許庁

所定の特許手数料の納付,若しくは特許手数料の納付免除,又は減額事由の存在について証明する書類は,発明出願と共に提出するか又は特許庁に対する出願日から2月以内に提出される。例文帳に追加

Together with the application on invention or within 2 months from the date of reception of the application to the patent body the document confirming the payment of patent duty in the established size or freeing from the payment of patent duty or the presence of grounds for reducing its amount is presented.  - 特許庁

(3) (2)にいう条件は存在しないが,ハンガリー特許庁が,当該自然人の他の事情を考慮にいれて,当該自然人及びその扶養家族の生活が危険に曝されていると判断した場合も,例外的に免除及び猶予が認められる。例文帳に追加

(3) Exemption and deferment may be granted exceptionally also if the conditions specified in paragraph (2) do not exist but the Hungarian Patent Office ? taking other circumstances of the natural person into consideration ? finds that the subsistence of the natural person and his dependents is endangered. - 特許庁

(8) 提出された免除又は猶予の請求に不備がある場合は,請求人は,定められた期限内に不備を更正するよう求められる。当該求めにおいて,請求人は,不備の更正をしないときは,請求が拒絶されることになる旨の警告を受ける。例文帳に追加

(8) If the request for exemption or deferment submitted contains irregularities the applicant shall be invited to rectify them within the fixed time limit. In the invitation the applicant shall be warned that failing to rectify the irregularities shall lead to the refuse of the request. - 特許庁

(10) 免除又は猶予の拒絶に関するハンガリー特許庁命令に対する個人的な法的救済は行うことができない。この命令の見直しは,工業所有権手続を終わらせる決定に対して提出される再審理請求において請求することができる。例文帳に追加

(10) No individual legal remedy against the order of the Hungarian Patent Office on the refusal of the exemption or deferment can be made, the review of this order may be requested in the request for review submitted against the decision finishing the industrial property procedure. - 特許庁

[3] 証明書は,工業所有権の保護に関する国際同盟の加盟国の官庁の長官又は代表者が翻訳し発行した証明書と同様に認証が免除され,その発行官庁の公式印又は証明を有する公式刊行物に置き換えることができる。例文帳に追加

[3] Certificates, likewise translated and issued by directors or presidents of the offices of member States of the International Union for the Protection of Industrial Property, shall be exempt from legalization and may be replaced by official publications, bearing the official stamp or certification of the issuing office. - 特許庁

この放棄が登録簿に登録されたときは,前記の共有者は他の共有者に対し,一切の義務を免除される。後者は別段の合意がある場合を除き,当該共有者間において,共同財産における各自の権利の割合に応じ,放棄された持分を分割する。例文帳に追加

Once such relinquishment has been entered in the Register, such co-owner shall be relieved of all obligations in respect of the other co-owners; the latter shall divide the relinquished share among them in proportion to their rights in the joint property, except when otherwise agreed.  - 特許庁

(2) (1)を遵守したとしても,認証機関により課された条件に従い(1)にいう事項の何れかを認証機関に通知することをアカウントホルダーが要求されているときは,アカウントホルダーは,そうする義務を免除されるものではない。 規則例文帳に追加

(2) Compliance with paragraph (1) shall not relieve the account holder of his obligation to inform the certification authority of any of the matters referred to in paragraph (1) if the account holder is required to do so in accordance with the terms imposed by the certification authority. - 特許庁

(f) (d)にいうようにシンガポールに合法的に入来したか又は合法的に通過中の航空機であって,義務を免除されたものを使用するか,又はその航空機のために部品若しくは付属品をシンガポールに輸入するか,若しくは使用若しくは保管する場合例文帳に追加

(f) it consists of the use of an exempted aircraft which has lawfully entered or is lawfully crossing Singapore as mentioned in paragraph (d) or of the importation into Singapore, or the use or storage, of any part or accessory for that aircraft; - 特許庁

特許庁長官は,出願人が資力がないことを証明し,かつ,手数料の納付を要することになっている申請又は救済がまともなものであり,又は実現の見通しがあることが明らかな場合は,第168条(1)1.から4.まで及び5.(c)及び(d)に定めた手数料を免除しなければならない。例文帳に追加

The President of the Patent Office shall cancel the fees provided for in Section 168(1)1 to 4 and 5(c) and (d) if the applicant proves that he is without means and if the petition or the remedy for which the fee would be payable is not clearly frivolous or without prospect of success.  - 特許庁

17.4.に言及した写真複写が提供された時点で,当事者はINPIが付与した期間内に,写真複写の請求の写にかかる請求が履行された日付を記載したものを添付して,法定手数料を免除された申請書を通じて補足的な主張を提出することができる。例文帳に追加

Upon the furnishing of the photocopies referred in the foregoing section, the interested party may file, within the term granted by the INPI, supplementary allegations, through a petition exempted from an official fee, accompanied by a copy of the request for a photocopy that states the date on which such request was fulfilled.  - 特許庁

発明出願は,定額の手数料の納付又は支払免除及びその金額割引の根拠を証明する書類を含まなければならない。当該書類は,出願時又は割増手数料の納付を条件として2月以内に提出することができる。例文帳に追加

The application for an invention shall enclose the document that proves payment of fee in the established amount or grounds for the exemption from payment of fee as well as reduction of its amount, which may be provided at submission of an application or within two months under condition of payment of additional fee. - 特許庁

実用新案出願は,定額の正規の手数料の納付又は支払免除及びその金額割引の根拠を証明する書類を含まなければならない。当該書類は,出願時又は割増手数料の納付を条件として2月以内に提出することができる。例文帳に追加

The application for a utility model shall be enclosed with the document that proves payment of a due fee in the established amount or grounds for exemption from payment for the file of an application as well as reduction of the amount which may be provided at submission of an application or within two months under condition of payment of additional fee. - 特許庁

意匠出願は,定額の正規の手数料の納付又は支払免除及びその金額割引の根拠を証明する書類を含まなければならない。当該書類は,出願時又は割増手数料の納付を条件として2月以内に提出することができる。例文帳に追加

The application for an industrial design shall be enclosed with the document that proves payment of a due fee in the established amount or grounds for the exemption from payment of fee as well as reduction of the amount which may be provided at submission of an application or within two months under condition of payment of additional fee. - 特許庁

(1) 法第7条(2)に掲げた宣言の如く博覧会に由来する免除特権の主張に関する出願人の宣言書については,次の事項を表示しなければならない。 (a) 博覧会の公式名称 (b) 博覧会の開催地 (c) 博覧会の開会日及び閉会日 (d) 主催者の名称及び住所例文帳に追加

1. The declaration of the applicant concerning the claim of immunity deriving from an exhibition, such as the one referred to in Article 7, paragraph 2 of the Law, must indicate: (a) the official title of the exhibition; (b) the place where the exhibition was held; (c) the dates on which the exhibition was opened and closed; (d) the name and the address of the organizer. - 特許庁

(1) 1999年1月26日において有効な1991年特許規則の附則5に基づく科目の少なくとも1について試験に合格していたか又は試験に合格する義務を免除されていた者に関しては、1991年特許規則の規則 20.3A(1)(b)の適用の対象としての 5年の期間は、1999年 1月 27日に開始するものとみなす。例文帳に追加

(1) For a person who passed an examination or was exempted from having to pass the examination for at least 1 subject under Schedule 5 of the Patents Regulations 1991 as in force on 26 January 1999 the period of 5 years for paragraph 20.3A(1)(b) of the Patents Regulations 1991 is taken to commence on 27 January 1999. - 特許庁

機械の稼働のために使用される燃料の使用状況の認識が容易にできる、特に燃料の価格に含まれる軽油引取税を免除するための報告書の作成を容易にする機械の燃料使用明細作成システムを提供する。例文帳に追加

To provide a machine fuel usage statement preparing system for facilitating recognition of usage status of a fuel used for operating a machine and in particular facilitating preparation of a report for exempting from a gas oil delivery tax included in a fuel price. - 特許庁

車両制御部13は、アルコール検査部11による検査結果に基づいて、運転者のアルコール濃度が所定の閾値未満であると判定した場合、または、入力部12を介してアルコール検査の免除の指令が入力された場合、自車を走行できる状態に設定する。例文帳に追加

When a vehicle control part 13 determines that the concentration of alcohol of a driver is less than a predetermined threshold value based on the inspection result by an alcohol inspection part 11, or when instruction of exemption of alcohol inspection is input through an input part 12, it sets the one's own vehicle in the travelable state. - 特許庁

新規ダメージ例外処理では、プレーヤオブジェクト(230)が最初の猛火(340A)を通過することに成功し、次の猛火(340D)に落下したとき、猛火(340D)でのダメージは新規なダメージであったため、プレー継続可能値の減少を免除する。例文帳に追加

According to the exceptional processing of new damage, when a character 230 succeeds in passing a first devastating flame 340A and drops into the next devastating flame 340D, since the damage of the devastating flame 340D is the first damage, a game continuative value is exempted from decrement. - 特許庁

タイヤが尖った物或いは刃物で破壊された時に空気漏れして破裂するのを防止して修理工場までそのまま安全に運転でき、車を押す苦労と生命の危険を免除し、大衆の運転の安全に役立つようにする。例文帳に追加

When the tire is damaged by a pointed article or an edged tool, it is prevented from blowing air and a vehicle can be safely driven to a repair service shop, which avoids labor for pushing the vehicle and a risk of life and contributes to safety of everybody in driving. - 特許庁

さらに、個人保証に過度に依存しないよう、第三者保証を求めない融資・保証制度の拡充・徹底や、定期的な財務報告を行うことなどを条件として本人保証を免除する融資制度の創設・拡充を行う。例文帳に追加

Moreover, to avoid excessive reliance on personal guarantees, loans and security schemes not requiring third-party guarantors will be expanded and fully enforced, and, provided that financial reports are periodically issued, lending schemes that free individuals from having to give personal guarantees will be established and expanded. - 経済産業省

1.機械輸入関税の50%減税 2.法人所得税の5 年間の免税(注) 3.輸出用の原材料の輸入税免税(1 年間)① 法人税の免除期間を超えて、向こう5 年間、法人所得税を50%減税② 法人所得を生じた日より数えて10 年間、輸送、電力、水道の経費の2 倍まで控除例文帳に追加

1. Fifty percent reduction of import duties on machinery 2. Exemption of corporate income tax for five years (note) 3.Import tax exemption on raw materials for export (one year) - 経済産業省

なお、タイ政府は賃金上昇による悪影響を緩和する目的もあり、2 年間の法人税引き下げ措置を発表しているが、外資系企業は一定期間にわたり法人税免除などの優遇措置を既に受けているため、直接的な効果は限定的であるとの見方(西濱(2012))も出ている。例文帳に追加

The Thai government announced the reduction of corporate tax for two years in order to alleviate the negative effect of the increase in wage; however, some view that the direct effect is limited since foreign corporations have already received preferential measures such as exemption of corporate tax for a certain period of time [Nishihama (2012)]. - 経済産業省

また、雇用保険の受給対象でない方が訓練受講を躊躇することなく安心して訓練を受講できるよう、2008年11月に、訓練期間中の生活費に係る貸付・返還免除の制度を創設するとともに、2009年1月、2月とそれぞれ拡充を図った。例文帳に追加

In addition, in order to enable people who are not eligible for unemployment insurance to take training courses without worrying about expenses, a system to provide such people with funds to cover their living expenses during the training period and to exempt them from repayment was established in November 2008 and was expanded in January and February 2009. - 経済産業省

また、ロメ協定の下でのGATT 第1条1項に関するウェーバー(義務の免除)の範囲は、第三国及び非伝統的ACP諸国産バナナの輸入に適用されるライセンス手続には及ばず、GATT 第1条1項についてのWTO協定上の義務は依然として有効である。例文帳に追加

The Lomé waiver does not waive the EU’s obligations under Article I:1 with respect to licensing procedures applied to third-country and non-traditional ACP imports. - 経済産業省

我が国は、昨年12月に提出した交渉提案(S/CSS/W/42)の中で、現在登録されている全てのMFN免除措置が、2004年末或いは今次交渉の終結時の何れか早い時期に、撤廃されているべきとの香港提案(S/CSS/W/6)を支持することを明確にしている。例文帳に追加

Japan stated in its proposal (S/CSS/W/42)submitted in December 2000, that it shares with other Members, for example Hong Kong, China (S/CSS/W/6), the idea of eliminating all registered MFN exemptions by the end of 2004, or at the conclusion of the current negotiations, whichever comes earlier. - 経済産業省

先進国、開発途上国、後発途上国の別(世界銀行分類)に、免除措置登録の状況を見ると 、 国数で し 36%を占める先進国が47%の措置を登録 53%を占める開発途上国が45%の措置を登録している。例文帳に追加

By dividing the Members into developed, developing and least-developed countries (based on the World Bank classification), and examining their usage of MFN exemptions we have found that developed countries, accounting for 36% of the number of Members, have registered 47% of the measures, while developing countries, accounting for 53% of the total number of Members, have registered 45% of the exemptions. - 経済産業省

また、政府系中小企業金融機関では第三者保証を必要としない商品のみならず、民間金融機関が行うことが難しい先進的な取組として、代表者保証を免除する貸出商品も順次拡大しているところである。例文帳に追加

Meanwhile, government-affiliated SME financial institutions are not only providing products that do not require third-party guarantees, but are also leading the way in a difficult area for private-sector financial institutions by progressively expanding access to loan products that do not require representatives' guarantees. - 経済産業省

これまでに計画策定が完了した案件について計画の策定完了年月別に、その用いられる手法を見ると、民間金融機関による直接的な債務免除やDDS等の活用割合が増えており、多様な手法の活用による再生への取組が広がっている(第2-3-66図)。例文帳に追加

If we look at the methods used to date broken down by month of completion of plans, we discover that the proportions of direct cancellation of debts by private financial institutions and use of instruments such as DDS are increasing, and rehabilitation through the use of a diversity of methods is spreading (Fig. 2-3-66). - 経済産業省

これは、社会保険料負担が高いフランスにおいて、開業を阻害する一因であったため、被雇用者の身分のまま開業(または企業買取り)した場合には、新規事業に関わる部分の社会保険料の支払いを1年間免除することになった。例文帳に追加

Owing to the high cost of social insurance contributions in France, this hindered entries. Now, however, when someone enters business (or acquires an enterprise) while still an employee, they are exempt for one year from payment of social insurance contributions for the new business. - 経済産業省

・2015年までにサプライチェーンの能力をAPEC全体で10パーセント改善させるという我々の目標への主要な貢献として,少額貨物の関税を免除し,輸入申告要件を簡素化するための,商業的に意義のある免税輸入限度額(デミニミス)を我々のエコノミーにおいて確立する。例文帳に追加

. Establish commercially useful de minimis values in our economies that will exempt low-value shipments from customs duties and streamline entry documentation requirements, as a key contribution to our goal of an APEC-wide 10 percent improvement in supply-chain performance by 2015;  - 経済産業省

金融危機発生直後の2008 年10 月に、新規投資に対する職業税の免除、企業救済を目的とした政府系ファンドの設立、銀行から企業への融資を監視するオンブズマンの設置等を内容とする景気刺激策を発表した。例文帳に追加

In October 2008, immediately after the outbreak of the financial crisis, the government announced an economic stimulus plan that included exemption from professional tax for new investments, the establishment of Sovereign Wealth Funds aimed at rescuing companies, and the creation of an ombudsman to oversee bankscorporate lending. - 経済産業省

 本措置は、税の免除という利益を受けるうえで輸入車を不利に扱っておりGATT第3条(内国民待遇義務)に、また、ローカルコンテントの利用を奨励している点でGATT第3条及びTRIMs第2条、補助金協定第3.1条(b)号等に抵触する可能性がある。例文帳に追加

 The measure gives unfavorable treatments to imported cars in receiving the benefit of tax exemption. Accordingly, it is likely to be inconsistent with Article III (national treatment requirements) of the GATT. Also, it is likely to be inconsistent with Article III of the GATT, Article 2 of TRIMs, and Item (b), Paragraph 1 of Article 3 of the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures in encouraging the usage of local contents.  - 経済産業省

ただし、①メルコスール域内ローカルコンテンツ率65%以上、②ブラジル国内での一定の製造工程の実施、③総売上げの0.5%以上を国内研究開発に投資等の条件を満たすメーカーが製造・販売する国産車等はIPI引上げを免除例文帳に追加

Exemptions of IPI increase are given to manufacturers which meet certain conditions such as (i) the ratio of local contents from within MERCOSUR is 65% or more, (ii) carrying out certain manufacturing processes domestically, (iii) out of total sales, 0.5% or more is reinvested in domestic research and development.  - 経済産業省

例文

ブ ラジルに対する完成車の主要輸出国はアルゼンチン、 メキシコ(これらの国からの完成車の輸入には35% の関税が免除される)や韓国等であり、中でも、アル ゼンチンからの完成車輸出の9 割以上がブラジル向け であり、打撃は大きい。例文帳に追加

Major countries exporting finished cars to Brazil include Argentina and Mexico (finished cars imported from these countries are subject to a 35% tariff exemption) and South Korea. In particular, Argentina exports more than 90% of its finished cars to Brazil and experiences significant effects of the import licensing. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS