1016万例文収録!

「玉立」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 玉立に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

玉立の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 301



例文

また、価格高騰が一段と進む10月にかけては、非当業者と非報告対象者のポジションは徐々に中になっているもののその建数は高い水準を維持しており、一方では事業者(当業者)の買いの建が増加していることが分かる。例文帳に追加

In addition, into October when prices were soaring further, we can see that while the position of non-commercial traders and non-reportable traders is gradually becoming neutral, the high number of open interests is being maintained and that open interests of businesses (commercial traders) is increasing on the other hand. - 経済産業省

色気のある役の延若、古風な女形の梅、技巧派の魁車と、三巨頭の芸は独特の個性があり初代鴈治郎とならぶほど高レベルなものであった。例文帳に追加

Performances by the big three - Enjaku the amorous tachiyaku (a leading male-role actor), Baigyoku the classic tateoyama and Kaisha the technical actor - showed unique characteristics and their level was comparable to Ganjiro I.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長治2年(1105年)祇園社の南東に堂を建して、丈六阿弥陀仏を安置し金銀珠で飾りてるなど「天下美麗過差」の様は人々の耳目を驚かせたという(『中右記』)。例文帳に追加

In 1105, it is said that she built a hall at the southeast of Gion-sha Shrine, placed Joroku Amidabutsu (Amitabha statue with the height of one jo and six shaku, about 4.85 m), and decorated it with gold, silver, and gems and the state of 'unsuitably luxurious beauty' which surprised the ears and eyes of the world (."Chuyuki", the diary of FUJIWARA no Munetada.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀家はこの騒動の首謀者を戸川達安としてその暗殺を図るが、秀家と仲が悪く対していた坂崎直盛が達安をかばって大坂造の自邸にて籠もるに至り、両者は一触即発の事態となる。例文帳に追加

Hideie tried to assassinate Tatsuyasu TOGAWA, who he believe to be the main cause of the troubles, but Tatsuyasu locked himself in his home, and was protected by Naomori SAKAZAKI, who had a bad relationship with Hideie, which brought about an explosive situation between the two sides.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

またアーチフレーム組体2は本体3に対して起状態を維持する構造を備え、又水平状態での入れ替えが可能なように構成している。例文帳に追加

The arch frame assembly 2 is structured so that it maintains the erected state with respect to the body 3 and configured so that the ball can be changed in a horizontal state. - 特許庁


例文

軸受が使用されるスピンドルモータ等の組が容易に行えると共に軸受の組性を良好にし、さらに第1の内輪又は軸への精度良い段加工を不要にした低コストの複列軸受を提供する。例文帳に追加

To provide a low cost double row ball bearing in which assembly of spindle motor or the like where a bearing is used can be carried out easily and assemblability of the bearing is improved, and further a step work with high precision for a first inner ring or a shaft is made unnecessary. - 特許庁

簡単な構造で、しかも火災の心配のない線香てと、線香てを設置するための、灰やガラスを必要としない香炉とを備えた香炉構造体を提供することである。例文帳に追加

To provide an incense burner structure which has an incense stick holder having a simple structure and no possibility of causing a fire and an incense burner without requiring ash or glass balls for installing the incense stick holder. - 特許庁

研修機構「労働大学校」の宿泊施設の一部(埼県朝霞市)及び(独)国青少年教育振興機構の宿泊型研修施設「国オリンピック記念青少年総合センター」(東京都渋谷区代々木)例文帳に追加

Facilities provided: Part of the accommodation facilities of the "Labour College" of the Japan Institute for Labour Policy and Training (Asaka-shi (city), Saitama Prefecture), and the accommodation-type training facilities, the "National Olympics Memorial Youth Center" of the National Institution for the Promotion of Youth Education (Yoyogi, Shibuya-ku (district), Tokyo). - 厚生労働省

なお『先代旧事本紀』巻4地祇本紀にも「都味齒八重事代主神化八尋熊鰐通三島溝杭女活依姬生一男一女(中略)妹踏韛五十鈴姬命此命橿原原朝為皇后誕生二兒即神渟名耳天皇綏靖次產八井耳命是也」と同様記述がある。例文帳に追加

Also "Sendai Kuji Hongi" (The Fundamental Records of the Ancient Matters of Former Ages) Volume 4 Chigi Hongi includes the description of '八重主神 八尋 三島 玉依姫 一男一女(中略) {-イ}五十鈴 橿原皇后 誕生 天皇 綏靖 ,' which is equivalent to the description in Nihon Shoki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本発明は、凸部付揚送ベルト(搬送ベルト)の交換作業が容易に素早く行えることにより作業者のメンテナンスする時間が短縮され、組て時においても短時間で組てることにより、組て費用が低減し、製品のコストダウンを図ることが出来る、供給装置を提供する。例文帳に追加

To provide a ball feeder capable of shortening a maintenance time of a worker by easily and rapidly performing replacement work of an upward feeding belt with protrusions, and reducing an assembly cost to reduce the cost of a product by assembling in a short time. - 特許庁

例文

紫上系と鬘系の間に質的な違いが存在することを認めつつも、そこから何らの証拠も無いままで成論に向かうのは「気ままな空想」に過ぎないとするもの。例文帳に追加

He argues that the composition theory is just 'a flight of fancy' without grounds, even if it is admitted that there are differences in quality between the Murasaki no Ue series and the Tamakazura series.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二条派と京極派は互いに激しく対して勅撰和歌集の撰者の地位を争い、二条派は「葉和歌集」「風雅和歌集」「新続古今和歌集」以外の勅撰和歌集を独占した。例文帳に追加

The Nijo and Kyogoku schools developed a relationship of vehement mutual antagonism, their respective members frequently squabbling over the prestige of being selected as compiler of the imperial waka anthologies; the Nijo school managed to achieve a near-monopoly with the exceptions of the 'Gyokuyo wakashu' (the Jeweled Leaves Collection), the 'Fuga wakashu' (Collected Elegant Verse), and the 'Shinshoku kokin wakashu' (New Collected Waka from Ancient and Modern Times, Continued).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは鎌倉幕府の北条氏の場で編纂された正史に近いものであるから、朝廷側の人間の日記として記述された『葉』と相補的に用いられることが多い。例文帳に追加

As it was edited from the standpoint of the Hojo clan of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and is close to an official history, it is used along with and to complement "Gyokuyo," which was described as a diary of a person on the Royal Court side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田舎で生いちながら母よりも聡明で美しく、出処進退や人への対応の見事なことよと源氏を感心させた(なお「竹河」で鬘の後日談が語られる)。例文帳に追加

In spite of being brought up in the countryside, she is more intelligent and beautiful than her mother, and Genji is impressed by her course of action and way she handles people. (In the chapter of 'Takekawa (Bamboo River),' a sequel to her story is told.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鬘(源氏物語)の裳着にあたっては、光源氏と内大臣との仲ちをする(「行幸(源氏物語)」)が、それからまもなく薨去したことが語られる(「藤袴」)。例文帳に追加

When Tamakazura celebrated Mogi (coming-of-age ceremony for girls), Omiya mediated between Hikaru Genji and Naidaijin ('Miyuki' (The Imperial Progress)), but before long it is told that she passed away. ('Fujibakama' (Thoroughwort Flowers))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

池の水深は浅く汀線が複雑に湾曲しており、池底に石を敷き池縁に石をてるなど、奈良時代の作庭技法と当時の庭園の様子を伺うことができる。例文帳に追加

The pond is shallow and a boundary line between a pond and the land curves in a complicated manner, and the bottom of the pond is embedded with round stones and large stones are arranged around the edge of the pond, which suggests the gardening technique of the Nara period and the garden of the tim, when it was produced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本における今日の形態の成人式は、終戦間もない1946年11月22日、埼県北足郡蕨町(現蕨市)において実施された「青年祭」がルーツとなっている。例文帳に追加

The present-day form of Seijin-shiki ceremony in Japan is based upon the 'Seinen-sai Festival' (youth festival) which was held in Warabi-machi, Kitaadachi-gun (present-day Warabi City), Saitama Prefecture on November 22, 1946 soon after the end of the World War II.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

インスタントうどん、あるいは安価なち食いでは、コストなどの関係から、揚げを寄せ集めて成形し、固めただけのものを用いることが多い。例文帳に追加

In instant Udon noodles or Udon noodles served in cheap stand-up-eating shops, simple Tempura-like food is often used to save costs and for other reasons, which is merely molded and hardened Tenkasu (crunchy bits of deep-fried dough produced as a byproduct of cooking tempura) gathered from the surface of the oil.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また着用する役者、俳優によって二重に仕てた下がりの下の部分の左右に鉛のおもりを入れて(五円が適当な重さ)、きれいに垂れ下がるように見せている。例文帳に追加

Depending on the players or actors, an apron of the sagari loincloth is made in double layers, at the bottom of which two lead weights (each weight of five yen coin is appropriate) are put on the right and left ends, in order to make the apron droop down neatly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-本来はのような形の見えない精霊(しょうれい)となって常世(かくりよ)に旅つべきなのに、生前の人の姿で現世(うつしよ)に留まってしまうから.例文帳に追加

-Dead persons who remain in the actual world as an antemortem figure when they ought to have become a ball-shaped invisible soul and departed to heaven.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長13年(1608年)に室宗珀(ぎょくしつそうはく)を開祖として加賀藩百万石の祖・前田利家の夫人・松子(まつ,芳春院)が建例文帳に追加

Hoshun-in Temple was founded in 1608 by Matsuko (Matsu, Hoshunin), the wife of Toshiie MAEDA who was founder of the Kaga Domain with a value of one million koku, who named Gyokushitsu Sohaku as first chief priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛文3年(1663年)に石州流茶道の祖・片桐石見守貞昌(石州)が父・片桐貞隆の菩提寺として大徳寺185世・舟和尚(大徹明應禅師)を開山に迎え建例文帳に追加

In 1663, Sadamasa Iwaminokami KATAGIRI (Sekishu), the founder of tea ceremony of the Sekishu school, erected this temple as an ancestral temple of his father, Sadataka KATAGIRI, and had Priest Gyokushu (明應禅師), the 185th head of Daitoku-ji Temple, as the head priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、東宮大夫から音放送についての説明を受けるとすぐに悲しみからち直り、敗戦からの復興と国家の再建を率いる皇太子、将来の天皇としての決意を固めた。例文帳に追加

Soon after the Togu-daifu's detailed explanation of the Emperor's announcement, he got over the grief, making a resolve to be the Crown Prince and the future Emperor undertaking the tasks aimed at Japan's revival from the defeat and nation's restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊藤茂右衛門に陽明学、福昌寺(鹿児島市)(現在鹿児島市龍高等学校があるところにあった島津家の菩提寺)の無参和尚に禅を学ぶ。例文帳に追加

He learned Yomeigaku neo-Confucianism from Moemon ITO and Zen from Musan-osho Priest of Fukusho-ji Temple (Kagoshima City) (a family temple of the Satsuma Family's was located at the place where the Kagoshima Municipal Gyokuryu High School is located now).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

県さいたま市岩槻区上野にある「龍海寺」という寺院が「創者:東久邇宮稔彦」「開祖:小原龍海」として運営されているが、どのような繋がりがあるのかは不明である。例文帳に追加

A temple called the 'Ryukai-ji Temple' located in Ueno, Iwatsuki Ward, Saitama City, Saitama Prefecture is operated under 'Founder: Naruhiko HIGASHIKUNINOMIYA' and 'Originator: Ryukai OHARA,' but how it relates to HIGASHIKUNINOMIYA is unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近藤真琴(こんどうまこと、1831年10月29日(天保2年9月24日(旧暦))-1886年(明治19年)9月4日)は、明治の教育家、思想家、明治の明治六大教育家の一人、攻社中学校・高等学校創者。例文帳に追加

Makoto KONDO (October 29, 1831 - September 4, 1886) was an educator, a thinker during the Meiji period, one of the six greatest educators of the Meiji period and the founder of Kogyokusha Junior High School and High School.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天津国神の子であるアメノワカヒコが、天孫降臨に先って降ったが復命せず、問責の使者・雉(きぎし)の鳴女(なきめ)を射殺した。例文帳に追加

Ame no Wakahiko, a child of Amatsukunitama no Kami, was ordered to descend to earth prior to tensonkorin, but he sent no report on his mission to the Plain of High Heaven, and moreover, he killed with an arrow Kigishi no Nakime (a pheasant) who was dispatched to reprimand him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次第に神社が建てられるようになり、祭りも社殿で行われるようになったが、古い形の神社は、建物の中に垣を設けて常盤木(常緑樹、つまり榊など)をてて神の宿る所とし、祭るものであった。例文帳に追加

While shrines were built and festivals were held on the premises later, ancient shrines had tamagaki within the building and placed tokiwagi (evergreen such as sakaki) where a divine spirit resides and was enshrined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信長が帰依していたとする阿弥陀寺(上売大宮)縁起によれば、住職清が裏の生垣から割入って密かに運び出し、荼毘に付したとされる。例文帳に追加

According to Amidaji (Kamidachiuriomiya) Engi (the history of the Amida-ji Temple), of which temple Nobunaga was a believer, the chief priest, Seigyoku, sneaked in through the hedge in the back of the temple and carried out the body and burnt it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

円融も独自の皇統を創始する意欲を強く持っており、また、最初に皇后とした媓子の死後、皇子懐仁を産んだ詮子をさしおいて、皇子のいない遵子を皇后にてるなど、貴族たちを手に取るような行動にも出ている。例文帳に追加

Enyu also wanted to establish his own imperial line and after the death of the first Empress Koshi, skipping Senshi who was the mother of the prince Yasuhito, he made the childless Junshi Empress and acted as if he was leading the aristocrats around.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

21日、義仲は松殿基房と連携して「世間の事松殿に申し合はせ、毎事沙汰を致すべし」(『葉』同日条)と命じ、22日、基房の子・松殿師家を内大臣・摂政とする傀儡政権を樹した。例文帳に追加

On January 12, working with Motofusa MATSUDONO, Yoshinaka ordered a 'discussion on the issues of society with Matsudomo and take action' ("Gyokuyo," entry of January 12, 1184), and on January 13, he established a puppet government under Moroie MATSUDONO, the son of Motofusa, as Naidaijin (minister of the center) and sessho (regent).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代、これらの国人衆は畠山氏の被官化したもの(隅田・安宅・小山氏など)、幕府直属の奉公衆として畠山氏から独していたもの(湯河・置・山本氏)に分かれていた。例文帳に追加

In the Muromachi period, these Kokujin-shu were separated into those who were hikan (low-level bureaucrat) of the Hatakeyama clan (such as Sumida, Ataka and Koyama clans) and the others who were independent from the Hatakeyama clan as hokoshu (the shogunal military guard) under the direct control of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) (such as Yukawa, Tamaki and Yamamoto clans).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第4代台湾総督の児源太郎は、民政長官の後藤新平と共に『財政20年計画』を策定、20年以内に補助金を減額し台湾の財政独を図った。例文帳に追加

The fourth Governor-General of Taiwan, Gentaro KODAMA, made the twenty year financial plan with the Chief of Home Affairs Shinpei GOTO, aiming at decreasing the grant and making Taiwan financially independent within twenty years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蕎麦売りは客に請われると担いだ屋台を降ろし、行灯の明かりで椀に蕎麦を入れつゆをいれて箸と共に客に渡し、客はち食いした。例文帳に追加

When asked by a customer, Soba vendors took the pole off their shoulders, and then, put soba in a bowl and poured broth in it and handed it to a customer with chopsticks, and customers ate standing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

司法卿によって任命された乃世履判事らは同年7月5日に判決案を作成し司法省に伺いをて、司法省では、これを受けて7月17日に太政官に伺書を提出した。例文帳に追加

Judge Yofumi TAMANO and other officers assigned by the Shihokyo (Predecessor of the Minister of Justice) wrote a decision draft and asked for the Ministry of Justice's opinions on July 5 in the same year, then the Ministry of Justice submitted a document to ask an opinion and direction to the Daijokan on July 17.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1969年1月2日、新宮殿完成後初の皇居一般参賀で昭和天皇らが長和殿ベランダにった際、パチンコで狙われる事件が発生した。例文帳に追加

On January 2, 1969, when Emperor Showa and other family members stood on the veranda of Chowa den Hall on the first New Year Greeting after the completion of the new Kyuden, someone tried to shoot the Emperor with pachinko balls.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ようやく文政6年(1823年)、大関・柏戸利助と垣額之助(4代)への横綱免許交付をきっかけにて続けに吉田司家に先んじて横綱免許を発給するなどして吉田司家への逆襲を始める。例文帳に追加

Finally, in 1823, using the issuing of yokozuna licenses to Ozeki (a sumo wrestler of the second highest rank) Risuke KASHIWADO and Gakunosuke TAMAGAKI (the fourth) as a trigger, the family began to launch a counterattack against the Yoshida Tsukasa family by issuing yokozuna licenses before the Yoshida Tsukasa family did.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それぞれに大きな温度計が描かれた高さ4メートルの看板2枚が,埼県熊(くま)谷(がや)市(し)にある百貨店の東口と西口にてられた。例文帳に追加

Two four-meter-tall signboards, each with a large thermometer drawn on it, have been put up at the East and West entrances of a department store in Kumagaya, Saitama Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

電子スイッチ1の積分弁別回路12より、検出信号が出力されると、そのち上がりでワンショット回路21を動作させて、一定時間幅のパルス信号を出力回路13を経て出力する。例文帳に追加

When ball detection signals are outputted, the integration discrimination circuit 12 of an electronic switch 1 operates a one shot circuit 21 by signal buildup and outputs the pulse signals of a fixed time width through an output circuit 13. - 特許庁

上記軸受16を構成する内輪1と外輪2とを、内輪用載置ブロック17と外輪用載置ブロック19とに、互いに独して載置する。例文帳に追加

An inner ring 1 and an outer ring 2 constituting the ball bearing 16 are mutually independently mounted on an inner ring mount block 17 and an outer ring mount block 19 respectively. - 特許庁

X線管(14)内に取り付けられた軸受組体(58)は、軸受レース(72、74、80、82)と、軸受レース(72、74、80、82)に隣接して配置された複数の軸受(76、78)とを含む。例文帳に追加

The bearing assembly 58 installed in an X-ray tube 14 includes bearing races 72, 74, 80 and 82, and a plurality of bearing balls 76 and 78 arranged adjacent to the bearing races 72, 74, 80 and 82. - 特許庁

まな板、お、菜箸などの比較的長尺の調理器具などを起状態のまま容易に出し入れおよび収容することができ、洗浄不良も生じない食器洗い機を提供する。例文帳に追加

To provide a dishwasher allowing a user to easily take out/store relatively long cooking utensils, such as a cutting board, a ladle and long chopsticks for cooking, in the upright state without insufficient washing. - 特許庁

ナットの軸方向に沿った連結路を有するボールねじ装置においても、ボールの損傷を防止し、詰まりが生ずることのないボールねじ装置の組装置を提供する。例文帳に追加

To provide an assembly apparatus for a ball screw device which prevents balls from being damaged, and does not cause ball clogging even in the ball screw device having a connection passage along the axial direction of a nut. - 特許庁

これにより、外輪1aと前記大径側、小径側両保持器3a、4aと前記各5、5とを互いに組み合わせた状態で、外輪側組品18として一体的に取り扱える様にする。例文帳に追加

An outer ring 1a, both the large-diameter side and small-diameter side retainers 3a, 4a and the respective balls 5, 5 in the mutually assembled state can thereby be integrally handled as an outer ring side assembly 18. - 特許庁

クリップが倒れず、つように、クリップのバネを留める金具を延長して、固定できる、U字形の脚を設けたことを特徴とする園芸用品。例文帳に追加

This gardening tool is provided with a U-shape leg fixable by extending metal fittings to fasten a clip spring so as to make an eye-ball clip stand without falling down. - 特許庁

大きなスラスト荷重を受けることができると共に、大きなモーメント荷重が負荷されても保持器が脱落することがない組ての容易な深みぞ軸受を提供する。例文帳に追加

To provide an easily assembled deep groove ball bearing capable of bearing a large thrust load, and preventing loosening of a retainer even when a large moment load is applied. - 特許庁

大きなスラスト荷重を受けることができると共に、大きなモーメント荷重が負荷されても保持器が脱落することがない組ての容易なコストの安い深みぞ軸受を提供する。例文帳に追加

To provide an easy-to-assemble and inexpensive deep groove ball bearing capable of receiving a great thrust load without causing the fall-off of cages when subjected to a large moment load. - 特許庁

使用を中断するとき他の器物を使わずに容易に自させることができ、残り少ない汁物を最後まで掬い取ることもでき、さらに、収納も容易なおを提供する。例文帳に追加

To provide a ladle which can support itself easily without using other things when stopping the use, can also ladle little soup left to the end, and furthermore, is also easy to store. - 特許庁

次に、保持器5に形成されている貫通孔6内に固体潤滑剤を保持させ、内輪1、外輪2、及び転動体3と組みてて深溝軸受10を得た。例文帳に追加

Next, a solid lubricant agent is retained in each of the through holes 6 which is formed in the retainer 5, the inner race 1, the outer race 2, and a rolling element 3 are sequentially assembled to obtain a deep groove ball bearing 10. - 特許庁

例文

設備投資を抑え、しかも清浄度の向上と作業能率の確保とを両させつつ、軸受1の環状空間13内に適性量のグリースを、万遍なく充填する。例文帳に追加

To provide a grease filling method and device for a rolling bearing which suppress the equipment investment, allowing enhancement of the cleanness and securing the working efficiency to be established compatibly, and fill the annular space 13 of a ball bearing 1 with a proper amount of grease well spread all around. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS