1016万例文収録!

「御霊」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

御霊を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 248



例文

これに対して宗全は後花園上皇・後土御門天皇を確保して義就を支援したのに対し、勝元は義政の命令で畠山家の争いに関与することを禁じられていたため、御霊合戦では静観していた。例文帳に追加

When this occurred, Sozen supported Yoshinari by securing the support of retired Emperor Gohanazono and Emperor Gotsuchimikado, but Katsumoto watched the event calmly since he was prohibited by Yoshimasa from letting himself be involved in the Hatayama family dispute.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした基煕の関東接近を憎んだ霊元上皇は、下御霊神社に呪詛の願文を自ら認め(霊元院宸筆御祈願文)、その中で基煕を「私曲邪佞の悪臣」と悪し様に罵っている。例文帳に追加

The Retired Emperor Reigen, who disliked Motohiro associating himself closely with the Kanto region, personally sought a prayer of curse ("Reigen Shinpitsu Gokiganmon") at Shimogoryo-jinja Shrine, and in it denounced Motohiro as 'Shinkyokujanei no akushin' (Bad retainer who acts for his own benefit and with insincerity).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

園人は百姓の立場から仁政をしく良吏であったらしく、延暦年間に国守として赴任した豊後国では、園人の善政と遺徳を頌える祠が現存している(大分県日出町大神の御霊社)。例文帳に追加

It seems that Sonohito was a benevolent ruler who carefully considered the lives of farmers, for example, in the Bungo Province where he worked as governor in the Enryaku era there is a hokora (a small shrine) to honor his good governance and virtue (Goryo-sha in Oga, Hinode Town, Oita Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山名持豊(宗全)らが畠山義就を擁立して政長が罷免されると、翌1467年に管領の解任を不服として細川勝元を頼り、ついに京都上御霊社において挙兵した。例文帳に追加

When Mochitoyo (Sozen) YAMANA backed up Yoshinari HATAKEYAMA and Masanaga was dismissed, Masanaga expressed dissatisfaction with the dismissal of the kanrei position, turned to Katsumoto HOSOKAWA, and raised an army at Kamimitama-sha Shrine in Kyoto in 1467.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

横浜市内の旧鎌倉郡にあたる地域(現在の栄区・戸塚区・泉区(横浜市)・瀬谷区)に多く存在する御霊神社は概ね景政を祀っており、そのほか各地にも景政を祀る神社がある。例文帳に追加

There are many Goryo-jinja Shrines that enshrine Kagemasain the region which corresponds to the former Kamakura county in Yokohama City (present Sakae ward, Totsuka ward, Izumi ward, and Seya ward) and there are also other shrines which enshrine Kagemasa in various places in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

だが、享徳3年12月27日(旧暦)(1455年1月15日)、景仲が長尾郷の御霊宮に泊りがけで参詣に出ていた夜に、憲忠は成氏の御所において、成氏軍に討たれてしまう。例文帳に追加

But, on January 24, 1455, during the night when Kagenaka stayed at the Goryo-gu shrine for prayer, Noritada was killed by the troop of Shigeuji at Shigeuji's residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この台風のときの被害は地元では28水(28災とも)として知られ、このときの水位は福知山と水害を伝える資料として市内御霊公園にはそれを示す標識が設置されている。例文帳に追加

The damage caused by this typhoon is known by local residents as the twenty-eight flood (twenty-eight damage), and a signboard showing the water level at this time is posted in Goryo Park within the city, as information material concerning Fukuchiyama and flood damage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御霊神社・岡田国神社・田中神社の三神社に6基の布団太鼓を宮入する(敬神組、社町、小寺町、西町、義友会、拝神團)例文帳に追加

Six "Futon Daiko" (peculiar bass drums) are carried into the precincts of Goryo-jinja Shrine, Okadakuni-jinja Shrine, and Tanaka-jinja Shrine by men of Keishin-gumi, Yashiro-cho, Kodera-cho, Nishi-cho, Giyu-kai, or Haishin-dan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(昭和26年成立)南河原町、東・西・南岩本町、河西町、北・南松ノ木町、東・西山王町、上・東・中御霊町、東・中札辻町例文帳に追加

(Established in 1951) Minami Kawara-machi, Higashi Iwamoto-cho, Nishi Iwamoto-cho, Minami Iwamoto-cho, Kawanishi-cho, Kita Matsunoki-cho, Minami Matsunoki-cho, Higashi Sanno-cho, Nishi Sanno-cho, Kami Goryo-cho, Higashi Goryo-cho, Naka Goryo-cho, Higashi Fudanotsuji-cho, and Naka Fudanotsuji-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

古代になると、政治的に失脚した者や、戦乱での敗北者などの霊が、その相手や敵に災いをもたらすという考え方から、平安期に御霊信仰というものが現れるようになる。例文帳に追加

In ancient times there was a rise in the belief that departed souls of those deposed politically or defeated in war would bring calamity upon their opponents or enemies, giving birth to goryo shinko during the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

こうした亡霊を復位させたり、諡号・官位を贈り、その霊を鎮め、神として祀れば、かえって「御霊」として霊は鎮護の神として平穏を与えるという考え方が平安期を通しておこった。例文帳に追加

The Heian period saw the rise of a belief that reposing these souls by restoring them to their former ranks or giving them posthumous names or court ranks, and deifying them as gods would encourage them to bring peace and stability to people in return as "goryo", chingo no kami (guardian gods).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北朝期を通して、こうした怨霊鎮魂は仏教的要素が強くなるが、それでも近世期の山家清兵衛(和霊神社)や佐倉宗吾(宗吾霊堂)などの祭神に見られるように、御霊信仰は衰退してはいなかった。例文帳に追加

Although the practice of reposing onryo came under the strong influence of Buddhism during the Northern and Southern Dynasty period, goryo shiko did not decline, even in the pre-modern era, where Seibei YAMBE was enshrined in the Warei jinja Shrine and Sogo SAKURA in the Sogo-Reido Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、一般に御霊信仰の代表例として鎌倉権五郎(鎌倉景政)が語られることが多いが、彼は怨霊というよりは、超人的な英雄としての生嗣や祖霊信仰に基づく面が強いように考えられる。例文帳に追加

Generally, Gongoro KAMAKURA (Kagemasa KAMAKURA) is thought to be a typical figure deified in goryo shinko; this is partly because he was a super hero (not because he became an onryo) and partly because of the worship of ancestors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元々京都の北野の地には火雷天神という地主神が祀られており、朝廷はここに北野天満宮を建立して道真の祟りを鎮めようとした(御霊信仰も参照のこと)。例文帳に追加

Originally, a Jinushigami called Karai tenjin was enshrined in the Kitano district of Kyoto, and the Imperial Court decided to build the Kitano-tenmangu Shrine to appease the curse of Michizane (see Goryo-shinko Faith).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世までには祇園信仰が全国に広まり、牛頭天王を祀る祇園社あるいは牛頭天王社が作られ、祭列として御霊会(あるいは天王祭)行われるようになった。例文帳に追加

By medieval times, the Gion-shinko Faith spread nationwide, Gion-sha Shrines or Gozu-Tennosha Shrines enshrining Gozu Tenno were built, and Goryo-e (or Tenno-sai Festival) were held as celebrations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御霊代(みたましろ)依り代(よりしろ)代(しろ)とは代わりであり、上記のほか神が一時的に降りる(宿る)器としての森羅万象を対象とした場所や物をさす。例文帳に追加

Mitamashiro, yorishiro, and shiro all refer to substitutes (that can be honored in place of spirits or gods), and are used to describe all objects--except for those already mentioned--in which gods come to dwell temporarily.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神職の家など神式で葬儀を行う家には、仏教の仏壇に相当する祖先の霊をまつるための神棚があり、これは御霊舎(みたまや)という。例文帳に追加

A family like that of a Shinto priest, which conducts a funeral according to Shinto rites, has a kamidana to enshrine the souls of the ancestors, which is equivalent to a butsudan (a Buddhist altar) in Buddhism, and this is called a mitamaya (literally, "the abode of the souls of the dead").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いわゆる御霊代(みたましろ)・依り代(よりしろ)といわれる神の宿る降りる(鎮座する・隠れ住まう・居る)場所や物である。例文帳に追加

That is, a shintai means the place or object where the god resides or descends, (was enshrined, lives in secret, or exists) and also known as a mitamashiro (spirit replacement) or a yorishiro (object representative of a divine spirit, object to which a spirit is drawn or summoned, object or animal occupied by a kami).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

具体的には御霊代神社神道の儀式に使う御幣や、簡易の神籬としての広葉常緑樹の「榊」に代表される枝葉や、祭の「神輿・山車」などが、良く知られるものである。例文帳に追加

Specifically, well known shintais are: a gohei that are used for the Shinto rituals at mitamashiro-jinja shrines, a leafy branch represented by that of broad-leaved evergreen 'sakaki' tree as the simplified himorogi (primitive shrine, originally a piece of sacred land surrounded by evergreens; later a decorated sakaki branch on an eight-legged table), and a 'mikoshi' and a 'dashi (float)' in festivals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本神話にある尊(人格神といい、人の肖像で人と同じような心を持つ神)の神体は「三種の神器」とも呼ばれ鏡、刀、曲玉をさし、人工物として最高位の御霊代(みたましろ)とされる。例文帳に追加

The shintais of the mikoto (humanized divinity with a human figure and heart) in Japanese mythology are also called 'Three Sacred Treasures' which mean a mirror, a sword, and a comma-shaped jewel, and are thought to be the artificial mitamashiro of the highest rank.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、現在の神社神道では、御霊代・巫(かんなぎ)という表現があり、いわゆる依り代のことであるが、森羅万象を必ずしも、神の神体や神の宿るものとして考えていないため、限定的である。例文帳に追加

However, current Shrine Shinto (Shintoism based on government-organized shrines) uses the terms "mitamashiro" (an object that is honored in place of a person's soul or a deity's sprit) and "kannagi" (a female spiritual medium), which are basically the same as yorishiro but are more restrictive because not all objects from the natural world are considered to be shintai or an objects where gods reside.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神道の霊魂観においては、人が無くなった後も霊魂は不滅であり、祀られて鎮まった御霊(みたま)は子孫を見守る祖霊となる、とされる。例文帳に追加

In the Shinto view of souls, even after a person dies, the soul lives on eternally, and souls that have been enshrined and appeased will become sorei (ancestral spirits, usually ones which have lost their individuality) to watch over descendants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした考え方により、故人の生前の功績を称え、威徳を偲び、その後祖霊祭(年祭やお盆・お彼岸)では、亡くなられた方の御霊(みたま)を子孫は丁重に祀る。例文帳に追加

Based on this idea, the descendants honor the achievements of the deceased, recall their virtues, and thereafter respectfully worship the soul of the deceased at soreisai (ancestral rites) such as anniversaries, Obon (Buddhist festival of the dead) and spring and autumn equinox.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また古代の天皇を中心とする政治体制下では怨霊に対する御霊信仰が新造され、荒ぶる神々も祀られ、鎮められるようになった。例文帳に追加

In addition, under the ancient political system with the emperor at its center, goryo-shinko (the belief that spirits intimidate society) was established to deal with vengeful spirits, and thus malevolent gods were enshrined and appeased.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、霊や精霊だけでなくその表現や捉え方は命・魂・御霊(みたま)や神・尊(みこと)でもあり、その区別や概念も曖昧であり、それを分類や定義付けることなく享受してきた。例文帳に追加

Not only the soul and the spirit but also their expressions and understandings were the life, the soul, the departed soul, the god, and the deity, where the distinction among them or concepts of them were vague, which have not categorized or defined in the past.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御霊合戦ののち、細川勝元は領地の四国9カ国から兵を集結させ、細川派の大名では赤松政則が播磨で山名領へ侵攻して守護職を奪還した。例文帳に追加

After Goryo Gassen, Katsumoto HOSOKAWA mobilized troops from nine provinces in Shikoku and, among the daimyos on the Hosokawa side, Masanori AKAMATSU invaded Yamana's territory in Harima and recaptured the position of shugo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その連歌といえば、鎌倉時代中ごろから約百年、御霊の鎮魂の性格を持つ花の下連歌が無縁の遁世者によってひらかれ、好評を博していた。例文帳に追加

Concerning that renga, the Hananomoto-renga (a form of renga), which had the characteristic of quelling the soul of the dead, performed by unrelated people who entered the priesthood, was performed for about a hundred years from the mid-Kamakura period and became popular.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祠堂銭(しどうせん)とは、故人の冥福を祈るために祠堂(御霊屋・持仏堂とも)の管理・修繕費用あるいは供養費用として寺院に寄進する金銭のこと。例文帳に追加

Shidosen were funds donated to temples for memorial services for the deceased and for the management and upkeep of shido (also known as mitamaya (a place where spirits are enshrined) or jibutsu-do hall).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝クジ収納箱の前面プレート1表面に5円又は50円金貨を配し、金貨の中央穴と一致して、御霊12又は縁起プレート及び、前面プレートの内壁板に宝クジ収納室へ貫通する開口穴を設ける。例文帳に追加

A gold coin of 5 or 50 yen is arranged on the surface of a front plate 1 of the box. - 特許庁

他宗においては香典の表書きは、四十九日以前は死者が未だ成仏していないため、通夜・葬儀・告別式、四十九日法要前弔問して仏前に供える場合は「御霊前」、四十九日以降の法要に供える場合は「御佛前」として表書きをするのが通例である。例文帳に追加

In other sects, it is common to write 'goreizen' (to the spirit of a dead person) on kodenbukuro (a condolence-money envelope) when attending Tsuya (funeral wake), a funeral or Buddhist memorial service to be held before the 49th day after one's death because the deceased has yet to attain Buddhahood and 'gobutsuzen' (to a dead person in the other world) when attending Buddhist memorial service to be held after 49th day memorial service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初回は、創建されたばかりの平安神宮への参拝として明治28年(1895年)10月25日に行われ、その次の回からは、「祭神である桓武天皇と孝明天皇の二柱の御霊が、住まいであった御所から街の繁栄を見ながら行列のお供を従へて神宮へ行く」形となった。例文帳に追加

The first festival was held on October 25, 1895 to worship the newly built Heian-jingu Shrine; from the following year, the festival took a form in which 'two great spirits of Emperor Kanmu and Emperor Komei, who are the objects of worship, visit the shrine from the Kyoto Imperial Household, which used to be their residence, with a long line of attendants following in the procession, enjoying the view of the flourishing towns.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

舞殿前にて神輿の最後の暴れながらの揉みが終わり、神輿が舞殿に上げられ安置されると境内は消灯され漆黒の闇となり御霊遷しが行われ、神輿に乗せられた祭神が本殿に戻され、神輿渡御は静かに終了するのである。例文帳に追加

The last rampaging procession by the portable shrines ends in front of the buden and the portable shrines are kept on the buden to have mitama utsushi (to replace Mitamashiro - something worshiped as a symbol for the spirits of the dead), while the Yasaka-jinja Shrine lights dim down in the darkness; the festival gods seated on the portable shrines then return to the main shrine to have a silent ending of the Mikoshi togyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また祖霊信仰や自然崇拝から、無念を伴って亡くなった生命は荒御魂になり、禍をもたらすこともあると考えていたので、その御霊代(みたましろ・依り代)として塚を建立し慰霊して来た歴史がある。例文帳に追加

Additionally, based on the teachings of ancestor and nature worship, since it was believed that a life ended in bitter disappointment would turn into a wrathful spirit which might bring evils to this world, history shows that a mound was erected as an object to be honored in place of a person's soul (divine spirit) for the repose of his or her spirit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

密教などの影響を受け仏教や神道の枠に収まりがたい発展を遂げた宗教には修験道、陰陽道などがあり、真言陀羅尼や功徳を積んだ法力への期待から御霊会など怨霊の鎮魂を担っていた。例文帳に追加

Shugendo (mountaineering asceticism), the Way of Yin and Yang and others have developed to go beyond Buddhism and Shinto under the influence of Esoteric Buddhism, and these religions were used to to pray for repose of vengeful spirits in sacred spirit service (goryoe) and other occasions from the expectation for the manifestation of mantra dharani (commandment of true words) or the power of Buddhism attained by accumulated virtues.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9世紀平安時代に入ると、藤原種継暗殺事件以降に身辺の被災や弔事が頻発したために悪霊におびえ続けた桓武天皇による長岡京から平安京への遷都に端を発して、にわかに朝廷を中心に怨霊である御霊信仰が広まった。例文帳に追加

In the early 9th century, during the Heian Period, beginning with the relocation of the capital from Nagaoka-kyo to Heian-kyo prompted by Emperor Kanmu's constant fear of demons caused by frequent disasters and deaths around him after the assassination of FUJIWARA no Tanetsugu, belief in ghosts suddenly spread in and around the imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光秀はそれに加え地子銭を免除するなどの善政を敷いたことから、その治世がわずかであったにもかかわらず後には御霊神社(福知山市)に祀られ市の花も明智氏の家紋であるキキョウとするなど、福知山における光秀への信望はあつい。例文帳に追加

Additionally, due to his favorable administration which included exemption from Jishisen tax (land tax), etc., Mitsuhide is extremely respected in Fukuchiyama even though the length of his reign was short, as shown by his enshrinement in Goryo-jinja Shrine (Fukuchiyama City); later, the Japanese bellflower, which was used as a family emblem of the Akechi clan, was also designated as the City flower, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また市内に所在する御霊神社(福知山市)では光秀が神様として祭られ、光秀の家来四王天但馬守政孝が使用していたすねあてや、当時の福知山城の様子が描かれた絵や光秀直筆の書をはじめとする多数の資料が残されている。例文帳に追加

In the Goryo-jinja Shrine located in the city (Fukuchiyama City), Mitsuhide is enshrined as a deity, and many materials such as jambeau used by Masataka SHIOTEN, Tajima-no-kami, drawings showing the appearance of Fukuchiyama-jo Castle at the time, calligraphy written by Mitsuhide himself, etc, still remain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば京都では同族集団の結合が薄れ、地縁意識が起こると共に、中世には伏見稲荷大社、上御霊神社、賀茂神社、北野天満宮などの有力な神社を中心に産土神を基にした産子区域の観念が発達した。例文帳に追加

In Kyoto, for example, as ties amongst a kin group were loosening and replaced by a sense of growing territorial connection, the idea of an Ubuko Area as the basis of Ubusunagami spread centering on Fushimi Inari-taisha Shrine, Kamigoryo-jinja Shrine, Kamo-jinja Shrine, Kitano-tenmangu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この火災で東は河原町・木屋町・大和大路まで、北は上御霊神社・鞍馬口通・今宮御旅所まで、西は智恵光院通・大宮通・千本通まで、南は東本願寺西本願寺両本願寺・六条通まで達した。例文帳に追加

The fire spread to Kawaramachi, Kiyamachi and Yamatooji-dori Street in the east; Kamigoryo-jinja Shrine, Kuramaguchi-dori Street and Imamiya otabisho in the north; Chiekoin-dori Street, Omiya-dori Street and Senbon-dori Street in the west; and both Higashi Hongan-ji Temple and Nishi Hongan-ji Temple and Rokujo-dori Street in the south.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、前面プレート1の外周部に支柱プレート2、横プレート3、中プレート4、中央プレート5、及び、シンボルバッチ11により、神社鳥居を形成し、その神社鳥居内に黄金リングを取り付けた御霊12又は富士山等の縁起絵図を配するのが好ましい。例文帳に追加

An opening hole penetrating into the box is provided on a spirit of the dead 12 or the inner wall plates of a luck plate and the front plate in matching up with the central hole of the gold coin. - 特許庁

また、林羅山の『神社考』「天狗論」、また平田篤胤の『古今妖魅考』に、京都市上京区に存在する「白峯神宮」の祭神である金色の鳶と化した讃岐院(崇徳上皇)、長い翼を持つ沙門となった後鳥羽上皇、龍車を駆る後醍醐天皇ら、『太平記』に登場する御霊が天狗として紹介される。例文帳に追加

Also, 'Comments on Tengu' in "A Study on Shrines," by Razan HAYASHI, and "A Study on Monsters of All Ages," by Atsutane HIRATA, describe the souls that appeared in "Taiheiki," including Sanuki-in (the Retired Emperor Sutoku) having turned into a gold kite as the god enshrined in 'Shiramine jingu Shrine' in Kamigyo Ward, Kyoto City, the Retired Emperor Gotoba having turned into a shamon with long wings, and Emperor Go-Daigo driving Ryusha (an Emperor's car), as Tengu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で、永長元年(1096年)には貴族・官人から庶民までが風流な格好を纏って田楽を演じながら行進した永長大田楽や久寿元年(1154年)の今宮神社(京都市)御霊会において傘の上に風流な飾りの花を掲げて唄い囃した「風流のあそび」が行われ(『梁塵秘抄』巻14)、後世における音曲や歌で囃す「風流」の原型が記録されている。例文帳に追加

On the other hand, the original form of the "Furyu" which was remembered by future generations as "to keep rhythm with music and songs" is recorded in events such as the 1096 Eicho Daidengaku, in which people from the aristocrats and government bureaucrats down to the common people wore Furyu-style costumes and marched while playing Dengaku (a Japanese traditional performing art), and a festival of souls at Imamiya-jinja Shrine (in Kyoto City) in 1154, where a "Pleasure of Furyu" was held ("Rojinhisho" (poetry book) Vol. 14), in which people held umbrellas decorated with Furyu-style flowers and sang songs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため陰陽道は道教ないし仏教(特に8世紀末に伝わった密教の呪法や、これにともなって伝来した宿曜道とよばれる占星術)から古神道に至るまで、さまざまな色彩をも併せもつ性格を見せ始める要素を持っていたが、御霊信仰の時勢を迎えるにあたって更なる多様性を帯びることとなった。例文帳に追加

Given this, Onmyodo possessed elements that started to show the various features of Taoism or Buddhism (particularly, the magic of esoteric Buddhism introduced at the end of the 8th century and an astrology called Suiyodo which accompanied magic to Japan) to Koshinto combined, but in time Goryo started to show more diversity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1669年(寛文9年)に朽木稙昌が藩政を務めるようになって以後、十三代にわたって朽木家が藩政を務める様になり、藩主が五代目朽木玄綱になると地名を「福智山」から「福知山」に改め、「明智光秀の治水によって水害から救われ、城下町として栄えたのは彼のおかげである」という住民の連署によって御霊神社(福知山市)に光秀の合祀を許したのであった。例文帳に追加

After Tanemasa KUTSUKI took on the clan administration in 1669, thirteen generations of the Kutsuki family were in charge of clan administration, and when Totsuna KUTSUKI took office as the fifth domain head, he changed the kanji character of the domain name from '' to '福知山,' and allowed enshrinement of Mitsuhide in the Goryo-jinja Shrine (Fukuchiyama City) by residents who 'thanked Mitsuhide AKECHI for the prosperity of Fukuchiyama as a castle town through his flood prevention works.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その恐ろしさや先人の築いた堤防のありがたさを後世に伝えるため、御霊神社(福知山市)境内には全国唯一の堤防そのものを御神体とする堤防神社が建立されており、1931年(昭和6年)以降の毎年8月15日には、神輿が市内を巡回する「堤防祭り」が行われている。例文帳に追加

The Teibo-jinja Shrine in Japan was built on the premise of Goryo-jinja Shrine (Fukuchiyama City), with the embankment itself a divine symbol, in order to honor those predecessors who setup the embankment, as well as a sign to remind others of the dangers caused by the floods, and on August 15 of every year since 1931, the 'Teibo Matsuri' (embankment festival) is held, in which a portable shrine tours the city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代以降は、律令制の弛緩と藤原氏の台頭につれて、形式化が進んだ宮廷社会で高まりつつあった怨霊に対する御霊信仰などに対し、陰陽道は占術と呪術をもって災異を回避する方法を示し、天皇や公家の私的生活に影響を与える指針となった。例文帳に追加

From the Heian period onwards, when the Ritsuryo system declined and the Fujiwara clan gained power, Ommyodo, showed people how to avoid natural disasters through the art of divination and spell-casting and became guidelines that could affect the private life of the Emperor and court nobles, in contrast to Goryo-shinko (an off-shoot of Shintoism, its purpose to quell angry spirits of individuals who have been done injustices), which had become increasingly popular and more ritual in the imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の今宮神社は、994年(正暦5年)船岡山で御霊会が行われた後、1001年(長保3年)5月に現在の場所に神殿が造営されて3柱の神が祀られたのに始まるとされるが、現在の場所には創建年代については不明であるが、古くから疫病の神とされるスサノオを祀る社(現在摂社疫神社)があったという。例文帳に追加

The current Imamiya-jinja Shrine is said to have originated in May 1001 when the temple was built in the current location and the three gods were enshrined after Goryo-e (ritual ceremony to repose of spirits of a deceased person) was performed in Mt. Funaoka in 994, but the year of establishment at the current location is unknown, although it has long been a shrine enshrining Susanoo (currently, sessha (auxiliary shrine - dedicated to a deity close-related to that of a main shrine) Eki-jinja Shrine), the god of epidemics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そして民間でも自治としての政が江戸時代から一層顕著に認められ{江戸時代以降の都心では町場(町奉行管轄)と庭場(寺社奉行管轄)と野帳場(検地がされていない管轄未定地や郊外)に区分され、庶民と町人が協力して自治を行った}、祭りとして神や御霊や自然を祀り、その社会的行為は「七夕祭り」や「恵比寿講」として現在にも行われ、神社神道の儀式とは離れた民衆の神事として定着し、昔と同様に普請としての地域振興を担っている。例文帳に追加

And their method, in which even commoners practiced self government, received recognition, and indeed it became all the more striking starting in the Edo period (beginning in that period, large cities were divided into machiba (towns, under the jurisdiction of town magistrates), niwaba (jisha-bugyo, under the jurisdiction of (government-appointed) temples and shrine administrators), and nochoba (unsurveyed areas or suburbs of unfixed jurisdiction), and so commoners and townspeople cooperated to achieve self-government); the people used festivals to enshrine gods, spirits, and elements of nature itself, including such festivals as Tanabata (the Festival of the Weaver, celebrated July 7) and the Feast for Ebisu, both of which are still celebrated today, eventually becoming established as popular versions of Shinto rituals quite separate in form from Shrine Shinto rituals, but in any case, shrines continue to contribute to local development, even as they did in the past.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS