1016万例文収録!

「各自」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

各自を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 654



例文

データ制御機構50は、各自然エネルギー発電装置の余剰電力の総量を集計または算出する。例文帳に追加

A data control administration 50 sums or calculates the total amounts of surplus electric power of the natural energy generators. - 特許庁

訪問予定表に基づき、各自動販売機について所定期間内に、求めた数の回数で各商品の補充と売上の回収とを行う。例文帳に追加

The replenishment of each article and recovery of the sale are performed by the calculated number of frequencies for each vending machine based on the visiting schedule. - 特許庁

そうすることによって、各自が比較優位性を持つ仕事に携わることで生計を立てられる仕組みを確立した。例文帳に追加

By doing so, we established a structure where people were able to make a living, engaging in an assignment through which they showed their comparative advantages.  - 経済産業省

以上の証拠として、下名は、各自の政府から正当に委任を受けてこの協定に署名した 。例文帳に追加

If this Agreement is terminated in accordance with paragraph 1 of this Article, rights regarding entitlement to and payment of benefits acquired under this Agreement shall be retained - 厚生労働省

例文

各自,その贈り物を受けたところに従い,神のさまざまな恵みの良い管理人として,それを互いのために役立てなさい。例文帳に追加

As each has received a gift, employ it in serving one another, as good managers of the grace of God in its various forms.  - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 4:10』


例文

管理サーバ1は、複数の自治体がそれぞれ保有する水道施設の運転・維持管理に関して、各自治体の所望する外部委託情報がクライアント端末2aから送信された場合、これを各自治体毎に整理して記憶する。例文帳に追加

The management server 1 rearranges and stores external trust information by self-governing bodies when external trust information that each self-governing body desires is sent from the client terminal 2a as to the operation and maintenance management of water service facilities that the self-governing body owns. - 特許庁

そのR_1は各自独立した水素、炭素数1から4のアルキル基、炭素数1から6のカルボキシル基、硫酸塩、リン酸塩の何れかであり、R_2は、各自独立した水素、炭素数1から12のアルキル基、炭素数1から6のカルボキシ基、炭素数2から12のアシル基であり、mは100から2000間の整数である。例文帳に追加

In the formula, R_1s are each independently hydrogen, 1-4C alkyl, 1-6C carboxyl, sulfate, or phosphat; R_2s are each independently hydrogen, 1-12C alkyl, 1-6C carboxyl or 2-12C acyl; and m is an integer of from 100 to 2,000. - 特許庁

これにより、製造時のコンクリート注入時に、各自然石2を動かすために、それに連結された自然石2も同じ方向に一緒に動かす力が必要になるようにして、各自然石2が動く可能性を格段に低める。例文帳に追加

Thus, in the injection of concrete during manufacture, the possibility of displacement of each of the natural stones 2 is dramatically decreased by requiring a force for concurrently displacing the natural stone 2, connected to each of the natural stones 2, in the same direction, so as to displace each of the natural stones 2. - 特許庁

各自家発電設備1の発電電力量に対して負荷電力量が不足するときには、各自家発電設備1に付設した個別監視装置10を通して接続された総合管理装置20が、各群A,Bの中での電力の自己託送により電力不足を解消しようとする。例文帳に追加

When generated electric energy of each installation 1 is insufficient for electric energy of load power, an overall supervising apparatus 20 connected through an individual monitor 10 attached to each installation 1, attempts to solve the power shortage by self consignment of power in each group A, B. - 特許庁

例文

同じ電話番号が付与された無線通信端末を備えた各自動販売機において、各自動販売機は、通信が可能となる時間帯が各無線通信端末の間で重複しないように設定された販売機別タイムスケジュールテーブルを備える。例文帳に追加

In each automatic rending machine equipped with a radio communication terminal to which an identical telephone number is imparted, the machine is provided with a time schedule table for each machine wherein a time zone capable of communication is so set that superposition is not generated between the respective machines. - 特許庁

例文

各自動販売機12には、外部基地局14から各自動販売機の固有番号や属性に合わせた画像が配信され、この配信された画像が情報選択ボタン32により選択され、内蔵された記録装置によりカップ30に印刷される。例文帳に追加

Images matched with the inherent number and attributes of each automatic vending machine 12 are distributed from the base station 14 to the vending machine 12, one of the distributed images is selected by the button 32 and printed out on the cup 30 by the built-in recorder. - 特許庁

琵琶湖の市町境界については、今までどの市町にも組み入れられていなかったが、沿岸の各自治体で行う共同会議において2007年5月8日に境界の設定に合意し、各自治体の議会の同意を得た上で総務省に届け出を行い、9月28日付で官報に確定が公示された。例文帳に追加

The municipal borders of Lake Biwa had never been established, but at a joint conference held by the municipalities on the shore of the lake, their delegates reached an agreement to establish the borders of Lake Biwa on May 8, 2007; a document was submitted to the Ministry of Internal Affairs and Communications after the approval of each municipality's assembly, and finally the establishment of borders was officially announced in the official gazette on September 28.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

顧客が各自のファイナンシャル計画を立てるため、その方面の専門家を捜し出し、各自の条件でシミュレーション分析を行うのではなく、以上の顧客を会員制として、インターネットを介して効率的にファイナンシャル計画支援のシミュレーションが行えるシステムを提供するのがその目的である。例文帳に追加

To provide a system capable of efficiently simulating a financial plan support through the Internet so that a customer can establish its financial plan by adopting a member system for the customers not by searching an expert of its aspect and performing a simulation analysis under its conditions. - 特許庁

街区内における建物の室内環境を制御する複数の自動制御装置10と、これら複数の自動制御装置10とインターネットなどのネットワーク20を介して接続され、各自動制御装置10と情報を共有することにより、各自動制御装置10を管理する管理装置30とを備える。例文帳に追加

This environment/heat energy control system includes a plurality of automatic control devices 10 for controlling indoor environment of a building in the city block, and a management device 30 connected with the plurality of automatic control devices 10 through a network 20 such as internet and managing each automatic control device 10 by sharing information with each automatic control device 10. - 特許庁

前記基布層は、複数の合成繊維糸と、柔軟な基礎繊維糸からなり、各自の合成繊維糸の傍に、基礎繊維糸を併設し、二股の編み合わせで、同一水平面に、基布層を形成し、各自の合成繊維糸の末端が基布層の外部に、特定の高さで延伸して、且つ一定の剛性を持つ。例文帳に追加

The substrate fabric layer is provided by comprising a plurality of synthetic yarns and a flexible base fiber yarns, co-installing the base fiber yarns at the side of each synthetic yarns, forming the substrate fabric layer on a same horizontal surface by a combination of forked knitting/doubling and stretching the terminal of each of the synthetic fiber yarns to the outside part of the substrate fabric layer by a specific height and having a fixed rigidity. - 特許庁

各自1つの試料の特性を検出するよう設定され、検出用電子装置と無線通信装置と識別子とを備えたセンサチップを、各試料の中に少なくとも1個配置し、次に各センサチップを登録し、登録された各センサチップから各自の無線通信装置を介して検出データを同時に受け取る。例文帳に追加

This each sensor chip is set to detect a characteristic of the one sample, and includes a detecting electronic device, a radio communication device, and an identifier, at least the one sensor chip is arranged and registered in the each sample, and detection data are received simultaneously from the respective registered sensor chips via the respective own radio communication devices. - 特許庁

動きボケ画像中の動きボケを減らす方法、それぞれが各自のボケ・パラメータを持つ複数の動きボケ画像を用いて動きボケの減らされた画像を生成する方法、動きボケ画像中の動きボケを減らす装置、およびそれぞれが各自のボケ・パラメータを持つ複数の動きボケ画像を用いて動きボケの減らされた画像を生成する装置例文帳に追加

METHOD AND APPARATUS FOR REDUCING MOTION BLUR IN MOTION BLUR IMAGE, AND METHOD AND APPARATUS FOR GENERATING IMAGE WITH REDUCED MOTION BLUR BY USING A PLURALITY OF MOTION BLUR IMAGES EACH HAVING ITS OWN BLUR PARAMETER - 特許庁

各自1つの試料の特性を検出するよう設定され、検出用電子装置と無線通信装置と識別子とを備えたセンサチップを、各試料の中に少なくとも1個配置し、次に各センサチップを登録し、登録された各センサチップから各自の無線通信装置を介して検出データを同時に受け取る。例文帳に追加

At least one sensor chip that is set so that it detects the characteristics of each of individual sample and has an electronic device for detection, a wireless communication device, and an identifier arranged inside each sample; and each sensor chip is registered, and detection data are received from each registered sensor chip simultaneously via own wireless communication device. - 特許庁

複数の自動販売機10と、各自動販売機10の所定の情報を管理するホストコンピュータ20とを備えた自動販売機情報管理システムにおいて、ホストコンピュータ20がネットワークN1を介して各自動販売機10から所定の情報を収集し、収集された所定の情報に基づいて所定のデータを作成し、作成された所定のデータをネットワークN2を介して携帯電話機30、PAD31に配信する。例文帳に追加

In a vending machine information management system comprising a plurality of vending machines 10 and a host computer 20 which manages prescribed information on each vending machine 10, a host computer 20 collects prescribed information from each vending machine 10 via a network N1, generates prescribed data, based on the collected prescribed information, and distributes generated prescribed data to a portable telephone set 30 and PAD 31 via a network N2. - 特許庁

また、携帯発電機2を、例えば二人で持ち運ぶようなときには、ステー4a,4b及びステー5a,5bのそれぞれを揺動させて図2(A)の状態になるようにハンドルを分割して、各自が分割された状態のホルダ6,7をそれぞれ把持し、かかるホルダ6,7を各自の体側に引き寄せて持ち運ぶ。例文帳に追加

Further, when the generator 2 is conveyed by two persons for example, the handle is separated by rolling the stays 4a, 4b and the stays 5a, 5b respectively so that the stays brought into a condition in Fig. 2 (A), and respective persons grip the separated holders 6 and 7 to convey the generator 2 with the holders 6 and 7 drawn toward the respective body sides. - 特許庁

顧客が各自のファイナンシャル計画を立てるため、その方面の専門家を捜し出し、各自の条件でシミュレーション分析を行うのではなく、以上の顧客を会員制として、インターネットを介して効率的にファイナンシャル計画支援のシミュレーションが行えるシステムを提供するのがその目的である。例文帳に追加

To provide a system, with which a client does not perform simulation analysis on original conditions by finding out an expert for original financial planning but the financial plan can be efficiently supported through the internet in the membership system of clients. - 特許庁

この場合、サーバは、各自治体毎のごみ分別収集サービスに規定されるごみ分別分類とリンクした形で、提示する地域毎に異ならせて複数製品分記憶した分別内容の中から、各自治体に対応付けて提示する分別内容を決定し、この決定された分別内容を提示する画像データ(ごみ分別処理方法提示データ)を生成して出力する。例文帳に追加

In this case, the server determines separation contents presented corresponding to the respective self-governing bodies among separation contents stored as many as products differently by presentation areas while linked with separation classifications prescribed in separating collection services by the self-governing bodies and generates and outputs image data (garbage separating disposal method presenting data) presenting the determined separation contents. - 特許庁

VAN(付加価値ネットワーク)はネットワークサービスシステムの一種で,利用者はそれを通して各自の企業の外部にあるコンピュータ内のデータベースから情報を検索することが可能てある例文帳に追加

VAN(Value Added Network) is a kind of network service system through which users can retrieve information making use of database stored in computers outside of their own companies  - コンピューター用語辞典

特定水域の施設を除き,ジョージア州の被規制排出者は,みなNPDES許可更新期間中に数量的生物クライテリアの遵守を各自考慮しなければならない。例文帳に追加

With the exception of facilities on specific waterbodies, all regulated dischargers in Georgia must consider their compliance with numeric biocriteria during the NPDES permit renewal period. - 英語論文検索例文集

第六十八条 当事者が裁判所において和解をした場合において、和解の費用又は訴訟費用の負担について特別の定めをしなかったときは、その費用は、各自が負担する。例文帳に追加

Article 68 Where the parties have entered into a settlement in court, if they have not agreed any special provision on the burden of costs for settlement or court costs, the parties shall bear their own costs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 遺言者及び証人が、筆記の正確なことを承認した後、各自これに署名し、印を押すこと。ただし、遺言者が署名することができない場合は、公証人がその事由を付記して、署名に代えることができる。例文帳に追加

(iv) the testator and witnesses shall each sign, and affix his/her seal to, the certificate after having approved its accuracy; provided, however, that in the case where a testator is unable to sign, a notary public may sign on his/her behalf, with supplementary registration giving the reason for that; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九百八十条 第九百七十七条及び第九百七十八条の場合には、遺言者、筆者、立会人及び証人は、各自遺言書に署名し、印を押さなければならない。例文帳に追加

Article 980 In the cases described in Article 977 and Article 978, a testator, author, observer, or witness shall sign and affix his/her seal to each will.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

NetBeans IDE には、開発者が手動ですべてをコーディングするか、あるいはコードのかなりの部分を IDE に自動的に生成させるかどうかに関係なく、開発者各自の開発スタイルに役立つ広範囲のツールが用意されています。例文帳に追加

NetBeans IDE provides a wide range of tools that can complement any developer's personal style, regardless of whether you prefer to code everything by hand or want the IDE to generate large chunks of code for you.  - NetBeans

平安時代までの日本料理は魚鳥を用いる反面、味が薄く調理後に調味料を用いて各自調製するなど、未発達な部分も多かった。例文帳に追加

Before the Heian period, Japanese cuisine, although using fish and birds as ingredients, did not have much taste and required after-cooking seasoning to eat and in this sense, it was undeveloped cuisine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それら衆生は各自の機根に応じて一乗の教えを二にも三にも聞くが、仏は大慈悲をもって一味(一乗の異名)実相の教えを衆生に与え、利益で潤したことを例えた。例文帳に追加

This story indicated that Buddha, with great pity and compassion, had given Shujo teachings of the true nature of Ichimi (another name of Ichijo) to confer benefits upon Shujo although these Shujo understood Ichijo teachings twofold or threefold based on their Kikon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それにより、詩歌の言葉運びやフレーズ運び、行運びによる各自の呼吸運びに創造性をもたせ、詩歌としての言葉を生き生きと甦らせている。例文帳に追加

This allows writers to have creativity with each breath in their pace of words, phrases and lines, and they can lively recite the words as a poem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

防人とは厳しい任務であり、遠い東国から九州までは自力で移動せねばならず、さらにその任務期間中の兵は食糧も武器も各自で調達しなければならない。例文帳に追加

The duties of the Sakimori guards were harsh: They had to travel long distances from eastern Japan to Kyushu by themselves, and they had to procure their own food and arms while they were performing duties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今の教育は「文部省の専制的裁断に屈従した教育」であるから、それを「各自治体におけるそれらの教育委員の自由裁量に一任」し、それによって「教育が国民自身のものとなる」と主張している。例文帳に追加

She argued that education of the times was 'an education submissive to the Ministry of Education's despotic decisions' but it should be 'left to a discretionary power of the board of education of each municipality' in order to realize 'education for the people.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦場において自分の働きを証明、また名を残す自己顕示のため各自が考えた固有の図象を旗幕、幔幕にあしらったことが、その始まりであったと考えられている。例文帳に追加

It is considered to have originated from the fact that Buke used their original designs on Hatamaku () or Manmaku (curtains) to advertise their achievements or to show off.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その上、出汁を取る、などの調理技術が未発達で、各自が塩や酢などで自ら味付けをしていた上に、珍しいものを食べる事によって貴族の権威を見せつけ、野菜を「下品な食べ物」とみなして摂取しなかった。例文帳に追加

Moreover, cooking techniques such as the creation of stock was not developed yet, and each person seasoned his or her meal with salt and vinegar at the table; besides noble people tried to show their power by eating rare foods. They regarded vegetables as 'low-class foods' and did not eat them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうして割水など最後の調整を果たした酒は、洗浄用水で洗浄された瓶の中へ瓶詰め(びんづめ)され、出荷され、各自の蔵元がそれぞれ独自に切り拓いている流通販路に乗る。例文帳に追加

Sake, for which final adjustment such as warimizu is completed, is put into bottles which have been washed with washing water, and supplied to the distribution channel that each brewer has developed independently.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

居合道とは、日本刀を用い、抜刀から納刀、および諸作法を通し技能の修練のみならず人格の涵養なども含めた各自による自己修練のこと。例文帳に追加

Iaido is a self-discipline that represents not only training in technique but also the maturing of the person by learning how to use a Japanese sword such as drawing it, sheathing it and other manners.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

短刀や剣といった短寸のものは腹部や右腰部、後腰部あるいは胸部や脚部など、長さや使用目的によって各自が装備形態を工夫したようだ。例文帳に追加

Short swords were carried in various forms, on the abdomen, right waist, lower back, chest or leg, depending on their length and use.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

食べるときは、各自が朴葉を持ち、しゃもじで鉢からまだ熱い寿司を取り出し朴葉に盛り、サンショウの葉を入れて、握りながら食べる。例文帳に追加

At the table, have a leaf of magnolia ('hoba') in one hand, take still-steaming vinegar rice ('sushi' or 'sumeshi') from a bowl with a shamoji (a wooden spoon), put it on the leaf and put leaves of sansho (Japanese pepper) over the rice, and form it like normal sushi by hands and eat it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各自治体での旧制中学時代もふくんだおもに公立高校を中心(一部では私立高校でも)に、数字のふされた学校をローカルに「○○のナンバースクール」などとよぶことがある。例文帳に追加

Schools that are numbered, which are mainly public high schools (some private schools also), including the period of middle schools in each municipality under the old system, are sometimes locally called 'the number school of XX.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1995年からは基金として毎年工事費用を各自治体が積み立てることを始め、「琵琶湖環状線構想」を前進するよう駅周辺整備や観光施設の案内整備に努めた。例文帳に追加

In 1995, the local governments began to reserve fund for construction every year and worked on maintenance around the stations or building of guide signs of sightseeing facilities, thereby promoting the 'Lake Biwa Loop Line Plan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神饌を供えたら家族そろって日ごろの神の加護を感謝し、これからの安全と幸福を祈るのが望ましいが、これができない場合は各自外出前に祈ってもよい。例文帳に追加

It is desirable for the entire family together to thank the god for his constant divine protection and pray for future safety and happiness following the presentation of shinsen, but when this is not possible each member may offer a prayer before going out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

周の後期(春秋時代・戦国時代(中国))には、周に封建制されていた諸侯が各自の国内・周辺地域に対する政治支配と同化を進めた。例文帳に追加

During the last stage of Zhou (the Chunqiu period and the Warring States period [China]), lords of various places which had been ruled by Zhou began to administer independently and assimilated into their own territory and surrounding regions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに対し、畠山方は国人衆の旗頭や独立した国人領主が各自で参加する編成であったために、全体の指揮系統が一元化されていない。例文帳に追加

Compared to Miyoshi's, Hatakeyama's chain of command was not unified, as various leaders of local clans and samurai lords joined the force independently.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各証券会社におかれては、こうした各自主規制機関からの要請等も踏まえ、適切な内部管理態勢の構築に向けて、引き続き取り組んでいただきたいと考えております。例文帳に追加

I hope that securities companies will continue efforts to establish proper internal control systems in accordance with the requests made by the self-regulatory bodies.  - 金融庁

IFRS自体を適用するためには、プリンシプル・ベースと言われているIFRS自体を十分に理解し、各自が実務において適切に運用していくことが必要となる。例文帳に追加

Application of IFRS requires adequate understanding of the principles-based reporting standards and appropriate application based on the practical experience of each party.  - 金融庁

金融商品取引業者等の監督に当たっては、法令上の規制と併せて各自主規制機関の定める規則を重視する必要があることに留意する。例文帳に追加

It should be kept in mind that in the supervision of Financial Instruments Business Operators, etc., it is necessary to attach importance to rules set by relevant self-regulatory organizations as well as to laws and regulations.  - 金融庁

また、各自主規制機関の間の連絡調整のための会議等に参加するなど、横断的な自主規制機能の発揮に向けた取組みを、当局としても積極的に支援することとする。例文帳に追加

Furthermore, they shall provide active support to self-regulatory organizationsefforts to exercise cross-sectoral self-regulatory functions through participation in meetings aimed at facilitating liaison and coordination between self-regulatory organizations.  - 金融庁

東京都武(む)蔵(さし)野(の)市(し)に現在建設中のオリックス不動産のマンションでは,居住者が各自の太陽電池パネルで作られた電気を使用することができる。例文帳に追加

In an Orix Real Estate condominium building now under construction in Musashino City, Tokyo, occupants will be able to use electricity generated by their own solar panels.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

同時的発明の場合は,すなわち,同一の技術的解決が複数人により各自独立の立場で同時になされた場合は,当該発明に関する特許権はチリで最初に出願を行った者に帰属する。例文帳に追加

In case of simultaneous inventions, that is to say, technical solutions generated at the same time but made by different inventors, each one independently from each other, the industrial property right shall belong to the first applicant in Chile.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS