1016万例文収録!

「構成員とは」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 構成員とはに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

構成員とはの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1361



例文

(1)団体標章とは,団体の構成が業として取り扱う又は提供する商品又はサービスに関して,当該商品又はサービスと,団体の構成でない者がかく取り扱う又は提供する商品又はサービスとを区別するために使用される又は使用されることを意図する標章である。例文帳に追加

(1) A collective mark is a sign used, or intended to be used, in relation to goods or services dealt with or provided in the course of trade by members of an association to distinguish those goods or services from goods or services so dealt with or provided by persons who are not members of the association. - 特許庁

(4) パートナーシップの構成は,そのパートナーシップの少なくとも1構成が登録特許弁護士である場合を除き,そのパートナーシップを特許弁護士若しくは特許取得のための代理人として説明し若しくは見せかけてはならず,又はそのように説明され若しくは見せかけられることを許容してはならない。例文帳に追加

(4) The members of a partnership must not describe the partnership, or hold the partnership out, or permit the partnership to be described or held out, as patent attorneys, or agents for obtaining patents, unless at least one member is a registered patent attorney.  - 特許庁

検知システム1を、乗をシートに拘束するシートベルト4と、シートベルト4の引出量を検出可能なシートベルト引出量検出装置30と、シートベルト引出量検出装置30から伝達されたシートベルト引出量データに基づいて、該シート上の乗状態を判定する乗検知ECU5と、を備えて構成する。例文帳に追加

This occupant detection system 1 comprises a seat belt 4 for restraining the occupant on a seat, a seat belt pulled amount detection device 30 capable of detecting pulled amount of the seat belt 4, and an occupant detection ECU5 for determining an occupant state on the seat based on the seat belt pulled amount transmitted from the seat belt pulled amount detection device 30. - 特許庁

そしてハーフミラー3は、光の一部を透過し、かつ光の一部を反射する構成であるとともに、板部20よりも乗側に配されることでミラーとして利用でき、板部20よりもガラス面側に配されることで前方を透視できる透視減光板として利用できる構成になっている。例文帳に追加

The half-mirror 3 is constituted to transmit one portion of the light and to reflect one portion of the light, is used as the mirror by arranging it in an occupant side of the sheet part 20, and is used as the seeing through dimming sheet for seeing through the front side by arranging it in a glass face side of the sheet part 20. - 特許庁

例文

4 前項に定めるもののほか、職団体が登録される資格を有し、及び引き続いて登録されているためには、前条第五項に規定する職以外の職のみをもつて組織されていることを必要とする。ただし、同項に規定する職以外の職であつた者でその意に反して免職され、若しくは懲戒処分としての免職の処分を受け、当該処分を受けた日の翌日から起算して一年以内のもの又はその期間内に当該処分について法律の定めるところにより不服申立てをし、若しくは訴えを提起し、これに対する裁決若しくは決定又は裁判が確定するに至らないものを構成にとどめていること、及び当該職団体の役である者を構成としていることを妨げない。例文帳に追加

(4) In addition to the provisions of the preceding paragraph, it is required that an employee organization, in order to qualify for and maintain its registration, be formed exclusively by officials other than those provided for in paragraph 5 of the preceding Article. However, this shall not preclude an employee organization from retaining in its membership those that have been officials other than those provided for in the same paragraph and who have been dismissed against their will or subject to dismissal in a disciplinary action, and for whom a period of one year has not elapsed since the day following the date of their dismissal, or who have entered an appeal or filed a lawsuit against such disposition, , in accordance with applicable law, within the said one-year period but the judgment or decision, or court judgment thereon is still pending, nor shall it preclude an employee organization from having in its membership those who are currently its officers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(1) 部の決定は,審議及び投票に基づいて行われる。これに関しては,法によって規定された数の部構成のみが参加することができる。審議及び票決の間は,前記の部構成の他には,連邦特許裁判所の研修生のみが出席することができるが,これについては,裁判長がそれらの者の出席を許可することを条件とする。例文帳に追加

(1) Decisions in the boards shall be made on the basis of deliberation and the taking of votes. In this respect, only the number of members of the boards prescribed by law may participate. During the deliberation and voting there may be present, in addition to the members of the boards, only persons occupied at the Patent Court for training purposes, provided that the presiding judge permits them to be present.  - 特許庁

車両用乗保護装置40は、乗10が着用するジャケット50と、フロントシート20aの後方に配置された連結部材収容ユニット52と、ジャケット50と連結部材収容ユニット52とを連結する連結部材58とで構成されている。例文帳に追加

The vehicular occupant crash protection device 40 comprises a jacket 50 worn by an occupant 10, a connection member storage unit 52 arranged behind a front seat 20a, and a connection member 58 for connecting the jacket 50 to the connection member storage unit 52. - 特許庁

ネットワーク上に構成したイントラネット又はエクストラネットに会制の個人情報データバンクを構築し、ユーザー会やファミリー会がマルチメディア電子通信機器などを用いて、何時でも誰でも何処でも多様な方法で簡単に会別の個人情報を登録したり、追加・変更・更新したり、閲覧できるようにした。例文帳に追加

The personal information databank in the membership system is constructed in an intra-network or an extra-network constituted over a network, and any user member or family member is made able to easily register, add, change, update, and browse personal information of individual members at any time and in any place in various methods by using a multimedia electronic communication device. - 特許庁

本発明は、構成の輝度ヒストグラム波形状態をデータ(登録輝度状態データ)としてHDD43に予め登録しておき、当該登録した輝度ヒストグラム波形状態と、血管撮像装置2での撮像結果として得られる血管画像(血管画像データD1)の輝度ヒストグラム波形状態とに基づいて構成の有無を識別する。例文帳に追加

A luminance histogram waveform state of a member is pre-registered in an HDD 43 as data (registered luminance state data) to identify the presence of the member based on the registered luminance histogram waveform state and a luminance histogram waveform state of a blood vessel image (blood vessel image data D1) obtained as an imaging result by a blood vessel imaging apparatus 2. - 特許庁

例文

従業情報テーブル群600を構成する従業情報を選定し、選定した従業情報に対して条件を定め給与支払条件テーブル700に記憶すると共に、当該条件を満たす場合の手当金を算出する方法を予め定めたことで、従業の手当金を容易に確定することが可能な給与計算システムである。例文帳に追加

In a salary calculation system, employee information constituting an employee information table group 600 is selected, and a condition is determined for the selected employee information and is stored in a salary payment condition table 700, and a method for calculating an allowance when the condition is satisfied is preliminarily determined, whereby the allowance of an employee is easily settled. - 特許庁

例文

1個の窒素原子と4個の炭素原子とで構成される5環または隣合う2個の窒素原子と3個の炭素原子とで構成される5環からなる環状四級アンモニウムカチオンを有する常温溶融塩型電解質、又は、芳香族性環を有する環状四級アンモニウムカチオンと、芳香族性環を有さない四級アンモニウム有機物カチオンと、を共に含むことを特徴とする常温溶融塩型電解質。例文帳に追加

Or else, this salt electrolyte contains both cyclic quaternary ammonium cations each having an aromatic ring and quaternary ammonium organic cations having no aromatic ring. - 特許庁

第百八十九条 保険審査会は、会長、被保険者を代表する委及び市町村を代表する委の全並びに会長以外の公益を代表する委のうちから保険審査会が指名する二人をもって構成する合議体で、審査請求(要介護認定又は要支援認定に関する処分に対するものを除く。)の事件を取り扱う。例文帳に追加

Article 189 (1) A Certification Committee for Insurance is a council consisting of two (2) members, and selected for appointment to said Certification Committee for Insurance from among the chairperson, all the members representing Insured Persons and members representing Municipalities, and from among the members representing the public interest except for the chairperson, and shall administer the cases of application for examination (except for those cases requiring action concerning Certification of Needed Long-Term Care or Certification of Needed Support).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

庁は,団体商標の登録を受けた法人の構成若しくは持分所有者又は団体の構成に団体商標使用規約の重大な違反があった場合においてそれを治癒する当該使用規約の変更の合意が成立しない場合,又は当該法人若しくは団体が存在しなくなった場合,当該団体商標の登録を取り消す。例文帳に追加

The Office shall revoke the collective trade mark if the members or the shareholders of the legal person or the members of the association seriously breach the agreement of use and they do not agree on the change of the agreement on use or if the legal person or the association ceased to exist.  - 特許庁

内部通報制度は、法令等の遵守等をはじめとする問題について、組織のすべての構成から、経営者、取締役会、監査役又は監査委会、場合によっては弁護士等の外部の窓口に直接、情報を伝達できるようにするものである。例文帳に追加

The Whistleblower System is designed to allow every member of the organization to inform management, the board of directors, corporate auditors or the audit committee, or in some cases, people outside the company such as a lawyer or other independent counsel, of regulatory compliance issues and others.  - 金融庁

(k) 「聴聞官」とは,局の上級職であって,本規則において,「聴聞官」の職権を行使する権限を有するものをいう。当該職の役職又は正式の呼称は,庁の構成によっては「聴聞官」の語と異なる場合がある。例文帳に追加

(k) "Hearing Officer" means the officer within the Bureau authorized to exercise the functions of "Hearing Officer" in these Regulations. The title or official designation of such officers may differ from the words "Hearing Officer" depending on the structure of the Office; - 特許庁

(1) 団体標章の登録出願には使用規約を添付するものとし,同規約においては,出願人たる団体を特定するデータに加え,当該標章を使用する権限を付与された者,当該団体の構成となる条件,当該標章の使用条件,当該団体の構成が当該標章の使用を拒否される理由,及び生じることがあるその他の制裁措置を明記するものとする。例文帳に追加

(1) An application for registration of a collective mark shall be accompanied by regulations for use in which, in addition to the data identifying the applicant association, the persons authorized to use the mark, the conditions for membership of the association and the conditions for use of the mark, the reasons for which an association member may be refused use of the mark and other sanctions which may be incurred shall be specified. - 特許庁

また、近年の動向として、雇用労働者に占める正社、パート等非正社構成比に大きな変化はないが、需要変動、アジアとの競合・価格競争等に伴い、派遣労働者が増加するなど、ものづくり現場全体としての就業形態は多様化(図表2-3)。例文帳に追加

A recent trend is the diversification of working styles across all kinds of monodzukuri jobs. For example, the number of dispatched workers has increased as companies try to cope with variations in demand, competition with Asian rivals and price competition, but there has been no significant change in the percentage of regular employees and that of non-regular employees (including parttimers) in the entire workforce (Chart 2-3). - 経済産業省

非常勤構成の職務は,非常勤構成がオーストリア国籍を喪失した場合,法的能力に制限を受けた場合,又は故意による有罪行為の結果として1年以上の禁固刑の宣告を受けた場合,若しくは不当利得の目的での有罪行為により確定判決を受けた場合は,終了させるものとする。例文帳に追加

A temporary member shall cease to hold office if he loses Austrian citizenship, if his legal capacity is restricted or, if, as a result of a willfully committed indictable act, he is condemned to more than one year’s imprisonment, or if he is convicted of an indictable offense committed with a view to enrichment.  - 特許庁

第百四十四条 裁判所は、破産債権者をもって構成する委会がある場合には、利害関係人の申立てにより、当該委会が、この法律の定めるところにより、破産手続に関与することを承認することができる。ただし、次の各号のいずれにも該当する場合に限る。例文帳に追加

Article 144 (1) Where there is a committee consisting of bankruptcy creditors, the court, upon the petition of an interested person, may give approval to the participation of said committee in bankruptcy proceedings as provided for by this Act; provided, however, that this shall apply only where all of the conditions listed in the following items are met:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

自動特許取引プラットフォームシステムに関し、その主な構成は、特許データベースと、会データベースと、マッチング演算装置と、シェア演算装置と、非会データベースおよび実施権・売買演算装置等と、それらを互いに接続した組み合わせとからなる。例文帳に追加

An automated patent transaction platform system comprises, as main constituents thereof, a patent database, a member database, a matching processing unit, a share calculation unit, a non-member database, a license sales arithmetic operation unit, and combinations of these. - 特許庁

(1) 本法第 51条に基づいて行われる,特許の減縮を目的とする審判請求を含む審判請求,及び本法第 52条に基づいて行われる取消請求は,本法第 53条の規定により,審判委会によって処理されるものとし,委会の構成は次の通りとする。例文帳に追加

(1) According to Art. 53 of the Law, the appeals, including the ones aiming at limiting the patent, drawn up based on Art. 51 of the Law and the requests for revocation formulated based on Art. 52 of the Law shall be solved by the Board of Appeal consisting of: - 特許庁

袋体24,44は、例えばシートベルト等と比較して柔らかい構成とされるので、車両衝突時に袋体24,44が乗の胸部及び頭部を抱え込んで拘束しても、例えばシートベルト等で拘束する場合に比して乗に対する衝撃力を軽減させることができる。例文帳に追加

As the bag bodies 24, 44 are structured more softly, for example, than seatbelts, although the bag bodies 24, 44 hug and restrain the chest and head of the occupant, the bag bodies 24, 44 can reduce the impact force to the occupant more than restraint, for example, by seatbelts. - 特許庁

非常勤構成には,その任務に応じた特別職務給を支払う。その金額は,勤務時の連邦常勤公務一般行政職第VIII級第1号俸の月額俸給を基準として,次に掲げる比率を乗じたものとする。担当官(共同担当官):8から40%,補佐官:4から15%例文帳に追加

The temporary members shall receive special-duty pay, in accordance with their assignment; rapporteurs (joint rapporteurs) shall receive from 8 to 40 percent; and assessors shall receive from 4 to 15 percent of the monthly salary of a federal civil servant in active service in salary step 1 of service grade VIII of the General Administration whenever they are called upon to serve.  - 特許庁

日本国政府の承認した外国政府若しくは国際機関の公務に従事する者又はその者と同一の世帯に属する家族の構成としての活動(この表の外交の項の下欄に掲げる活動を除く。)事する者又はその者と同一の世帯に属する家族の構成としての活動(この表の外交の項の下欄に掲げる活動を除く。)例文帳に追加

Activities on the part of those who engage in the official business of foreign governments or international organizations recognized by the Japanese Government; and activities on the part of their family members belonging to the same household (except for the activities listed in the right-hand column under this table's "Diplomat" column).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

管轄する構成は自ら,その審判請求を許可することができる。審判請求を許可することができない,又はその一部のみを許可することができると判断されるときは,審判請求は審判部に対して行わなければならない。例文帳に追加

The responsible member may himself allow the appeal; where it is held that the appeal should not be allowed or only allowed in part, the appeal shall be filed with the Appeal Section.  - 特許庁

また、取締役会に設置される、指名委会・報酬委会・監査委会の各委会については、それを構成する取締役の過半数が社外取締役でなければならないとされており、相当程度の社外性が担保されている。さらに、委会設置会社制度の下で監査を行う監査委会は、取締役会に設置されていることから、違法性の監査に加えて妥当性の監査にも幅広い権限が及ぶこととなる。例文帳に追加

Furthermore, in each of the committees established within the board of directors (the nominating committee, the compensation committee and the audit committee), more than half of the directors are required to be outside directors, thereby guaranteeing a fair degree of externality. Furthermore, since an audit committee, which conducts audits under the "Company with Committees" system, is placed in the board of directors, consequently it has wide-ranging authority, including audit of not only issues of legality but also appropriateness.  - 金融庁

団体標章は,商標の種類に関する本法の規定(第3条)を遵守しており,かつ,その団体(法人)-団体標章の所有者-の構成の商品及び/又はサービスを他の事業の商品及び/又はサービスから識別することができる標識によって構成することができる。例文帳に追加

A collective mark may consist of any sign that complies with the provisions of this Law concerning types of trademark (Article 3 of this Law) and is capable of distinguishing the goods and/or services of the members of the association (corporation) - the owner of the collective mark - from those of other undertakings. - 特許庁

本発明は、会が選択する各種付帯サービスに応じた年会費の設定を1枚のクレジットカードに付与することによって、会が独自のカードとして付帯サービスを自由に組み合わせて設定することができる商品構成のカードを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a card in such merchandise composition that the setting of annual dues corresponding to various servicings selected by a member is applied to one credit card for allowing the member to freely combine and set the servicings as an unique card. - 特許庁

(4) 出願が企業又はパートナーシップにより行われる場合は,これらの1以上の構成又はパートナーが当該企業若しくはパートナーシップの名義で又はこれらの代理として署名することができる。例文帳に追加

(4) If the application is made by a firm or partnership it may be signed in the name or for and on behalf of the firm or partnership by any one or more members or partners thereof. - 特許庁

カルコゲン原子Aを環構成原子として含む芳香族複素5環Aと、該カルコゲン原子Aとは異なるカルコゲン原子Bを環構成原子として含む芳香族複素5環Bとが縮合した部分構造を含む化合物を含有することを特徴とする有機エレクトロルミネッセンス素子材料。例文帳に追加

The organic electroluminescent element material contains a compound including a partial structure wherein an aromatic complex five-membered ring A containing a chalcogen atom A as a ring constituting atom and an aromatic complex five-membered ring B containing a chalcogen atom B different from the chalcogen atom A as a ring constituting atom are condensed. - 特許庁

着座した乗の前方側に配設されて、折り畳まれたエアバッグ68とエアバッグ68に膨張用ガスを供給するインフレーター61とを収納させるとともに、車両後方側を開口させて構成される板金製のケース21を備える構成の膝保護用エアバッグ装置。例文帳に追加

The air bag device for knee protection is disposed on the front side of a sitting occupant, stores the folded air bag 68 and an inflator 61 for supplying gas for inflation to the air bag 68, and has a case body 21 made of sheet metal opening on the back side of the vehicle. - 特許庁

式Iで表わされる化合物(式中:R^2は、H、又は置換されていてもよいC_1〜6アルキルであるか;又はOR^2において、Oはそれが結合する炭素原子とともに6環を構成し、R^2は存在せず;Xは、H又はOである。例文帳に追加

The pharmaceutical composition or the food composition for increasing the appetite comprises as an effective ingredient at least one of compounds represented by formula I. - 特許庁

本実施形態の車両用シート空調装置は、乗が着座する着座部1bと、着座した乗の背中などが当たる背もたれ部1aとから構成される車両用シート1と、車室内を流れるエアコン風8を吸い込むための送風機22と、を備えている。例文帳に追加

This seat air conditioning device for the vehicle is provided with a seat 1 for the vehicle composed of a seating part 1b on which the occupant is seated and a back support part 1a on which the back of the seated occupant is rested and a blower 22 for sucking air conditioning air 8 flowing in a vehicle interior. - 特許庁

第十四条 外国等は、法人その他の団体であって次の各号のいずれにも該当するものの社その他の構成である場合には、その資格又はその資格に基づく権利若しくは義務に関する裁判手続について、裁判権から免除されない。例文帳に追加

Article 14 (1) In cases where a Foreign State, etc. is a member or any other constituent member of a juridical person or any other entity that falls under any of the following items, it shall not be immune from jurisdiction with respect to Judicial Proceedings concerning qualification, or the rights or obligations based on such qualification:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

歩行者保護装置と乗保護装置を備えた車両の衝突判定装置であって、センサに係る装置構成およびECUに係るシステム構成を簡素化でき、比較的な簡素な演算処理で衝突の対象物の内容と状態を精度よく判別できる車両の衝突判定装置を提供する。例文帳に追加

To provide a vehicular collision determination device for a vehicle equipped with a pedestrian protection device and an occupant protection device, capable of simplifying a sensor-related device configuration and an ECU-related system configuration, and accurately discriminating the content and the state of a collision object by relatively simple arithmetic processing. - 特許庁

2 法務大臣は、前項の規定により設けた班を構成する難民審査参与の一部又は全部が疾病その他の事情により当該班が担当する異議申立てについて関与することができなくなつたときは、当該班又は当該難民審査参与に代えて他の班又は他の難民審査参与から意見を提出させるものとする。例文帳に追加

(2) When any or all of the refugee examination counselors composing a group established pursuant to the provisions of the preceding paragraph are unable to participate in the filing of an objection for which the group is responsible due to disease or other circumstances, the Minister of Justice shall have another group or other refugee examination counselors submit opinions in lieu of said group or said refugee examination counselors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

裁判官の除斥又は忌避に関する民事訴訟法第41条から第44条まで,第45条[2]の第2文及び第47条から第49条までの規定は特許庁の当該構成に対する除斥又は忌避に準用する。忌避の申立についての決定は,必要があれば,特許庁の法律的資格ある他の構成で,通例この種の決定のために特許庁長官により任用されている者が行う。例文帳に追加

For the exclusion and challenge of that member of the Patent Office, Sections 41 to 44, 45(2), second sentence, and 47 to 49 of the Code of Civil Procedure relating to exclusion and challenge of members of a court shall apply mutatis mutandis. The decision on a challenge plea, where a decision is necessary, shall be taken by a different legal member of the Patent Office who has been generally designated for decisions of such kind by the President of the Patent Office.  - 特許庁

複雑な構成を用いない簡単な構成により、通常の着座荷重時には乗車姿勢を安定的に保ち、後面衝突時には乗の上体全体を乗物の後方側へ沈み込ませて、頸部障害値を低減させることのできる乗物用シートを提供する。例文帳に追加

To provide a seat for a vehicle capable of reducing a neck obstacle value by stably keeping a riding posture in a normal seating load with a simple constitution without a complicated constitution, and making an entire upper body of an occupant sink downward in rear collision. - 特許庁

三 六月をこえない期間を定めて、当該暴力主義的破壊活動に関与した特定の役職(代表者、主幹者その他名称のいかんを問わず当該団体の事務に従事する者をいう。以下同じ。)又は構成に当該団体のためにする行為をさせることを禁止すること。例文帳に追加

(iii) Prohibiting the organization from allowing any particular official (a representative, chief officer or any other person engaged in the business of the organization; hereinafter the same) or member of the organization who has taken part in such terroristic subversive activity to perform any act in the interest of the organization for a fixed period not exceeding six months.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十七条 裁判所は、再生債権者をもって構成する委会がある場合には、利害関係人の申立てにより、当該委会が、この法律の定めるところにより、再生手続に関与することを承認することができる。ただし、次に掲げる要件のすべてを具備する場合に限る。例文帳に追加

Article 117 (1) Where there is a committee consisting of rehabilitation creditors, the court, upon the petition of an interested person, may give approval to the participation of said committee in rehabilitation proceedings as provided for by this Act; provided, however, that this shall apply only where all of the following requirements are met:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) 前条に述べる調停のため,調停委会は産業財産登録庁長官が指名する当該登録庁からの専門家を委長とするものとし,発明者が所属する企業の従業者が指名する専門家及び発明者の使用者が指名するその他の専門家で構成される。例文帳に追加

(1) For the purpose of conciliation mentioned in the preceding Article, a Commission shall be set up chaired by an expert from the Registry of Industrial Property designated by the Director thereof, and consisting of an expert designated by the workers in the enterprise to which the inventor belongs and another expert designated by the employer. - 特許庁

特に、専門知識、技能の向上に力を入れており、同社の現場社から構成される検討委会では「めっきができるとは?」からスタートし、専門知識と実技から成る資格認定制度を設け、実力を客観的に評価する工夫をしている。例文帳に追加

Mitsuya places particular stress on improving expertise and skills. An examination committee made up of employees engaged in manufacturing activities has established a credentials verification system which checks expert knowledge and skills, starting from what it means to be able to plate, so that employeesabilities can be objectively evaluated. In this way, human resources development is positioned as an important initiative for the entire company.  - 経済産業省

組織化がそれ自体で完成すればするほど、共同体のあらゆる階層からもっとも有能な人たちは、その組織自体に引き入れ、その組織自体のために教育することはますます成功し、官僚制の構成を含めた、全の束縛も完璧なものとなります。例文帳に追加

and the more perfect that organization is in itself, the more successful in drawing to itself and educating for itself the persons of greatest capacity from all ranks of the community, the more complete is the bondage of all, the members of the bureaucracy included.  - John Stuart Mill『自由について』

この場合において、ある事業体とある雇用者とが全部又は過半数の資本を同じくする組織の構成であるときは、当該事業体は、当該雇用者の関連する事業体とみなす。例文帳に追加

For the purpose of this Article, an entity shall be deemed a related entity of an employer if the entity and the employer are members of the same wholly or majority owned group. - 厚生労働省

第三十七条 地方委会は、仮釈放を許すか否かに関する審理においては、その構成である委をして、審理対象者と面接させなければならない。ただし、その者の重い疾病若しくは傷害により面接を行うことが困難であると認められるとき又は法務省令で定める場合であって面接の必要がないと認められるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 37 (1) In examinations for whether or not parole should be permitted, the Regional Board shall have its constituting Board members interview the person subject to examination; provided, however, that this shall not apply to cases in which it is recognized that the severe illness or injury of such person makes the interview difficult or cases in which it is recognized that an interview in the case in question is prescribed by the Ordinance of the Ministry of Justice as being unnecessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定は、同項に掲げる事業者団体の理事その他の役若しくは管理人又はその構成事業者が法人その他の団体である場合においては、当該団体の理事その他の役又は管理人に、これを適用する。例文帳に追加

(2) The provisions of the said paragraph shall, where a director or any other officer or a manager of the relevant trade association or its constituent entrepreneurs as provided for in the preceding paragraph is a juridical person or any other organization, apply to a director or any other officer or a manager of the said organization.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

職務発明及び従業者発明に関する規定は,雇用されて又は公務として勤務する者又は雇用的性格を有する法的関係の枠組内で勤務する協同体の構成が考案した実用新案に準用する。例文帳に追加

The provisions on service and employee inventions shall apply mutatis mutandis to utility models created by persons working in employment or in public service, by persons in service relationship or by members of a cooperative working within the framework of a legal relationship of an employment nature.  - 特許庁

4 前項の規定により協議会を組織することが公表された場合において、第二項各号に掲げる者であって協議会の構成として加えるとされていないものは、前項の主務省令で定める期間内に、協議会を組織しようとする市町村及び都道府県に対して自己を協議会の構成として加えるよう申し出ることができる。例文帳に追加

(4) Where it has been publicized that the Council is to be organized as prescribed in the preceding paragraph, a person listed in any of the items of paragraph (2) who is not supposed to be added as a member of the Council may request the municipalities and prefectures that intend to organize the Council to add him/her as a member of the Council during the period specified by Ordinances of the competent ministries set forth in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特許庁の構成は,特許の公告又は付与に関する技術部の決定に参加していたときは,特許出願又は特許に関する審判部の決定に関与することができない。例文帳に追加

Members of the Patent Office may not take part in decisions of the Appeal Division regarding of a patent application or a patent itself if they have taken part in the Technical Division’s decision regarding publication or grant of the patent.  - 特許庁

例文

(「知的資本報告書」の構成要素)ガイドラインにおいては、知的資産48は、従業、顧客、プロセス及び技術の4つで構成されており、「知的資本報告書」はこの4つの知的資産を可視化するためのものであると位置づけられている。例文帳に追加

(Components of the "Intellectual Capital Statement") In the Guideline, intellectual assets48 are composed of the four factors of employees, customers, processes and technology, and the "Intellectual Capital Statement" is defined as something that helps visualize these four intellectual assets. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS