1016万例文収録!

「私が私であるために」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 私が私であるためにに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

私が私であるためにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 161



例文

組合員一人一人が豊かで幸せな生活の実現のためには、今、たち自身がどんな働き方をするのか、あるいはこれからのキャリアをどうしていくのか、ということが非常に重要になってきています。例文帳に追加

Now, members of the unions are individually facing the problem of how they should work and how they should develop their careers in order to realize a fruitful and happy life. - 厚生労働省

第四に、IMFの役割と機能を補完するために、は、地域内で相互に通貨支援を行うメカニズムの設立を検討することが適当であると考えます。例文帳に追加

Fourth, in order to complement the role and function of the IMF, I think that it is appropriate to consider establishing regional currency support mechanisms. - 財務省

は本当に経済が大きくなる、強くなるというために、世界の多くの方々が納得した会計基準を入れるべきである、入れるのが必要だろうと思っています。例文帳に追加

I think that in order to make the economy larger and stronger, it is necessary to introduce accounting standards that satisfy most people around the world.  - 金融庁

専制的、あるいはいわゆる家父長的統治という体制に属するような事物が、たちの習慣に入り込んでおり、その一方で、たちの諸制度の一般的自由が、抑制を道徳教育として本当に効力があるものにするために必要なだけの統制を行使することを妨げているのは、この国の諸制度が矛盾の塊だというだけのことなのです。例文帳に追加

It is only because the institutions of this country are a mass of inconsistencies, that things find admittance into our practice which belong to the system of despotic, or what is called paternal, government, while the general freedom of our institutions precludes the exercise of the amount of control necessary to render the restraint of any real efficacy as a moral education.10  - John Stuart Mill『自由について』

例文

XML利用ビジネスレポーティング言語(XBRL)は、以前XFRMLのコード名がつけられていたが、公共および的企業のどちらにも適用できる財務報告書を記述するためのXMLベースのデータタグを用いるオープン仕様の一つである例文帳に追加

Extensible Business Reporting Language (XBRL), formerly code-named XFRML, is an open specification which uses XML-based data tags to describe financial statements for both public and private companies.  - コンピューター用語辞典


例文

1つの説は『聖徳太子伝記』(嘉禎4年・1238年、顕真著)に見えるもので、聖徳太子の子である山背大兄王が太子の病気平癒を祈るため、622年(推古30年)に建てた、とする。例文帳に追加

One theory is found in "Shotoku Taishi denshiki" (the Private Recollections on the Life of Prince Shotoku) (written by Kenshin in 1238), and according to it, Prince Yamashiro no oe, son of Prince Shotoku, built the temple in 622 to pray for his father's recovery from an illness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は、IMFが国際社会において正統な役割を果たし続けるためには、IMFのガバナンス構造を今日の世界経済の現実を反映したものとすることが不可欠であると主張してきた。例文帳に追加

I have been pointing out that the IMF will not be able to continue to play a legitimate role in the world community, unless its governance structure is updated to reflect the realities of the world economy. - 財務省

(1) 特許出願の出願日又は優先日にルクセンブルクにおいてかかる出願の結果として付与された特許の対象である発明についての正当な先使用権,又はかかる発明に対して的所有権を,善意で有した者は何人も,当該特許の存在にも拘らず,的実施のため当該発明を実施する資格があるものとする。例文帳に追加

1. Any person who, in good faith, at the filing date or priority date of a patent application, possessed in Luxembourg a justified right in the prior use of the invention that is the subject matter of the patent granted as a result of such application or a right of personal possession in such invention shall be entitled to exploit the invention, for personal use, despite the existence of the patent. - 特許庁

4 抑留資格認定官は、抑留資格認定のため必要があるときは、公務所又は公の団体に照会して必要な事項の報告を求めることができる。例文帳に追加

(4) The recognition officer of internment status may, if he/she find necessary for recognition for the internment status, inquire of public offices or public or private organizations and request them to report the necessary matters to when it is necessary for recognition of internment status.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

これは、関西本線の前身に当たる鉄の関西鉄道が土地を取得してホテルを建設し、京都の都ホテル(現・ウェスティン都ホテル京都)が運営に当たっていたためある例文帳に追加

This was because a private railway (company) Kansai Railway Company, which was the predecessor of Kansai Main Line, purchased the area and built a hotel managed by Miyako Hotel in Kyoto (currently, The Westin Miyako Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その先どういうふうにするかについては、総理ご自身のお考えがあると思いますけれども、としてはワシントンで麻生総理が麻生イニシアティブを積極的に発揮出来るために何が出来るか、何をしなければいけないかということを今考えておりますので、自身がその先のことを今どうこうという考えを持っているわけではありません。例文帳に追加

While I understand that Prime Minister Aso has his own ideas, I, for my part, am considering what we can do and should do in order to enable him to exert his initiative actively at the Washington meeting, but I am not thinking of what to do beyond that.  - 金融庁

第九十一条 刑事施設の長は、受刑者の資質及び環境の調査のため必要があるときは、公務所又は公の団体に照会して必要な事項の報告を求めることができる。例文帳に追加

Article 91 The warden of the penal institution may, if necessary for the investigation of personality and circumstances of a sentenced person, request reports on necessary matters from public offices, or from public or private organizations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この点を簡単に議論しておけば、ある重要な問題の意味がたちにわかるようになるので、ここでルクレティウスの弟子に司教の立場の強みを試してもらい、その後に、司教には、できるのであれば、その主張を押し戻すために、ルクレティウスの問題点を応酬してもらうことにしましょう。例文帳に追加

As a brief discussion of the point will enable us to see the bearings of an important question, I will here permit a disciple of Lucretius to try the strength of the Bishop's position, and then allow the Bishop to retaliate, with the view of rolling back, if he can, the difficulty upon Lucretius.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

本件が発生した原因については、現在、証券取引等監視委員会が検査を継続中であり、事実関係の解明を待つ必要があるために、はこの前、国会でも申し上げましたように、証券取引等監視委員会は、ご存じのように独立性が担保されておりますので、から指示(する)ということは、法制上(適当ではないと思っています)。例文帳に追加

The Securities Exchange and Surveillance Commission (SESC) is still conducting inspection and we need to wait until the facts are clarified. As I stated in the Diet the other day, the independence of the SESC is assured, so it would not be legislatively appropriate for me to give instructions.  - 金融庁

同年主君である藤原忠実の命令で美濃国の荘園に下向した際、道中で無礼者を咎めたことから闘に発展し、信濃国守橘広房、源為義の郎党など3人を殺害するに至った。例文帳に追加

When he went down to shoen (manor in medieval Japan) in Mino Province by the order of the lord FUJIWARA no Tadazane in the same year, he blamed an insolent fellow on the way, which developed to strife arising from mutual personal grudges, ended up killing three retainers including TACHIBANA no Hirofusa, Shinano no kuni no kami (Governor of Shinano Province), and MINAMOTO no Tameyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来、公家という言葉が「おおやけ」すなわち朝廷及び天皇を指していたが、領主制による的支配に由来する新たな公権力である武家政権成立後に武家である幕府及び征夷大将軍と区別するために公儀という言葉も用いられるようになった。例文帳に追加

Originally, the word "Kuge" meant "Oyake" or the Imperial Court and the Emperor, but after the establishment of the "Buke", or military administration and the new official authority that arose through private management in the manorial system, the word "Kogi" was used to differentiate from the "Buke", the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、今の問題意識はも持っておりまして、やはりフォローアップチームを作っておりまして、そこら辺も非常に金融業の基本にかかわるところでございまして、やっぱりどういうふうな、は率直に言えば改正貸金業法をやらせていただいたのですが、そういったことは非常に、やっぱり金融は、まさにバーゼル III で世界的な視野でも銀行の健全性、そしてなおかつ、は何度も申しますように、持続可能な企業、あるいは持続可能な経済の発展のために、健全で強力な銀行が必要だと、こういうことをは何回も申し上げましたように、同時にやっぱり政治ですから、は鳥の目と虫の目が必要だということをは基本的に思っておりまして、そういった世界的な、世界のグローバルな銀行の健全性も大事だけれども、一人ひとりの虫の目、生活に関する、やはりどうしても、なんかは中小零細企業の町の北九州出身ですから、小さい零細企業は倒産して、年末のボーナスのお金が入ってこなくなったから、もう本当にぜひつなぎ資金が必要だというニーズがあるということをよく知っていますし、よく経験させていただいていますから、そういった虫の目も考えて、しっかりそこら辺を補完的にきちっと、非常には金融政策のそれが大事なことだと思います。例文帳に追加

However, I am aware of the current problems, which is why I created the Follow-up Team. It is because the problems affect the very core of financial businesses. I have repeatedly stated that in the financial sector, the soundness of banks is - that is, sound and robust banks are - required for the progress of sustainable companies and a sustainable economy from a global perspective as reflected in Basel III. At the same time, we are talking about politics here, so I believe it is necessary to have both a bird's-eye view as well as a bug's-eye view. While the soundness of global banks is important, a bug's-eye view of everyday life at the individual level is equally important. As I am from a town in Kitakyushu, which is home to many SMEs and microenterprises, I am well aware of and know first-hand how desperately emergency funds are needed when there is no income to pay for year-end bonuses due to the bankruptcy of a microenterprise. I believe it is extremely important for monetary policy to adopt such a bug's-eye view and fill the gap.  - 金融庁

いずれも悪化しているという状況で、改めて昨日の総理、が申し上げたことを緊急にやっていく必要があるのだろうというふうに感じたところであります。例文帳に追加

All of the data showed deteriorating figures, reminding me of an urgent need to implement the measures that the Prime Minister and I mentioned yesterday.  - 金融庁

リストがごちゃごちゃにならないように、そして十分な帯域を持つミラーを提供するために、たちは必要に応じてミラーを追加します。 あなたのミラーの公式なネットワークへの追加状況を確認するために、irc.freenode.orgにある#gentoo-mirrorsを覗いて見るといいでしょう。例文帳に追加

We add mirrors on an as-needed basis so as not to clutter up the listing, and to provide an adequate amount of high speed mirrors.You are more than welcome to peek in #gentoo-mirrors on IRC and chatup to see the status of your mirror being added to our official network. - Gentoo Linux

は、現地化を進めるべきとの方向性に賛成ですが、そのために先ずは、現地での政策協議やドナー協調に十分な貢献のできる熟練スタッフを育成すること、第一線のスタッフがタイムリーに意思決定できるよう権限の委譲と責任の明確化を進めることが不可欠であると考えます。例文帳に追加

While I agree with the general direction of the argument that the ADB Group should promote decentralization, there are things that need to be done first.  - 財務省

二つ目の捉え方といたしまして、現在、どもは、ただいま佐藤前長官からご説明がありましたように、厳しい経済情勢の下で、金融円滑化のための各般の取組みを行っているところでございます。また、同時に、ベター・レギュレーション、あるいは市場強化プラン、こういった課題にも取り組んでいるところでございます。どもは、引き続き、これらの諸課題の達成・深化に更に努力してまいりたいと考えております。例文帳に追加

Second, as Mr. Sato mentioned just now, the FSA is engaging in various activities to facilitate financing in the difficult economic situation. At the same time, the FSA is implementing the Better Regulation initiative and the Better Market initiative. We will continue efforts to carry them out.  - 金融庁

原因は秀吉が山崎に宝寺城を築城し、さらに山崎と丹波で検地を実施し、的に織田家の諸大名と誼を結んでいったためあるが、天正10年(1582年)10月に勝家は滝川一益や織田信孝と共に秀吉に対する弾劾状を諸大名にばらまいた。例文帳に追加

It was because Hideyoshi built Takaradera Castle at Yamazaki, implemented 'Kenchi' at Yamazaki and Tanba and made friendship with some warlords of ODA clan informally, so in October 1582 Katusie delivered letters to impeach Hideyoshi with Kazumasu TAKIGAWA and Nobutaka ODA to other warlords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まだは確定的な知識を持っておりませんが、やっぱり目的を持って貯めたお金というのはあるわけですけれども、それに手をつけざるを得ないというのが、今の厳しい財政状況でございます。例文帳に追加

I do not have any definite knowledge, but while some money has been saved for specific purposes, the current severe fiscal condition makes it necessary to tap into it.  - 金融庁

この国に、このような多くの人々を見いだしえたことは、この問題に携わった先人の苦闘の成果であると共に、たち検証会議も、今後の問題解決のための社会的力量の創造に、一端でも貢献しえた結果であると考える。例文帳に追加

The fact that these many people were found in this country shows a result of the bitter struggles of our predecessors who had worked on this problem; at the same time, it is a result of our contributions (however little it may be) that the members of us, the Verification Committee, has made in creating the society's capability for solving future problems. - 厚生労働省

グループに登録したメンバーである携帯電話の用通話分の料金支払を防ぎながらメンバー間の通話に際しプライバシー保護を図る。例文帳に追加

To protect privacy in a call between members while preventing the payment of a telephone charge for a private use of a cellular phone as a member registered in a group. - 特許庁

第百三十八条 法務局又は地方法務局の長は、筆界特定のため必要があると認めるときは、関係行政機関の長、関係地方公共団体の長又は関係のあるの団体に対し、資料の提出その他必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 138 The Director of a Legal Affairs Bureau or District Legal Affairs Bureau may, when he/she finds it necessary for parcel boundary demarcation, request the head of a relevant administrative organ, the head of a relevant local public entity, or a relevant public or private organization to submit materials and provide other necessary cooperation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

あるいは、明日の天気は人間が動かせませんけれども、明日の政治は人間の手で変わるということが、の政治家としての考えですが、やはり震災が起きた後、全身全霊を挙げて政治が地域の復旧・復興のために尽くさせていただくということは、もう政治の大前提だと思います。例文帳に追加

Although man cannot control tomorrow's weather, it is possible to change the politics of tomorrow. That is my philosophy as a politician. The basic premise of politics is that in the event of an earthquake disaster, politicians should devote themselves whole-heartedly to the restoration and reconstruction of the disaster areas.  - 金融庁

このように、短編成によるフリークエントサービスを行なったのは、電化以前からのサービス向上もさることながら、阪急、阪神といったライバル鉄を意識した面も多分にある例文帳に追加

The reason why JNR frequently operated trains with fewer cars was because it was concerned about competition with other railway companies like Hankyu Railway and Hanshin Railway, rather than improving service which started before the electrification.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今般、大和生命がこのような事態に至ったのは、高コストの保険事業を、高利回り・高リスクの有価証券運用で補填するという同社の特異な収益構造が続く中で、昨年来の市況の悪化によって有価証券の損失が拡大したためあると、どもも認識をしております。例文帳に追加

We understand that Yamato Life - whose profit structure was unusual for its dependence on high-risk, high-return securities investment to cover the high cost of the insurance business - has fallen into this situation because of an increase in losses related to its securities holdings caused by the deterioration of the market condition since last year.  - 金融庁

加盟国間において、エネルギー・サービスがそもそも国営であったか営であったかといったサービスの成り立ちや現在の産業構造に差異が存在するため、GATS におけるエネルギー・サービス分野のルールの在り方については、加盟国独自の多様性を認める必要がある例文帳に追加

Furthermore, the possible rules under the GATS for the domestic regulation of the energy services sector should recognize the diversity among Member countries, considering the fact that each country has a different history of energy services (e.g., whether energy services are provided by a state-owned or private provider); rules also should consider the current industrial structure of a Member. - 経済産業省

10.また、加盟国間において、エネルギー・サービスがそもそも国営であったか営であったかといったサービスの成り立ちや現在の産業構造に差異が存在するため、GATSにおけるエネルギー・サービス分野のルールの在り方については、加盟国独自の多様性を認める必要がある例文帳に追加

10. Furthermore, the possible rules under the GATS for the domestic regulation of the energy services sector should recognize the diversity among Member Countries, based on the fact that each country has a different history of energy services (e.g. whether energy services has been provided by a state-owned or private provider),and also in accordance with the current industrial structure.  - 経済産業省

そのためにいろいろな法律があるわけですから、そこら辺、金融を預かる者として、非常にバランスが大事だとは思っております。そういった意味で、この健全性についても当然民間の金融機関ですから、そこのところの健全性もきちんと確保する。例文帳に追加

There are various laws for that purpose, so I believe that maintaining the right balance is essential. In that sense, as they are private-sector financial institutions, it is necessary to maintain their soundness.  - 金融庁

その関連では、現在既に存在している予防的アレンジメントは、危機予防の観点から、健全な政策運営を行う加盟国が国際的な資本フローの急激な変化によって資本収支危機に晒される可能性に対応するための効果的かつ現実的な仕組みであると考えております。例文帳に追加

In this connection, I believe that precautionary arrangements would be an effective and practical means for member countries with sound policies to cope with potential capital account crises stemming from sudden changes in capital flows.  - 財務省

そういった供給を図るためのものであり、国会において、色々な党派、色々な立場があると思います。は、いつか閣僚懇でも言いましたけれども、各党、各会派の色々なご意見があって、これは決してそう簡単な法律案ではないです。例文帳に追加

While this bill is intended to ensure the stable supply of electricity, political parties have various positions on this in the Diet. As I said at an informal meeting of cabinet ministers some time ago, it is not easy to enact this bill given the various opinions of political parties and parliamentary groups.  - 金融庁

したがって、当庁としては、公務員以外の業務活動については国家公務員法上の見地から特に問題がなかったのではないかというふうに考えておりますが、が今さっき申し上げましたように、やっぱり「瓜田に沓を納れず、李下に冠を正さず」という言葉があるわけですから、やっぱり法律は確かにこうですけれども、まあその辺を勘案しながら厳正な監督、あるいは国民の失われた信頼を呼び戻すために、も25年国会に送っていただいている人間でございますから、そこら辺を総合的に勘案して厳正にやっていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

Therefore, the FSA sees from the perspective of the National Public Service Act that there was presumably no particular problem in his engagement in the work other than the one as a civil servant. Even if that is how law is written, however, "never invite suspicions needlessly." I would therefore like to have strict oversight exercised, taking such a viewpoint into consideration. In other words, in order to regain public trust that has been lost, I, as someone elected to the Diet for 25 years, expect that a scrupulous attitude should be assumed in comprehensive consideration of all those points.  - 金融庁

明治9年3月に廃刀令が出、8月に金禄公債証書条例が制定されると、士族とその子弟で構成される学校党の多くは、徴兵令で代々の武人であることを奪われたことに続き、帯刀と知行地という士族最後の特権をも奪われたことに憤慨した。例文帳に追加

The decree banning the wearing of swords was issued in March 1876, and after the Kinroku-kosai Shosho Jorei (regulation for the security of the Kinroku government) was established in August, many of the Shigakko party, which came from the warrior class, and their relatives (who were made to be warriors for generations by the Conscription Ordinance) were indignant that the prerogatives of the warrior class, that is, being able to wear a sword and the Chigyochi fief were taken from them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、こういったときにこそ積極的に、ある意味でみんなの政府があるのですから、天災との戦い、あるいはは医者ですから疾病との戦い、中世のペストとかありましたけれども、まさに政治の最も本来的な機能を発揮すべき時だと思っていますので、積極的に金融庁としても、経済復興のために支援をしていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

The government should exercise their most fundamental functions in emergencies like natural disasters and epidemics of disease, so the FSA will actively support economic reconstruction. I strongly hope that the FSA will play the central role in implementing financial measures related to reconstruction.  - 金融庁

この問題、昨年でしたか、も(原子力発電所事故経済被害対応チーム)関係閣僚(会合)に途中から入れて頂きまして、関係閣僚が集まって、当時、与謝野さんとと臨時で入れて頂きまして色々話をまとめさせて頂いた一人でございますが、当時も申し上げましたように、東京電力はステークホルダーに対してどのような協力を求めるのか、また、それに対して金融機関を含むこのステークホルダーがどのように対応するのかは、これは民間業者間で、民民で話し合うべき事柄であるため、当局としてコメントすることは差し控えさせて頂きたいというふうに思っております。例文帳に追加

Concerning this case, last year, I, along with Mr.Yosano, joined the relevant cabinet task force on response to the economic damage caused by the nuclear station accident halfway through its debate. As I stated at that time, the FSA refrains from commenting on what kind of support Tokyo Electric Power will request from financial institutions and how stakeholders, including financial institutions, should respond to the request, as those are matters that should be negotiated between private business operators.  - 金融庁

かつてのオレンジ共済のような、一部の人が腹を肥やしていく(という)ような、そういう、また不明瞭な運営その他によって、契約者、加入者が不利益を被ったということもあるわけでありますから、そういうことが起きないで、全員がお互いに助け合うという原点に立った、小さな組合であっても事業を継続できるような、その処置をとるための法律を今国会に提出いたします。例文帳に追加

Considering real-life examples of certain people amassing personal fortunes, such as the Orange Mutual Aid Association scandal years ago, and cases in which policyholders and subscribers were put at a disadvantage due to opaque management etc., we will submit a bill, in the current session of the Diet, to take measures that will prevent such incidents from arising while making sound mutual-aid businesses including those operated by small entities legally sustainable in their original form, in which everyone helps each other out.  - 金融庁

意匠の登録所有者のライセンスを得ることなく,かつ,その意匠権の有効期間中に,行為者が侵害製品であることを知り又はそう信じるに足る理由を有する製品について,次の行為を行う者は有罪となる。的及び家庭内での使用以外の使用販売又は賃貸を目的とした製造販売,賃貸,又は販売若しくは賃貸の申出又はそのための展示的及び家庭内での使用以外の目的でのアイルランドへの輸入輸出,又は事業,取引又は職業活動の過程で自己の占有,保管又は管理下に置くこと例文帳に追加

A person who without the licence of the registered proprietor of a design and while the design right is in force-- uses, otherwise than for his or her private and domestic use, makes for sale or rent, sells or rents, or offers or exposes for sale or rent, imports into the State, otherwise than for his or her private and domestic use, exports, or in the course of a business, trade or profession, has in his or her possession, custody or control, a product which is, and which he or she knows or has reason to believe is, an infringing product, shall be guilty of an offence. - 特許庁

特に、ご指摘のブラックリストを含めて、関係者によく議論していただくということを今考えておりまして、よくご存じのように、この的整理ガイドラインに沿ってやったらブラックリストに載せられたといっても、なかなか今度は相手の立場にすれば、ある意味で、わざわざそのため的ガイドラインをつくるという目的も一つあるわけですから、最終的には民間の方々が話し合って決めることでございますけれども、まだ決定していませんけれども、としては、やはり被災者の立場に立って、ブラックリストを踏まえて、やはりできるだけ被災者の権利といいますか、これはまさに、相手は天災でございますから、自分が悪かったわけでも何でもないし、まさに千年に一遍の津波が来たわけですから、そんなこともしっかり勘案して、やはり被災者の立場に立ってやっていただければと思っております。例文帳に追加

In particular, we intend to ensure full discussions including on the issue of blacklisting. Ultimately, that is a matter to be decided based on consultations among private-sector parties. For my part, I hope that this matter will be dealt with from the standpoint of disaster victims with the issue of blacklisting in mind and with due consideration given to the rights of the victims, as this is a natural disaster, a once-in-a-millennium tsunami, and there is no fault with the victims themselves.  - 金融庁

また、将門が君藤原忠平へ送った書状によると「維幾の子藤原為憲が公の威光をかさに着て玄明を圧迫しており、玄明の愁訴によって事情を確かめに常陸国府に出向いたところ、為憲は平貞盛と結託して兵を集めて挑んでまいりましたので、これを撃破したのでございます。」とある例文帳に追加

In addition, a letter sent by Masakado to FUJIWARA no Tadahira, whom Masakado regarded as his lord, says, "FUJIWARA no Tamenori, son of Korechika, was oppressing Haruaki taking advantage of the authority of the government. Having received a petition from Haruaki, I went to the local government office of Hitachi Province to confirm the circumstances. Tamenori then organized an army, allying with TAIRA no Sadamori, and attacked me. Consequently I defeated them."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

短距離固有IDの伝送が行われる範囲を物理的に短距離無線の届く範囲内に限定するため、コンテンツの送受信可能な範囲を制限でき、送信装置Aと受信装置Bが際限なく接続することを防止し、著作権保護を図る必要のあるコンテンツの的使用の範囲内での利用を実現することができる。例文帳に追加

Since a range conducting the transmission of a short-distance peculiar ID is limited within the range in which a short-distance radio physically reaches, the range for transmitting and receiving contents is limited, the unlimited connection of the transmitter A and the receiver B is prevented, and a utilization within the range of the private use of contents required for protecting the copyright is achieved. - 特許庁

短距離固有IDの伝送が行われる範囲を物理的に短距離無線の届く範囲内に限定するため、コンテンツの送受信可能な範囲を制限でき、送信装置Aと受信装置Bが際限なく接続することを防止し、著作権保護を図る必要のあるコンテンツの的使用の範囲内での利用を実現することができる。例文帳に追加

A range in which transmission of a short-range specific ID is performed is limited within a range physically covered by short-range radio, content transmission/reception enabled range can be limited, the transmission device A and the reception device B are prevented from being connected infinitely, and utilization of contents to attain copyright protection within a range of private use can be achieved. - 特許庁

短距離固有IDの伝送が行われる範囲を物理的に短距離無線の届く範囲内に限定するため、コンテンツの送受信可能な範囲を制限でき、送信装置Aと受信装置Bが際限なく接続することを防止し、著作権保護を図る必要のあるコンテンツの的使用の範囲内での利用を実現することができる。例文帳に追加

Since the range where a short-range unique ID is transmitted is limited to the inside of the range to which short-range radio physically arrives, the range where content can be transmitted and received can be limited, endless connection between the transmitting apparatus A and the receiving apparatus B is prevented, and the private utilization of the content whose copyright protection is required within the range of personal use can be realized. - 特許庁

第三十八条 気象庁長官は、気象、地象、地動、地球磁気、地球電気又は水象の観測を行うため必要がある場合においては、当該業務に従事する職員を国、地方公共団体又は人が所有し、占有し、又は占用する土地又は水面に立ち入らせることができる。例文帳に追加

Article 38 (1) In cases it is necessary for performing observations of meteorological phenomena, terrestrial phenomena, tremors and ground deformations, terrestrial magnetism, terrestrial electricity, or hydrological phenomena, the Director-General of the Japan Meteorological Agency may cause the staff members engaging in said services to enter land or a water surface which is owned, possessed, or occupied by the State, a local government, or a private person.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

なお、金融機能の円滑化一般でございますが、どもは従来から、これは大変重要な課題と認識しておりまして、これまでも金融機能強化法の改正、あるいは自己資本比率規制の一部弾力化などの様々な対応を図ってきているところでございまして、今後とも、金融の円滑化のために取り組んでまいりたいと考えているところでございます。例文帳に追加

We recognize that the facilitation of financial functions in general is a very important task, so we have taken a variety of measures, including the revision of the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions and partial relaxation of the capital adequacy ratio requirement and we will continue efforts to facilitate financing.  - 金融庁

今、お話に出ました米国のいわゆるボルカー・ルールの実施にあたっても、この方、、一昨年でしたか、アメリカに行ってニューヨークでもお会いしましたし、昨年、の金融大臣室も訪ねて頂いた、2メートル7センチぐらいある大変大きな、前の前のFRBの議長さんでございますが、このボルカー・ルールの実施にあたっては、他国の金融機関や金融市場に不必要な悪影響を与えないよう、多国間・二国間の協議を通じて、十分な調整が行われることを期待をいたしております。例文帳に追加

Regarding the enforcement of the Volcker Rule, I met with Mr. Volcker, a former FRB Chairman, when I visited New York two years ago, and last year, he visited me at my office. Regarding the enforcement of the Volcker Rule, I hope that adequate coordination will be made through multilateral and bilateral consultations so as not to produce unnecessary adverse effects on foreign financial institutions or foreign financial markets.  - 金融庁

そしてまた、責任についてはどうかということでございますが、預金の保護(定額保護)と責任追及とは基本的には関係のないことでございますが、しかし、が先週も申し上げましたように、これは竹中平蔵さんのときに、金融庁の顧問に木村剛さんがなられて、やめた後、日本振興銀行の設立のお願い書を出して、そして、竹中平蔵さんのときに銀行の設立が、これはもうよくご存じのように、銀行業というのは免許業で、(金融業は)公共性の強いものでございますから、国家としても大変重たいものであり、健全な企業、あるいは健全な経営・経済のためには、非常に健全で強力な金融業が必要であるということは、もう皆さんよくお分かりでございます。(金融業は)免許業でございまして、重たいものでございますから、そういった意味でも、はこういったことが6年半ぐらいで破綻をしたということは大変遺憾なことだと、残念なことだと思っていますが、がこの前申しましたように、今預金保険機構が全部経営権を握っているわけでございますから、法に沿って刑事上の責任、あるいは民事上の責任をきちっと追及していこうと思っております。例文帳に追加

As for responsibility, protection of deposits (fixed-amount protection) and assignment of responsibility are basically unrelated. Nevertheless, as I stated last week, Mr. Kimura became a consultant to FSA when Mr. Takenaka served as Minister for Financial Services and filed an application form for the Incubator Bank of Japan after he resigned from the post and established the Bank while Mr. Takenaka was in office. Given that banking businesses are licensed businesses, and financial businesses are highly public in nature, this is an extremely serious matter as a nation. Sound and robust financial businesses are necessary for sound companies as well as for sound management and economy. As financial businesses are licensed businesses that are not to be taken lightly, it is extremely regrettable that it failed in about six and a half years. As I stated before, now that the DICJ has full control of the Bank, we intend to pursue its criminal and/or civil liability in an appropriate manner according to law.  - 金融庁

例文

ただし、電化費用を抑えるため変電所の数を通常より減らし(80kmを超える路線ながら4箇所しかない)、駅の分岐器には分岐器手動転轍器なども残るうえ区間内に制限速度25km/hの部分があるなど、その施設はローカル鉄並で、加速度や最高速度を落として運転せざるをえないのが実情である(たとえば通常JR西日本125系電車電車は起動加速度2.5km/h/sであるが小浜線内では1.2km/h/sに落としている。北陸本線運用に入ると本来の加速度を発揮している)。例文帳に追加

However, the number of transformer stations is reduced to less than usual to minimize the electrification cost (only four transformer stations in more than 80 km of line) and the turnout manual point-switch and so on remains in the station's turnout and in some sections the speed is limited to 25km/h and so on, and facilities are at the level of local private railways, and in reality, they have to drive by keeping down the acceleration and the highest speed (for example, usually in JR West Suburban Trains Series 125, the acceleration at start-up is 2.5 km/h/s, but in the Obama Line it is reduced to 1.2 km/h/s. On the Hokuriku Main Line, the original acceleration is exerted).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS