1016万例文収録!

「続けて」に関連した英語例文の一覧と使い方(150ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 続けての意味・解説 > 続けてに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

続けての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7760



例文

ゲーム進行中にこれ以上ゲームを続けても利益を獲得することができない状態になった場合に、今回のゲームを簡単に且つ確実に自動的に終了させること、ゲーム時間を短くして遊技効率を高めること、この自動終了機能を使用するか否か遊技者が決定できるようにすること、等である。例文帳に追加

To automatically terminate a current game easily and securely when the game is in the state that a player cannot obtain profit any more, while the game is in progress, even if the player continues the game; to improve the game efficiency by shortening the game time; and to allow the player to determine whether or not the automatic termination function should be used. - 特許庁

本発明は刺身等の生ものを盛り付ける盛り付け皿1に保冷材入り容器2を取り付け、又は保冷材を収納した冷却パック5を盛り付け皿1に填め込むことによって、盛り付け皿1がテーブルに載せられた後でも長時間に渡って盛り付け皿1を冷やし続け、生ものを冷たい状態に保持できる冷却皿及び冷却容器を提供するものである。例文帳に追加

This cooling plate is constituted so as to keep cooling the dish 1 to be dished up with raw materials such as raw fish for a long time and maintain the raw material in cooled state even after placing the dish 1 on a table by fixing a container 2 with cold insulator on the dish 1 or by burying a cooling pack 5 with containing cold insulator onto the dish 1. - 特許庁

電界、磁界、或いは、熱のいずれかのエネルギー作用によって情報の表示と消去が可能な表示層を有する電子チケット1の表示層を発券から回収するまで保持され続ける情報を表示する記録領域2と、発券から回収するまで間に情報を更新して表示する更新領域3とによって構成する。例文帳に追加

This system is constituted of a recording area 2 to display information to be continuously held in a display layer of the electronic ticket 1 having the display layer to enable display and erasure of information by energy action by any of an electric field, a magnetic field or heat from issuance to recovery and an update area 3 to update and display the information from the issuance to the recovery. - 特許庁

加速度センサ20またはドアオープンスイッチ21からの信号が入力されると、その前後の記録情報が残るように、制御装置15は当該記憶領域の記録容量が満杯になった時点で記録動作を停止して当該記憶領域の記録を保存した後、別の記憶領域に継続して記録し続ける。例文帳に追加

When a signal is inputted from an acceleration sensor 20 or a door open switch 21, a controller 15 stops a recording operation when the recording capacity of the storage region becomes full, and stores the recording of the storage region so that its pre-and-post recording information can remain, and continuously records it in another storage region. - 特許庁

例文

当該移動情報表示装置は、所定の時間間隔で位置情報の取得を試みる位置情報取得部と、前記位置情報取得部により続けて取得された位置情報に対し、その取得時点間の時間間隔に応じて区別された形式で前記位置情報間の移動軌跡を表示する移動軌跡表示部とを備える。例文帳に追加

The movement information display device is provided with a position information acquisition part for trying to acquire the position information with a prescribed time interval; and a moving locus display part for displaying the moving locus between the position information in such a format discriminated according to the time interval between the acquisition points of time with respect to the position information successively acquired by the position information acquisition part. - 特許庁


例文

フリッカ補正処理を実施中に新たなフリッカ検出処理を実施し、この新たなフリッカ検出処理によってフリッカが検出された場合、この新たなフリッカ検出処理実施前のフリッカ検出処理時に検出したフリッカ周波数を誤検出と判定し、該誤検出と判定した周波数を変更して前記フリッカ補正処理を続けるようにした。例文帳に追加

New flicker detection processing is executed during executing flicker correction processing, when flicker is detected by the new flicker detection processing, a flicker frequency detected during flicker detection processing before executing the new flicker detection processing is judged as erroneous detection, and the frequency judged as erroneous detection is changed to continue the flicker correction processing. - 特許庁

そして、この通信セッションが維持されている間は、上記通信アドレスおよびホスト名をDNSゾーンDBに保持し続け、上記通信セッションの切断が検知された場合に、その通信セッションの接続先であった通信装置についての通信アドレスおよびホスト名をDNSゾーンDBから削除する処理を上記DNSサーバ装置に実行させる。例文帳に追加

While the communication session is maintained, the communication address and the host name are continuously held in the DNS zone DB and when disconnection of the communication session is detected, the DNS server device carries out processing for deleting from the DNS zone DB the communication address and the host name of a communication apparatus that was a connection destination of the communication session. - 特許庁

使用者が自分の使用度合いに応じて、具体的にあと何日程度カートリッジを使用し続けることができ、いつ頃予備のカートリッジを準備すれば良いのかを判断しえる情報を報知する画像形成装置、この画像形成装置に着脱可能なカートリッジ及びカートリッジ使用量表示システムを提供する。例文帳に追加

To provide an image forming device, a cartridge attachable to and detachable from the device and a display system for amount of cartridge used for reporting information for enabling a user to concretely judge how long the cartridge can be continuously used more and when a spare cartridge is to be prepared. - 特許庁

最初に表示されるホームページ画面20又は22に、Javaアプレット21又はダミーJavaアプレット23を組み込んでおき、表示設定部4の電源をオンにしてから間もなくしてJavaVMを起動させ、以降、表示設定部4の電源をオフにするまで、JavaVMを起動し続ける。例文帳に追加

The Java applet 21 or dummy Java applet 23 is incorporated beforehand into a home page screen 20 to be displayed at first, Java VM is started soon after turning on a power supply of a display setting part 4, and then the Java VM is continuously driven until the power supply of the display setting part 4 is turned off. - 特許庁

例文

異常検出時の実スロットル開度がリンプホーム開度よりも大きい場合は、アクセル閉時、ブレーキ踏み込み時のいずれでもなければ、モータの通電を継続して(ステップ202,203,204)、その時点のスロットル開度を成り行きで維持して、高速走行や登坂走行を続けることができるようにする。例文帳に追加

When an actual throttle opening when the error is detected is larger than the limp home opening, if an accelerator is not closed nor a brake is not depressed, the motor is kept turned on (steps 202, 203, 204), and the throttle opening at that time is maintained to continue a high speed traveling and a climbing traveling. - 特許庁

例文

命中までレーザを目標に照射し続ける必要が無く、非熱源目標や低赤外線放射目標に対しても熱源目標と同様の高い誘導精度を得ることができ、また当初狙った特定の目標位置に正確に飛しょう体を命中させることができ、さらに同時に多数の混在した目標に対しても赤外線誘導による飛しょう体の誘導を可能にする。例文帳に追加

To eliminate the need of continuously radiating laser to a target until the laser hits the target, provide a high guiding accuracy also for a non-heat source target and a low infrared radiating target as in a heat source target, accurately hit a missile to a specific target position at which the laser aims first, and guide the missile by infrared guidance for a large number of targets mixed with each other. - 特許庁

被操作物8,9にその動作内容を指示するための動作スイッチ1を備えた携帯式操作端末2において、前記動作内容が同一である複数の動作スイッチ1,1を備え、これらの複数の動作スイッチ1,1の少なくともいずれか1つが操作状態となっている間、被操作物8,9に動作内容を指示し続けるようにしている。例文帳に追加

In a portable operating terminal 2 provided with an operating switch 1 for indicating to an operated object its operating content, a plurality of the operating switches 1, 1 of the same operating content are provided, so as to continue indication of the operating content to the operated object during the time at least any one of a plurality of these operating switches 1, 1 is placed in an operating condition. - 特許庁

基体の表面に、少なくとも下部層1と、結合部3と、上部層2とを順次続けて積層した部分を有する硬質被覆層4を具備し、硬質被覆層4の断面についての透過型電子顕微鏡写真において、結合部3にストライプ状のコントラスト3aが観察される表面被覆部材5である。例文帳に追加

This surface coated member 5 is furnished with a hard coating layer 4 having a part with at least an under layer 1, a connecting part 3 and an upper layer 2 sequentially and continuously laminated on a surface of a base body, and a tripe type contrast 3a can be observed on the connecting part 3 in a transmission electron microscope photograph for a cross-section of the hard coating layer 4. - 特許庁

11.我々は,能力構築,世界的なサプライチェーンのベストプラクティスの共有,世界的な生産チェーンへの中小企業(SMEs)の参画,効果的で非差別的かつ市場主導型のイノベーション政策の促進を含む,2011年に特定された次世代貿易・投資課題に対処し続ける。例文帳に追加

11. We continue to address the next generation trade and investment issues identified in 2011, including capacity-building and sharing of best practices on global supply chains, facilitating and enhancing participation of small and medium-sized enterprises (SMEs) in global production chains, and promoting effective, non-discriminatory, and market-driven innovation policy. - 経済産業省

続いて、全国中小企業団体中央会「中小企業月次景況調査」(以下「中小企業月次景況調査」という)で中小企業の景況感を見てみる。大震災後の中小企業の景況DI は、大震災前の2011 年2 月と比べ、同年4 月にはマイナス20ポイントの大幅な悪化となったが、その時点で底を打ち、5 月からマイナス幅の縮小に転じ、7 月まで順調な回復を続けた。例文帳に追加

Furthermore, according to the results of the National Federation of Small Business AssociationsMonthly Inquiry on SME Business Conditions, the business confidence DI for SMEs which worsened sharply by -20 points in April compared with February 2011, previous month of the earthquake, has bottomed out in the same month, then the rate of decline has begun to narrow.  - 経済産業省

廃業も検討したが、中村勝泰社長と島村隆料理長は「漁師町である釜石では、漁業の活性化なくしては、町に活気は戻らない。地元水産業の復興に向けて、我々が商品を作り続け、全国のお客様に届けることは、地域再建に重要。」と考え、なんとしてでも営業を再開すると決意した。例文帳に追加

The company considered closing, but President Katsuyasu Nakamura and Chef Takashi Shimamura judged that Kamaishi, which is a fishing town, would not regain vitality without a lively fishing industry. They concluded it was important for the revival of the local region for Nakamuraya to go on making products and delivering them to customers nationwide toward the recovery of the local fisheries industry, and decided to resume operations come what may.  - 経済産業省

第1-1-14図は、中小企業庁・(独)中小企業基盤整備機構「中小企業景況調査」(以下「中小企業景況調査」という)より、原材料仕入単価DIと売上単価・客単価DIの推移を示したものであるが、原油・原材料価格の高騰を反映して、原材料仕入単価DIが2008年7-9月期まで上昇し続けた後、2008年10-12月期から低下に転じていることがわかる。例文帳に追加

Fig. 1-1-14 shows the trends of the Raw materials purchasing prices diffusion index (DI), as well as the Unit prices DI for sales and customer spending, based on the data from the Survey on SME Business Conditions conducted by the Small and Medium Enterprise Agency (SME Agency) and the Organization for Small and Medium Enterprises and Regional Innovation, Japan (SMRJ). - 経済産業省

現在では、大企業も含め、競合企業が次々とイントラネットのセキュリティの分野に参入し、同社は追われる立場となったが、この分野に先行して取り組んできたことによる技術的な強みと、中小企業だからこそ実現できる顧客に対するきめ細かな対応を武器に、同社は大企業と伍しながら最前線を走り続けている。例文帳に追加

Now, with competitors including some large enterprises joining the field of intranet security in quick succession, it has become a market where the company has heavy competition. However, armed with the technological strength that has come from pioneering work in this field, and the detailed manner of dealing with clients that it is capable of as a result of being an SME, Cyber Solutions Inc. will continue to run at the forefront of the market, ranking together with its larger counterparts. - 経済産業省

また、旅客の輸送についてみると、北大西洋を渡って米欧間を行き来する旅客数では、船舶客が1957年に100万人前後でピークに達し、以後減少の一途をたどったのに対して、その年に100万人前後に達した飛行機客がその後も伸び続け、4年後の1961年には早くも倍の200万人に達するなど、航空機での旅客輸送が国境を越える人の移動をより容易にさせることとなった。例文帳に追加

In terms of passenger transport too, the number of passengers traveling by ship between Europe and the United States across the North Atlantic peaked in 1957 at around one million and subsequently maintained a downward trajectory. Air passengers, on the other hand, reached around the million mark in the same year and continued to grow, doubling to two million a mere four years later in 1961 as air passenger transport made it even easier to travel cross-border. - 経済産業省

1997年から98年にかけて、タイ、インドネシア、韓国等アジアの新興国で発生した通貨・金融危機(以下「アジア通貨危機」)は、それまで高成長を続けていたこれらアジア各国に大量に流入していた欧米等先進国の短期資金が一斉に引き上げられたことによる通貨の急落(通貨危機)で始まる29。例文帳に追加

From 1997—98, a monetary and financial crisis occurred in emerging Asian economies including, Thailand, Indonesia, and Republic of Korea, (hereafter, the "Asian monetary crisis") that began owing to a sharp fall in currency values (monetary crisis). This sharp fall occurred due to the flight of short term capital from the developed countries in the West, which had been flowing into these Asian countries in large quantities owing to the continuous high growth experienced by these countries. - 経済産業省

これまで米国は、名目GDPの約7割を占める家計消費の拡大を背景に成長を続けていたが、2007年はサブプライム住宅ローン問題等により住宅投資の悪化が顕在化し、2008年第1四半期には、家計消費へもその影響が及ぶなど、景気減速の懸念が強まってきている(第1-2-1図)。例文帳に追加

Up until then, growth in the United States had continued, supported by increases in household consumption (which accounts for approximately 70% of nominal GDP); but in 2007, the subprime mortgage problem and other factors caused the deterioration of housing investments to come to light, and in the first quarter of 2008, there have been growing concerns about an economic slowdown, including the effects the housing investments will have on household consumption (see Figure 1-2-1). - 経済産業省

また、日本の輸出入額を1990年以降でみると、輸出入共に1993年までは弱かったもののその後増加を続ける中で、輸入額については、アメリカ、EUからが横ばいで推移する一方で、アジア(中国除く)からが増加、中国からが大きく増加しており、この中国からの輸入額は1999年にはEUを、2002年にはアメリカを抜き、現在日本の最大の輸入国となっている(第15図)。例文帳に追加

With respect to the trend in Japan's trade volume since 1990, both imports and exports were weak until1993, but then growth began to speed up. In particular, while the imports from the US and EU remainedmore or less flat, imports from Asia (excluding China) experienced an increase, and those from China sawa remarkable increase. The imports from China, for example, exceeded those from the EU in 1999, andfrom the US in 2002, making China Japan's largest importer (Figure 15). - 厚生労働省

そういったわけで、ここに書かれた金持ちの商人にふりかかった悲劇は、続けて起こった予期せぬ幸運のうちにすべて忘れられた。そして、指輪に関する喜劇めいた出来事や、夫たちが自分の妻を見分けられなかったことを笑うだけの余裕ができたのである。グレイシアーノは、一種の韻を踏んだ言葉でこう誓った。例文帳に追加

So these tragical beginnings of this rich merchant's story were all forgotten in the unexpected good fortune which ensued; and there was leisure to laugh at the comical adventure of the rings, and the husbands that did not know their own wives: Gratiano merrily swearing, in a sort of rhyming speech, that  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

パラメタを取らないが、後ろに空白を続けたくないマクロの場合には、ドキュメントソース中で名前の後ろに名前に使わない文字 (区切り文字など) が入っていれば、特別扱いする必要はありません。 例題中の各行は、パラメタをとらないマクロが入った文章を書くための適切な方法を示しています。例文帳に追加

") immediately after the macro name helps toavoid running the expansion of the macro into the following text.Macros which take no parameters but which should not be followedby a word space do not need special treatment if the followingcharacter in the document source if not a name character (such aspunctuation).Each line of this example shows an appropriate way to write textwhich includes a macro which takes no parameters:  - Python

源氏物語全体を一言で表すような主題を求める努力は続けられており、三谷邦明による反万世一系論や、鈴木日出男による源氏物語虚構論などのような一定の評価を受けた業績も現れてはいるものの、広く合意された結論が出たとは言えない状況である。例文帳に追加

Despite the continuous effort to seek a theme representing the whole world of "The Tale of Genji" in one word, it is hard to say they came to a conclusion that could be widely accepted, although some achievements which were agreed upon to some extent emerged, such as the anti-theory of a long continued descent presented by Kuniaki MITANI and a theory of fiction in "The Tale of Genji" as advocated by Hideo SUZUKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北丹鉄道は経営悪化により1971年(昭和46年)に休止、1974年に廃止となったため、福知山~河守(大江)間も鉄道建設公団が建設することになり宮福線として工事が続けられたが、1980年(昭和55年)の日本国有鉄道経営再建促進特別措置法施行により工事は中断された。例文帳に追加

Because of financial difficulties, Hokutan Railway suspended operations in 1971, and then ended them in 1974, so construction of the section of the Miyafuku Line between Fukuchiyama Station and Komori Station (today's Oe Station) was also taken over and continued by JRCC but in 1980, construction was suspended again because of the enforcement of the Special Measures Law for the Promotion of Management Reconstruction at Japan National Railways.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、旅客数の増加や路線の拡充延長が進むにつれて、この制約が運営面に及ぼす影響は一層強まり、完全なオープンド・ドア制の確立を目指して京都市と交渉を続けた結果、1972年に市交通局との間に待望のクローズド・ドア制撤廃に関する覚書を交換する運びとなり、永年の懸念であったオープンド・ドア制への移行がようやく実現した。例文帳に追加

However, as the effects of the above restrictions on the company's operation became serious with the increased numbers of passengers and bus routes, the company continued negotiations with Kyoto City; finally, in 1972, a long-awaited open door system was realized when the company concluded an agreement with the City Transportation Bureau concerning the abolishment of the closed-door system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それでも仙台藩家格の呼称には「一家」・「一門」などの洞時代の主従関係の残滓が残され続けて、これに基づいた家中の上下関係が形成された(ちなみに天文の乱終結から仙台藩成立までに新規に「一家」・「一門」以上となった家は片倉小十郎で知られる片倉氏他1家のみと言われている)。例文帳に追加

Nevertheless, however, titles representing family status in the Sendai Domain that had been derived from the relationship of lord and vassal in the era of Utsuro, such as 'ikka' and 'ichimon,' were continuously used and became the basis of the hierarchical relationship in the domain (Allegedly, only the Katakura family, which became famous due to Kojuro KATAKURA, and one other family were conferred the title of 'ikka' and 'ichimon' or higher during the period between the end of the Tenbun War and the establishment of the Sendai Domain).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、上記のように歯止めの効かず野放図に増え続けてきた自動車や民生部門等からの化石燃料の浪費に対し、産業界・個人などの枠にとらわれず幅広く、排出量に応じた経済的負担をさせるための枠組みを設けることで、市場原理に基づいて上記部門からの排出抑制に直接働きかけるものである。例文帳に追加

It directly exerts influence on waste of fossil fuels at cars, civilian sectors and so on, which has hugely increased with no restraint, sets up the framework for widely imposing economic burdens, depending on the amount of emissions, on industries, individuals and so on, and consequently, according to the market principle, directly drives the suppression of emissions from the sectors mentioned above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また661年(斉明天皇7年)には第4回遣唐使が耽羅に漂着したことを期に王子阿波伎等を日本に派遣し入貢し、以後耽羅からは678年(天武天皇7年)までの間に公式記録に残るだけで計9次の使節が日本を訪れ、679年(日本天武天皇8年、新羅文武王元年)に新羅に服属するまで朝貢を続けた。例文帳に追加

It also sent Prince Awagi to Japan in 661, taking advantage of the event that the fourth Japanese envoys to Tang drifted down to Tamna, and began to pay tributes to Japan; since then, as far as we can see in the official records, its envoys visited Japan at least nine times until 678, continuing to pay tributes to Japanese Imperial court until it was subjected to Silla in 679.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ご存知のように、亀井静香前大臣が自分の…。新聞、テレビ等々の報道のとおり、昨日、大変強い意思で「国務大臣を辞任したい」ということでございまして、我々、国民新党所属の全国会議員、まあ、数は少のうございますけれども、「ぜひ大臣を続けていただきたい」ということも強くお願いしたわけでございます。例文帳に追加

As you know, former Minister Shizuka Kamei expressed his extremely strong intention to resign from Minister yesterday. All members of the Diet belonging to the People's New Party, although small in number, urged him to continue serving as Minister.  - 金融庁

こうした経験から、自然災害や危機とは、人間の想定を上回るものであり、その予防や予知には限界があることを謙虚に受け止めながら防災の努力を続けること、その上で、発生する災害や危機への対応に予め知恵を絞り、体制を整えておくことが重要であることを、教訓として共有したいと思います。例文帳に追加

From this experience, we learned that we should continue to make disaster prevention efforts while humbly taking to heart that natural disasters and crises could exceed human expectations.Although there are limits as to what prevention and prediction efforts could achieve, we should continue to exercise wisdom and develop systems for responding to disasters and crises that could occur in the future.  - 財務省

世銀グループは、途上国の持続的成長と貧困削減という使命を果たすため、限られた資源の制約の下、より高い成果を目指した取組を続けてきましたが、先進各国の経済・財政状況が厳しさを増す中、各国の納税者の開発への期待に応えるためにも、引き続きこの取組を強化していくことが期待されます。例文帳に追加

The World Bank Group has been continuing its efforts to accomplish its mission to realize sustainable growth and eradicate poverty in developing countries under the constraints of resources.While economic and fiscal conditions tighten in developed countries, the group is expected to enhance such efforts, to meet taxpayers’ demand for more development results.  - 財務省

IMFが真にグローバルな機関として、国際金融システムの中心的な役割を果たし続けるためには、IMFへの加盟各国の貢献及び各国のIMF資金の利用限度の基準となり、また、専務理事選出をはじめ様々な重要決定の基礎ともなるクォータシェアが、国際経済の実情と一致したものであることが不可欠であると考えます。例文帳に追加

For the IMF to continue to perform its central role as a truly global institution in the international financial system, it is essential that the allocation of quota shares-which determines the amount of members' contributions and access limits of IMF resources and is the basis for voting power for important decisions, including the election of the Managing Director-reflects the reality of the world economy.  - 財務省

出願書類に図面を含むとき、特許請求の範囲において言及された技術的特徴に続けて、好ましくは、当該特徴に関連する参照符号を記載するものとする。参照符号を使用する際にはこれを括弧書で記載することが望ましい。ただし、参照符号を付すことにより、特許請求のより早い理解が特に促進されるものではないとき、当該符号を付すべきではない。例文帳に追加

Where the application contains drawings, the technical features mentioned in the claims shall preferably be followed by the reference signs relating to such features; when used, the reference signs shall preferably be placed between parentheses; if inclusion of reference signs does not particularly facilitate quicker understanding of a claim, it should not be made.  - 特許庁

そして、外部からの印刷信号が受信されると、印刷信号が受信されなくなった後、さらに所定時間が経過するまでの間、補助電極44と共通電極45との間に電圧が印加し続け、この状態で個別電極43と共通電極45との間に電圧を印加してノズル15からインクを吐出させる。例文帳に追加

On reception of an external printing signal, a voltage is applied between the auxiliary electrodes 44 and the common electrode 45 until a predetermined time elapses with no printing signal reception, in which state a voltage is applied between the individual electrodes 43 and the common electrode 45 to discharge ink from nozzles 15. - 特許庁

ハイブリッドHDD1は、電源オン時、ホスト装置から転送されたライトデータやホスト装置へ転送するリードデータが一時的に記憶される揮発性半導体メモリ13の他、電源オフ中もデータを記憶し続けることのできる不揮発性半導体メモリ14および記憶部16を備えている。例文帳に追加

A hybrid HDD (hard disk drive) 1 includes a volatile semiconductor memory 13 for temporarily storing write data transmitted from a host device and read data transmitted to the host device while a power source is in ON state, and a nonvolatile semiconductor memory 14 and storage part 16 continuing to store data while the power source is in OFF state. - 特許庁

ハンドリング方法は、第1の個別シグナリングで複数のコンポーネントキャリアのうちのセカンダリコンポーネントキャリアのシステム情報を受信する受信ステップと、セカンダリコンポーネントキャリアのシステム情報の最新版が第2の個別シグナリングで受信されるまで、セカンダリコンポーネントキャリアのシステム情報を有効にし続ける維持ステップと、を含んでいる。例文帳に追加

A handling method comprises receiving system information of a secondary component carrier of a plurality of component carriers via a first dedicated signaling, and maintaining the system information of the secondary component carrier valid until an update of the system information of the secondary component carrier is received via a second dedicated signaling. - 特許庁

通信装置100と通信装置200を通信可能な距離まで近接させた近接状態にさせたときに該通信装置100が動画像再生中であった場合、近接状態の経過時間に応じて、動画像再生を続けるか、動画像の再生を中断止してデータ転送に移行するかを判断する。例文帳に追加

During a communication apparatus 100 currently reproduces a moving image when the communication apparatus 100 and a communication apparatus 200 are made into a proximate state communicatable with each other, it is determined whether to continuously reproduce the moving image or interrupt moving image reproduction, to shift to data transfer, accordance to the elapsed time of the proximate state. - 特許庁

推進ノズルからの殺菌洗浄液噴射により、キャップ搬送および殺菌洗浄を行うシュート式のキャップ殺菌洗浄装置において、切り出し装置にせき止められてキャップ搬送を停止したまま殺菌洗浄シュート部におけるキャップCの殺菌洗浄を続ける際、下流側のキャップCの積圧を緩和する。例文帳に追加

To mitigate accumulated pressure of a cap on the downstream side when the cap C keeps being sterilized and cleaned in a sterilizing and cleaning chute part with the cap transfer stopped by being dammed by a cutting out device in a chute type device for sterilizing and cleaning a cap that transfers, sterilizes and cleans the cap C by jetting the sterilizing and cleaning liquid from a propelling nozzle. - 特許庁

電流は、筒状電極1と棒状電極2の間を筒状電極1の全周囲にわたって均等に流れ、またばね32が、溶接中、棒状電極2を加圧し続けるので、通常の溶接はもとよりリングプロジェクション溶接や多点プロジェクション溶接等の場合であっても、良好な溶接となる。例文帳に追加

Since the current is made to evenly flow over the whole periphery of the cylindrical electrode 1 across the cylindrical electrode 1 and the bar-like electrode 2, and a spring 32 continues pressing the bar-like electrode 2 during the welding, favorable welding is performed not only in the case of ordinary welding but also in the cases of ring projection welding, multiple projection welding, or the like. - 特許庁

従って、基板Wが回動したとしても、照射形状の一部をなす円弧LCと内周WBとが実質的に重なり合う状態が維持され続け、基板端縁部WE内の内周WB近傍における露光光量不足領域は大幅に狭くなり、基板端縁部WE全体に均一かつ十分な光量の露光を行うことができる。例文帳に追加

If the substrate W is spun, the condition that the circular arc LC forming a part of the irradiation shape be substantially superposed on the inside WB is kept, hence the exposure light quantity shortage region near the inside WB is greatly narrowed in the substrate end edge WE, and the entire substrate end edge WE can be exposed uniformly with a sufficient light quantity. - 特許庁

主収縮方向が流れ方向である熱収縮性基材ラベルの問題であった延伸ムラや厚みおよび収縮性のバラツキが少なく、粘着加工時に支障となるフィルムのたるみが少なく、オートラベラーで連続的に貼付した後、続けて容器に密着被覆する用途に好適に使用されるロール状粘着ラベルを提供する。例文帳に追加

To provide a rolled adhesive label in which expansion unevenness and variation of thickness and shrinkage being problems of heat shrinkable base material whose main shrinkage direction is a flowing direction, is small with little slack of film causing trouble in adhesive processing, and which is suitable for use in successively attaching and covering a container, after sticking it continuously by an automatic labeling device. - 特許庁

長期間に亘って遊技球が返し部材に衝突し続けた場合でも、返し部材と対向する障害釘の損傷を効果的に防止することができる上、返し部材に衝突した後の遊技球の落下方向を制限せず、遊技内容をバラエティに富んだものとすることが可能なパチンコ機を提供する。例文帳に追加

To provide a Pachinko machine capable of effectively preventing damage of an obstacle pin facing a barb member even if game balls continuously collide on the barb member over a long period of time and widely varying a game content by non-restricting the falling direction of a game ball after colliding on the barb member. - 特許庁

塵埃が外気中に多く含まれる場合、精度の良い塵埃検出に基づき自動的に塵埃の車室内導入を遮断することができると共に、追加した塵埃検出手段の湿度反応による誤検出を原因として内気循環モードに入り続けることを防止することができる車両用インテークドア制御装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an intake door control device for a vehicle capable of automatically intercepting introduction of dust into a cabin based on highly accurate dust detection when external air includes much dust and capable of preventing continuing to enter an inner air circulation mode caused by erroneous detection for a humidity reaction of a dust detecting means added. - 特許庁

トランシーバを用いた音声警報システムにおいて、作業現場から離れた場所で異常事態が発生した場合に、これに気づいた監視員が警報スイッチを単に操作するだけで、作業現場近くの拡声手段より大きな緊急警報音を出し続けられるようにして、作業現場の作業員に迅速確実に警報する。例文帳に追加

To enable a voice alarm system which uses a transceiver to speedily and securely warn a worker in a working field by making it possible to continuously generates an emergency alarm sound which is louder than a sound amplifying means nearby the working field only by operating an alarm switch by a supervisor who has noticed an abnormal state at a distance from the working field in such a case. - 特許庁

樹脂製カバーを備えたワイパーブレードにおいて、樹脂製カバーがワイパーブレード本体から外れ難く、正しい姿勢に保持され続けるようにでき、樹脂製カバーの装着作業が容易となるとともに、ワイパーブレード本体を構成する複数のレバー間に介装されるスペーサとして従来と同様のスペーサを使用できるワイパーブレードを提供する。例文帳に追加

To provide a wiper blade furnished with a resin made cover, devised hard to remove the resin made cover from a wiper blade main body, easy to continuously hold the cover in a right posture, easy to carry out installation work of the resin made cover and free to use the same spacer as a conventional one as a spacer interposed between a plurality of levers constituting the wiper blade main body. - 特許庁

軸線に対して垂直な平面で構成される端面部を有する複数本の鉛筆と、1個の絞出し式瞬間接着剤とを、一つの収納ケースにそれぞれ区分された状態で収納することにより、短くなった鉛筆を新しい鉛筆に瞬間接着剤で継ぎ足して半永久的に使い続ける。例文帳に追加

A plurality of pencils having the end surface to be perpendicular to the axis and a tube type instant adhesive are contained in their respective partitioned space in one storage case so that a pencil which gets shorter in length is then added to a new pencil with instant adhesive one after another, thus the pencil can continue to be usable indefinitely. - 特許庁

制御された条件下で溶液から金属を回収する方法、及び特に望ましくない副反応なしに高電流密度が長時間にわたって維持できる方法、さらに、電解槽中の化学条件が変化しても操業中、高電流効率で金属を回収し続けることができる方法を提供することである。例文帳に追加

To provide a method for recovering metals from solutions under controlled conditions, a method for maintaining a high current density for a long period of time, especially without undesired side-reactions and a method capable of maintaining a recovery process of metals with a high current efficiency even when chemical conditions are changed during operation. - 特許庁

例文

クレジットカードを偽造し、又はクレジットカード情報を使って不正使用するなど、クレジットカードに関する犯罪はその手法や地域が広範囲であり、特にクレジットカードが手元にあり情報のみを盗まれた場合は不正使用に気付き難く、発覚するまで被害が拡大し続けるため深刻な問題となっている。例文帳に追加

To solve the following problem: credit card related crimes, such as credit cards forgery or illegal use with credit card information, are wide-ranging in method and district, the illegal use tends to be missed especially when the credit card is at hand and only its information has been stolen, and the damage continues to increase until they are found out, hence a serious problem. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS