1016万例文収録!

「控制」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

控制の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 123



例文

(3) それ以外には,費用確定手続,及び費用確定に関する決定から生ずる強執行に関する民事訴訟法の規定が準用される。 2. (判決に対する)審判請求手続(訴) 第 110条例文帳に追加

(3) In other respects, the provisions of the Code of Civil Procedure relating to the procedure for the fixation of costs and execution of decisions regarding the fixation of costs shall apply mutatis mutandis. 2. Procedures regarding Appeals [against judgments: Berufung] Section 110  - 特許庁

特定の方向に対する電波送信のみをえることによって送信機会を有効に活用するとともに、他の無線通信装置が送信したフレームとの衝突の発生を抑することが可能とする。例文帳に追加

To effectively utilize a chance of transmission by saving radio transmission only in a particular direction and to control collision with frames transmitted by the other radio communication apparatus. - 特許庁

複数個の自走式ロボットを用いたサッカー競技において、登場する自走式ロボットの入れ替えが容易で、即座にえの自走式ロボットとの交換ができる自走式ロボット御システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a mobile robot control system for easily switching a mobile robot which makes an appearance, and for instantaneously switching a stand-by mobile robot in a soccer competition using a plurality of mobile robots. - 特許庁

コピー処理と他の読み出し処理との双方に起因する光ディスクへのアクセスを、ユーザが意識して操作をえることなくスムーズに行う光ディスク駆動御装置を提供する。例文帳に追加

To provide an optical disk drive control unit enabling a user to smoothly access an optical disk caused by both of copy processing and other read processing without intentionally refraining from operating. - 特許庁

例文

このとき、派遣スタッフの勤務時間を所定時間内に抑えることにより配偶者除等の税上のメリットを最大限に享受できるようにする。例文帳に追加

At this time, the service time of the delegated staff is suppressed within a specific time to obtain advantages of taxation such as spouse reduction at a maximum. - 特許庁


例文

導入の背景には現行度の下では企業による従業員解雇が困難であり労働市場の硬直性から企業の雇いえを促しているとの認識がある。例文帳に追加

The system was to be introduced because of the recognition that under the current system, it was difficult for companies to dismiss employees, which has caused the rigidity of the labor market leading to reluctance of companies to employ new workers. - 経済産業省

また、民間企業等が大学等と行う試験研究のために支出した研究費の一定割合を、法人税や所得税から除することができる税上の特例措置を設けている。例文帳に追加

In addition, JST also implements the “Technical Transfer Support Center Program,” which technically supports universitiesintellectual property-related activities.  - 経済産業省

例えば、現在の我が国の扶養除は、対象となる被扶養者に年齢限がないが、こうした点が無業であることにインセンティブを与えているとの指摘もある。例文帳に追加

For example, the current tax exemption for dependants in Japan does not have an age limit for dependants, and this has been noted as an incentive for not having a job. - 経済産業省

具体的には、現行の外国税額除方式から国外所得免除方式への移行を視野に入れた国際租税度の見直しが必要である(第4-4-21表)。例文帳に追加

In particular, the international taxation system has to be reviewed in view of replacing the current foreign tax credit system with the extraterritorial income exclusion system (see Table 4-4-21). - 経済産業省

例文

先端設備の取得など生産性の向上につながる設備投資を促進する税(即時償却・税額除)の創設、中小企業を支援する中小企業投資促進税の拡充及び企業の研究開発投資を促進する研究開発税の拡充を行う。例文帳に追加

Creation of a new tax incentive (immediate depreciation and tax credit) to promote capital investment that may lead to the enhancement of productivity through acquisition of cutting-edge equipment; expansion of a tax incentive favorable to SMEs to promote their investment; and expansion of a tax incentive on research and development to promote companiesR&D investment - 経済産業省

例文

また、我が国では、平成20年度与党税改正大綱等において、英米等諸外国の動向を注視しつつ、海外から国内への資金還流促進や度の簡素化等を視野に入れた外国税額度の見直しについて、今後の検討事項として位置付けられた。例文帳に追加

In Japan, the Tax Reform Proposals for FY2008 cite as a topic for future study the review of the foreign tax credit system from the perspective of promoting and simplifying the systems regulating the flow of overseas funds into Japan while keeping an eye on the moves in major countries including the United States and European countries. - 経済産業省

平成20年度より、上述の所得度が導入されれば、エンジェル税は、エンジェル投資を強力に後押しするインセンティブとなるものと考えられる。所得度が導入された場合には、ベンチャー起業家、エンジェル投資家および潜在的エンジェル投資家候補者、税理士、ベンチャー企業支援関係者等に、本税を積極的にPRするとともに、実際の適用に当たっての相談サービス等を提供し、幅広い度の利用を呼びかけていく必要がある。例文帳に追加

If the income deduction system as described above is introduced in 2008, the angel tax system would work as a stronger incentive and boost angel investment. After the introduction of the system, aggressive public relations efforts should be made to have the taxation known by venture entrepreneurs, existing and potential angel investors, licensed tax accountants and start-up supporters. In addition, consulting and other services should be provided for those who intend to receive the favorable treatment to encourage more people to use the system.  - 経済産業省

パートPB(スタッカート無し)にスタッカートの表情付けを行う場合、表情付け対象パートPBの表情付け範囲(第2,4拍)に対し他パートPAに音符データが存在すれば表情付けをえ目に御し(第2拍)、音符データが存在しなければ表情付けを強めに御する(第4拍)。例文帳に追加

When staccato expression is imparted to a part PB (without staccato), smaller expression is imparted (2nd beat), if another part PA has note data within the expression-imparting range (2nd beat and 4th beat) of the object part PB and larger expression is imparted (4th beat) when there is not. - 特許庁

また、沖縄の特定中小企業者が経営革新設備等を取得した場合等の特別償却又は特別税額度及び経営基盤強化計画を実施する指定中小企業者の機械等の割増償却度の適用期限を5年間延長する。例文帳に追加

In addition, there will be a five-year extension to the validity period of special depreciation and special tax deduction systems in cases where specific SMEs in Okinawa acquire management innovation facilities, etc., and to the system of additional depreciation deductions for machinery, etc., of specific SMEs that implement business base strengthening plans. - 経済産業省

なお、2010年4月現在、政府税調査会では、NPO活動の活性化のため、寄付についての税度改正が検討されており、寄付額に応じた一定割合を所得税から直接差し引く「税額除」の導入を盛り込み、NPOを支援する方針を打ち出している。例文帳に追加

Incidentally, as of April 2010, the national government's Tax System Study Council has been studying a revision of the tax system concerning donations so as to vitalize NPOs' activities with a general principle to support NPOs by adopting an introduction of a "tax credit," which directly subtracts a certain percentage from an income tax depending on the amount of donations.  - 経済産業省

施行を翌年にえた1892年(明治25年)、法典論争はピークに達し、施行延期派は天皇に絡めて日本の伝統を基にした論陣をはり個人主義的な施行断行派を批判し、施行断行派はフランス法的自然法思想と市民法理論をもって反論を加えた。例文帳に追加

In 1892, one year before the effectuation, the dispute over legal codes reached its peak: Seko-danko-ha Group, taking a firm stand on Japanese tradition related to the Emperor system, criticized individualistic Seko-enki-ha Group, while Seko-danko-ha Group put up an argument with the thought of French law-like natural law and the civil code theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金融庁の税改正要望は今申し上げましたとおり、現在最終的な詰めの作業を行っているところでございますので、現時点で両者の間の具体的な関係等についてのコメントをすることは差しえさせていただきたいと思います。例文帳に追加

As I said just now, we are putting the finishing touches on our requests regarding tax revisions, so I would like to refrain from comparing our requests with the LDP's proposal.  - 金融庁

中継を行う無線端末自身の通信を保護するとともに、基地局と直接通信を行っている無線局を優先的に通信させたり、中継によって基地局と通信している無線端末の通信をえるように御を行う。例文帳に追加

To control communication so as to protect the communication of a radio terminal itself for relay, preferentially allow the communication of a radio station directly communicating with a base station and stop the communication of a radio terminal communicating with the base station by relay. - 特許庁

携帯電話機所持者が、電車やバスなどの公共交通機関の優先席付近や病院内等の所定領域での携帯電話機の使用をえるようになり、携帯電話のマナー向上が期待できる無線通信抑システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a wireless communication control system by which an owner of a cellular phone refrains from use of the cellular phone in predetermined areas such as the vicinity of a priority seat of public transportation facilities such as a train and a bus and in a hospital and improvement in manners of the cellular phone is expected. - 特許庁

これによって、えめ印刷設定ジョブに係る印刷出力は、待機中の印刷ジョブとは異なる時間帯であって、電力モード御部80から取得した自身の電力モードに係る遷移状況に基づく時間帯に割り当て実行される。例文帳に追加

Thus, the printout concerning the moderate print setting job is assigned to the time zone different from that of the standby print job and based on the transition state concerning the power mode of itself acquired from the power mode control part 80 and executed. - 特許庁

本発明は、使用をえるべき場所に居るときは、携帯電話端末に着信音の鳴動を停止させることや送受信を停止させることのできる、携帯電話端末の自動消音及び強送受信停止システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an automatic sound-deadening and forced transmission-reception stop system, for a portable telephone terminal, wherein the sounding of a reception sound and a transmitting-receiving operation can be stopped at the portable telephone terminal when a user is present in a place where he should refrain from using the portable telephone terminal. - 特許庁

各バンドデータを送る都度、プリントモニタ9は、ダムプリンタ3から現在のプリンタステータスやエラーの情報を受けて、これをディスプレイイ表示すると共に、そのステータスやエラーに応じて、後続のバンドデータを送信するか送信をえるか、再送信を行うかなどを御する。例文帳に追加

Each time band data is sent, the print monitor 9 receives the current printer status and error information from the dam printer 3, displays them on a display, and controls whether or not following band data is sent, or resent according to the status and error. - 特許庁

現在、84 億ドルのパリクラブ*18 債務(外貨準備高の500 億ドルからすれば十分に返済可能)があるため、パリクラブ債権国は、アルゼンチンの公的セクター向けに新規の輸出信用供与をえており、インフラ分野等における信用の供与を伴う輸出が限されている。例文帳に追加

Presently, Argentina has US$8.4 billion Paris Club*18 debt (the debt can be paid back with the US$50 billion foreign currency reserves). Therefore, the debtor countries of Paris Club have with held giving new export credit to public sectors of Argentina and the export credit associated with the infrastructure building has been restricted. - 経済産業省

中小企業投資促進税は、中小企業者の設備投資を促進し、その生産性の向上を図るため、一定の機械装置等を取得した場合に、その基準取得価額の30%の特別償却又は7%の税額除を認める措置である。例文帳に追加

The SME investment promotion tax system is a system that permits a 30% special depreciation or a 7% tax credit for the base price of purchase of certain machinery or equipment, and is intended to promote capital investment by SMEs and raise their productivity.  - 経済産業省

この点に鑑み,我々は,投資,物品・サービス貿易に対する新たな障壁を設けること,新たな輸出限を課すこと,又は輸出刺激措置を含む全ての分野におけるWTO非整合的な措置を実施することをえるとのコミットメントを再確認し,2015年末まで延長した。例文帳に追加

In this light, we reaffirmed and extended our commitment through the end of 2015 to refrain from raising new barriers to investment or to trade in goods and services, imposing new export restrictions, or implementing WTO-inconsistent measures in all areas, including those that stimulate exports.  - 経済産業省

また、共同研究等を通じた試験研究を促進するため、民間企業等が大学等と行う試験研究のために支出した研究費の一定割合を、法人税や所得税から除することができる税上の特例措置を設けている。例文帳に追加

In addition, there is a special tax measure that allows the deduction, from corporate and income tax statements, of a certain proportion of research expenses for joint experimental research by private companies and universities - 経済産業省

そうすることが彼にとってより良いことだとか、彼をもっと幸福にするとか、他の人の意見では、そうすることが賢明だ、あるいは正しくさえあるとかいう理由では、正当に彼に強的にそうさせたり、差しえさせたりすることはできないのです。例文帳に追加

He cannot rightfully be compelled to do or forbear because it will be better for him to do so, because it will make him happier, because, in the opinions of others, to do so would be wise, or even right.  - John Stuart Mill『自由について』

報告書においては、現行度の問題点として、全世界所得課税における海外子会社留保利益の課税繰延とそれによる企業の投資判断の歪みの発生について、また、外国税額除方式における高税率の所得と低税率の所得の組み合わせによる除限度額の流用および度の複雑性等について、それぞれ指摘されており、その解決策として、① 国外所得を事業所得と投資所得に分類し、前者については国外所得免除方式を採用しつつ、後者については現行の外国税額除方式を採用する、②事業所得の国外所得免除方式の適用においては、軽課税国所在の子会社に所得を移転させるインセンティブが働くため、移転価格税の執行にさらに注力するといった提案がなされている。例文帳に追加

The report cites the following 2 major problems with the existing system: (1) deferral of taxation on retained profits of foreign subsidiaries and the resulting impact on corporate decision-making on capital spending and (2) diverted use of maximum deductible amounts and the system complexity, both of which arise from the combined use of the high-tax rate income and the low-tax rate income under the foreign tax credit system. The report proposes the following solutions to these problems: (1) the extraterritorial income should be classified into ordinary income and investment income, and the extraterritorial income exclusion system should be applied to the former while the foreign tax credit system should be applied to the latter, and (2) the enforcement of the transfer pricing tax system should be enhanced as the extraterritorial income exclusion system adopted to the ordinary income could urge companies to move the profits of their foreign subsidiaries to countries with lower taxes. - 経済産業省

具体的には、法人実効税率や中小法人の軽減税率の引下げ、雇用促進税・環境関連投資促進税の創設、所得税の各種除の見直し、相続税・贈与税の見直し、地球温暖化対策のための税の導入、市民公益税の拡充、納税環境の整備など、所要の措置を講ずることとしております。例文帳に追加

In concrete terms, we plan requisite measures such as lowering the effective corporate tax rate and the preferential corporate tax rate for SMEs, creating systems of taxation to enhance employment and environment-related investment, revising the various deductions of income tax, revising inheritance and gift tax, introducing carbon dioxide tax as a global warming countermeasure, expanding the tax system for nonprofit organizations and facilitating tax compliance and enforcement.  - 財務省

30%の特別償却(青色申告をしている法人又は個人、中小企業を含む。)又は7%の税額除(中小企業に限定)の選択が可能(従来の省エネ・新エネ設備投資促進税であったエネルギー需給構造改革推進投資促進税(エネ革税)は2011年度末で廃止。)。例文帳に追加

It allows taxpayers a choice between a 30% special depreciation (available to corporations and individuals filing blue returns, including SMEs) or a 7% tax credit (limited to SMEs). (The taxation system for promoting investment in the reform of the energy supply and demand structure (“Energy Reform Tax System”), which was the previous system used to promote investment in equipment that saved energy or was powered by renewable energy sources, was discontinued at the end of fiscal 2011.)  - 経済産業省

自動運転モードにて燃料電池60の耐用運転時間に基づいて所定期間の運転時間を予め設定された運転許容時間内に限する運転を行い、かつ運転経過期間に対する累積運転時間の割合が第1の所定レベル以上になると前記手動運転モードでの運転をえる警告を出力する御手段81を設けたものである。例文帳に追加

The fuel cell electric power generator is provided with a control means 81 that operates so as to restrict an operating time to up to a predetermined operating permission time based on the durable operation time of a fuel cell 60 in an automatic operation mode, and outputs an alarm to refrain operation in the manual operation mode when the ratio of the accumulated operation time to the period of operation passing time reaches a first predetermined level. - 特許庁

第百九十一条 事業者は、えで支持するくい打機又はくい抜機の二本構、支柱等を建てたままで、動力によるウインチその他の機械を用いて、これらの脚部を移動させるときは、脚部の引過ぎによる倒壊を防止するため、反対側からテンシヨンブロツク、ウインチ等で、確実に動しながら行なわせなければならない。例文帳に追加

Article 191 The employer shall, when transferring the leg part of a pile driver or a pile drawer supported with stayed wires, etc., with standing posture of twin pillar, mast, etc., by power-driven winch or other machines, carry out the operation while braking the movement of the machine securely with a winch, tension blocks, etc., from the opposite side in order to prevent collapse due to excessive drag applied to the leg part.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

今回、G20の財務大臣・中央銀行総裁会議について、会合開催前の現時点でその議論の内容を予断することは差しえたいと思っておりますが、各国が密接に意見交換を行うための重要な会議であり、現金融規改革に関わる論点を含め、世界全体の経済・金融の安定に向けた有意義な議論がなされることを期待をいたしております。例文帳に追加

I would like to refrain from commenting with prejudgment on the debate to be held at the meeting of G-20 finance ministers and central bank governors before this meeting starts. As this is an important meeting in which countries intensively engage in exchanges of opinions, I hope that meaningful debate will be held, including on points of debate concerning the current financial regulatory reform, with a view to stabilizing the global economic and financial conditions.  - 金融庁

ご指摘の(点は)自民党が、確か財務金融部会で、総量規の撤廃等、貸金業法を大幅に緩和する改正案をまとめたとの報道は、私も知っておりますが、各政党の政策案について、今の時点で私から「ああだ。」、「こうだ。」とコメントをすることは、三権分立の建前から言っても差しえさせて頂きたいと思っております。例文帳に追加

Regarding the point you mentioned, I am aware of media reports that the LDP adopted an amendment proposal to drastically relax the regulations of the Money Lending Act at the Treasury and Finance Division, such as abolishing the limits on the total loan amount per customer. However, I would like to refrain from making comments for now based on the principle of the separation of the three branches of government.  - 金融庁

お尋ねの時限的な措置の取り扱いにつきましては、これは繰り返しになりますけれども、国内の株式市場の動向や諸外国の規の状況等を踏まえて最終的に判断する必要があります。現時点で、いつということにつきましてコメントすることは、今日時点では差しえさせていただきたいと思います。例文帳に追加

As I already said, we should make a final decision as to what to do with these temporary measures while taking into consideration the condition of the domestic stock market and the state of regulation abroad. For the moment, I would like to refrain from saying when they will be lifted.  - 金融庁

法案の成立時期については、国会でのご審議によるものでありますので、コメントは差しえたいと思いますが、仮に法案をお認めいただいた後には可能な限り早期に施行できるよう関係政令・府令などの作業を急ぐとともに、施行後の円滑な運用が確保されるように度の周知に努めてまいりたいと思っております例文帳に追加

As for the timing of its enactment, I would like to refrain from making comments, as it is still under Diet deliberation. If the bill is approved, we will quickly work on relevant cabinet orders and ordinances so as to put it into force as soon as possible and strive to ensure that all relevant parties are familiar with the new legal framework so that the bill can be enforced smoothly.  - 金融庁

それから、今回の米国の金融規改革が、日本のメガバンク等に対してどういう影響を及ぼすかにつきましては、現段階では骨子が発表されたにとどまるわけでございまして、今後、具体案が策定され、それが法案の形になり、また議会で審議されるというプロセスを経るわけでございますので、現段階で予断を持ってお答えすることは差しえるべきであろうかと思います例文帳に追加

As for how the U.S. financial regulatory reform will affect Japan's megabanks, I should refrain from making any comments for now, as only the outline of the reform was announced and a detailed proposal needs to be drafted and adopted as a bill and undergo the process of Congressional deliberation  - 金融庁

この5の規定は、当該法令の規定により現在又は将来認められる租税の軽減を限しない。ただし、これらの所得について日本国において納付した租税を翌年以後に繰り越すこと及び二以上の国から取得する所得を合計することについてオランダの租税の除の額を算定する場合に限る。例文帳に追加

This paragraph shall not restrict allowance now or hereafter accorded by the provisions of the Netherlands law for the avoidance of double taxation, but only as far as the calculation of the amount of the deduction of Netherlands tax is concerned with respect to the aggregation of income from more than one country and the carry forward of the tax paid in Japan on the said items of income to subsequent years. - 財務省

銀行が,例外的な政府支援を受けなくても,最低限,最近の金融危機と同程度のストレスに対し業務継続ベースで十分な損失吸収力を有する資本によって耐えられるよう,除後の普通株式を,Tier1資本の中で,リスクアセットに対して増加する割合で保有する新規を定めること。例文帳に追加

establishing a new requirement that each bank hold in Tier 1 capital, at a minimum, an increasing share of common equity, after deductions, measured as a percentage of risk-weighted assets, that enables them to withstand with going concern fully-lossabsorbing capital – without extraordinary government supportstresses of a magnitude associated with the recent financial crisis.  - 財務省

王国評議会一般命令によって,登録簿への記入申請,義務免除についての申請,申請に関する管理委員会による査定,同委員会によって行われる否認についてのオランダのハーグ訴裁判所への上訴,登録簿への記入,登録簿からの削除に関して,追加の規則を定することができる。例文帳に追加

Further regulations shall be stipulated by general order in council for the Kingdom with respect to the application to be entered in the register, the application for a dispensation, the assessment of the application by the supervisory board, the appeal to the Court of Appeal of The Hague, the Netherlands, against a negative decision rendered by the board, and entries into and deletions from the register. - 特許庁

エンジン出力トルクT_c をリダクション御した後のトルク復帰を、アップシフト中のダウンシフトである場合には基準時間よりも長い時間t_2Cで、直後に次のダウンシフトがえているダウンシフトである場合には基準時間よりも短い時間t_2Aで、どちらでもない通常のダウンシフトである場合には基準時間で、それぞれスイープすることにより行う。例文帳に追加

Torque recovery after reduction control of engine output torque Tc is performed by sweeping away in each case; in time t2C longer than reference time in a down shift while up shifting; in time t2A shorter than the reference time in a down shift followed by the next down shift immediately thereafter and the reference time in an ordinary down shift of none of these. - 特許庁

保護主義傾向の高まりと世界経済の継続的な不確実性を考慮し,我々は,投資,もしくは物品,サービスの貿易に対する新たな障壁を設けること,新たな輸出限を課すこと,又は輸出刺激措置を含むすべての分野における WTO 非整合的な措置の実施を 2015 年末までえるとの誓約を再確認する。例文帳に追加

In view of the rise in protectionist trends and continuing uncertainties in the global economy, we reaffirm our pledge to refrain through the end of 2015 from raising new barriers to investment or to trade in goods and services, imposing new export restrictions, or implementing WTO-inconsistent measures in all areas, including those that stimulate exports. - 経済産業省

我々は,投資,若しくは物品, サービスの貿易に対する新たな障壁を設けること, 新たな輸出限を課すこと, 又は輸出刺激措置を含むすべての分野におけるWTO非整合的な措置を実施することをえるという首脳によりなされた誓約を2015年末まで延長するコミットメントを再確認する。例文帳に追加

We reaffirm the commitment made by our leaders to extend to the end of 2015 their pledge to refrain from raising new barriers to investment or to trade in goods and services, imposing new export restrictions, or implementing WTO-inconsistent measures in all areas, including those that stimulate exports. - 経済産業省

働き手が減少していくという少子高齢化社会の到来と相まって、デフレが長期化した結果、企業は、設備投資や賃金を抑し、研究開発投資すら手えるところまで追い込まれ、消費者も、将来への不安や所得減少から消費を減らさざるを得ず、その結果、需要が低迷し、デフレを加速するという悪循環から抜け出せずにいた。例文帳に追加

The prolongation of deflation, coupled with the advent of a society with a declining birthrate and aging population that are resulting in a decreasing workforce, companies were forced to rein in capital investments and wages, and even hold off on R&D investments. Meanwhile, amid concerns about the future and cuts in incomes, consumers too have had to reduce consumption. All of this has made Japan unable to pull itself out of the vicious cycle of stagnating demand and accelerating deflation.  - 経済産業省

2011年4 月1日から2014 年3 月31 日までの期間内に始まる各事業年度において、雇用保険の一般被雇用者数が5人(中小企業者等は2 人。)以上、かつ、10%以上増加等の要件を満たす企業に対し、増加した雇用保険の一般被保険者1 人当たり20万円を税額除することができる税措置である。例文帳に追加

This is a tax measure to allow enterprises that meet certain requirements, including having at least five ordinary employees (two in the case of SMEs) covered by employment insurance and achieving job growth of at least 10% in each business year beginning in the period between April 1, 2011, and March 31, 2014, to receive a tax credit worth ¥200,000 per extra employee insured under employment insurance.  - 経済産業省

こうした課題を受けて、中小企業における戦略的な人材育成への取組を強力に後押しするため、2005年度より、人材育成に積極的に取り組む企業について、教育訓練費の一定割合を法人税額から除する人材投資促進税が創設され、中小企業に対しては、特例措置が導入されている。例文帳に追加

In response, in order to provide strong backing for strategic measures to develop human resources at SMEs, a human resource investment promotion tax scheme was created to allow enterprises actively engaging in human resource development to deduct a certain proportion of their training costs from corporation tax from fiscal 2005, and special measures were introduced for SMEs. - 経済産業省

我々は,投資,物品・サービス貿易に対する新たな障壁を設けること,新たな輸出限を課すこと,又は輸出刺激措置を含む全ての分野におけるWTO非整合的な措置を実施することをえるという現状維持(スタンドスティル)に関するコミットメントを2013 年末まで延長することに2011 年11 月横浜においてAPEC首脳がコミットしたことを再確認する。例文帳に追加

We reaffirm the commitment made by our Leaders in November 2010 in Yokohama to extend their commitment on standstill to the end of 2013 to refrain from raising new barriers to investment or to trade in goods and services, imposing new export restrictions, or implementing WTO-inconsistent measures in all areas, including those that stimulate exports.  - 経済産業省

今後は、国防費を中心に強的に歳出削減が実施されることとなる。併せて、ブッシュ政権時代の減税措置の失効(2012年末)、社会保障税減税及び失業保険給付期間拡大の失効(2012年末)等の財政問題もえており、この先、米国経済の回復傾向が腰折れしかねないとして懸念視されている。例文帳に追加

So in the coming months government spending will be forcibly cut, principally in the area of defense spending, concurrently with the expiration of the Bush-era tax cuts (at the end of 2012), the expiration of the temporary cut in the Social Security tax and of the extended duration of unemployment insurance benefits (at the end of 2012). Thus, it is feared that the U.S. economy may see its recovery trend turn down. - 経済産業省

我々は,投資若しくは物品及びサービスの貿易に対する新たな障壁を設けること,新たな輸出限を課すこと,又は輸出刺激措置を含むすべての分野におけるWTO非整合的な措置を実施することをえるという2008年のAPEC首脳による現状維持(スタンドスティル)に関するコミットメントを2013年末まで更に延長することを首脳に提言することに合意した。例文帳に追加

We further agreed to recommend our leaders to re-extend their commitment on standstill made in 2008, to refrain from raising new barriers to investment or to trade in goods and services, imposing new export restrictions, or implementing WTO-inconsistent measures in all areas, including those that stimulate exports, until the end of 2013. - 経済産業省

例文

なお、ドイツの経常黒字の急速な拡大は、上記以外にも、元々の家計の貯蓄率が高いことに加えて、労働市場改革の進展により賃金上昇が抑されたこと、また企業が中東欧などでの投資を加速化させる一方で国内投資をえたことなどから投資・消費が伸び悩み、国全体で貯蓄超過が拡大したことが挙げられる。例文帳に追加

Incidentally, the swift expansion of Germany's current account surpluses was attributed to, other than those factors mentioned above, the historical high household savings rate, the containment of wage increases through reform of the labor market, and the expansion of excess savings throughout the country, meaning that investment/consumption grew slowly mainly because organizations restrained domestic investment while accelerating investment in Central and Eastern Europe. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS