1016万例文収録!

「責任があること」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 責任があることの意味・解説 > 責任があることに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

責任があることの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 600



例文

通常、個別の店舗との取引において、売主としての責任を負うのは店舗であるため、個別の店舗との取引によって生じた損害について、モール運営者が責任を負うことはないものと考えられる。例文帳に追加

Does the customer have any form of recourse against the operator of the cybermall as well? Generally, the cyber shop will be liable as the seller for specific transactions between the cybermall operator and its customers. Therefore, the cybermall operator will not be liable for damages arising from the customer's transactions with individual cyber shops.  - 経済産業省

第二百四十八条 受益証券発行信託である限定責任信託(以下「受益証券発行限定責任信託」という。)においては、信託行為の定めにより、会計監査人を置くことができる。例文帳に追加

Article 248 (1) A limited liability trust which is a trust with certificates of beneficial interest (hereinafter referred to as a "limited liability trust with certificate of beneficial interest") may appoint an accounting auditor by the provisions of the terms of trust.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 有限責任監査法人は、その名称中に社員の全部が有限責任社員であることを示す文字として内閣府令で定めるものを使用しなければならない。例文帳に追加

(2) A limited liability audit corporation shall use in its name words categorized by Cabinet Office Ordinance as one indicating that all of the partners are partners with limited liability.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二に、行政であるが、後の日本国憲法と異なり連帯責任ではなく、第五五条で各国務大臣は天皇を輔弼し、個別に責任を負うものであった。例文帳に追加

In second place, with regard to administration, pursuant to Article 55, unlike the subsequent Constitution of Japan which is defined as collective responsibility, it prescribed that the respective Ministers of State would give their advice to the Emperor and be responsible for it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

② 無限責任組合員が、当該有限責任組合員が当該ポートフォリオ投資につき出資を行うことが本組合の業務、又は他の組合員に重大な悪影響を有する蓋然性があると合理的に判断し、当該ポートフォリオ投資から有限責任組合員を除外することを選択した場合。但し、無限責任組合員は、かかる選択を行った場合、当該有限責任組合員に対し、当該追加出資請求通知の到達の日から[ ]日以内に、かかる除外を行うことを書面により通知しなければならない。例文帳に追加

(ii) if the General Partner reasonably determines that a Limited Partner’s contribution to such Portfolio Investment probably will have a material adverse effect on the Partnership’s businesses or the other Partners and elects to exclude that Limited Partner from such Portfolio Investment; provided that if the General Partner elects to do so, it shall notify that Limited Partner in writing of such exclusion within [__] days from the date of receipt of the Capital Call Notice.  - 経済産業省


例文

① 当該有限責任組合員が、当該ポートフォリオ投資に係る追加出資請求通知において示された出資をなすことが、当該有限責任組合員に対し、法令又は投資に関する内部規則(但し、本組合加入時に無限責任組合員に通知されたものに限る。)の違反その他の重大な悪影響を生じさせる蓋然性があると合理的に判断し、無限責任組合員に対して出資義務の免除を請求した場合。但し、当該有限責任組合員が出資義務を免れるためには、当該有限責任組合員は、(ⅰ)無限責任組合員に対し、当該追加出資請求通知の到達の日から[ ]日以内(又はその後の日で無限責任組合員がその裁量により決定する日まで)に、(1)本項第①号に基づく請求を行う旨書面により通知し、(2)法律顧問の意見書(当該法律顧問及び意見書の内容は無限責任組合員が合理的に満足できるもので、本項第①号に定める趣旨の、有限責任組合員の判断に関するものでなければならない。)を提出し、かつ、(ⅱ)無限責任組合員が合理的に要求する、当該重大な悪影響を生じさせる蓋然性についてのその他の情報を提供しなければならない。例文帳に追加

(i) if the Limited Partner reasonably determines that the contribution under the Capital Call Notice for such Portfolio Investment probably will result in its violation of any law, rule or regulation or its internal investment policies (limited to those policies that it has notified the General Partner of at the time of its admission to the Partnership) or any other material adverse effect on it and such Limited Partner requests that the General Partner discharge it from the obligation to make such contribution; provided that the Limited Partner shall (I)(a) give a written notice of its request under item (i) of this paragraph and (b) submit an opinion of legal counsel (such legal counsel and contents of its opinion shall be reasonably satisfactory to the General Partner and address the Limited Partner’s determination under item (i) of this paragraph), to the General Partner within [__] days from receipt of the Capital Call Notice (or any later date as the General Partner determines in its discretion), and (II) provide any other information regarding the probability of a material adverse effect as the General Partner reasonably requests; or  - 経済産業省

前述のとおり努力しないことや無責任あることを表現するのに使われるが、本来の意図とは違う転用である例文帳に追加

As mentioned above, it is used to show irresponsibility or a lack of effort, as transferred from the original meaning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々は、責任ある企業行動について改めてコミットすることが、市場の信頼と信認を再構築するために有益であることを考慮する。例文帳に追加

We consider that a renewed commitment to responsible business conduct will help to rebuild trust and confidence in markets.  - 経済産業省

新番の責任者である新番頭は、役高2000石であるが、5000石級の旗本から選任されることもあった。例文帳に追加

The shinbangashira who heads the shinban earned salary of 2,000-koku rice yield and was in some instances selected from hatamoto retainers who ranked in the 5,000-koku class.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

マクロ経済の安定等を達成し良いガバナンスの基礎を提供するため、責任ある効果的な財政管理が不可欠であることに合意。例文帳に追加

We agree that responsible and effective management of public finances is of fundamental importance for achieving macroeconomic stability and sustainable growth, and provides the essential foundation for good governance.  - 財務省

例文

行動がG20と低所得国との間の強固で,責任を有し,説明可能かつ透明性のある開発パートナーシップを促進することを確保すること例文帳に追加

Ensure that actions foster strong, responsible, accountable and transparent development partnerships between the G20 and LICs.  - 財務省

商品に隠れた瑕疵がある場合に販売業者が当該瑕疵について責任を負わない旨が定められていないこと例文帳に追加

None of the provisions shall exempt the seller from liability for the defect in the case the goods have a hidden defect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、民間債権者や投資家が、彼らが取ったリスクに対する責任を受け入れ、危機の予防・管理にあたって適切に関与することが必要である例文帳に追加

It also requires that private creditors and investors bear responsibility for the risks that they take, and are involved appropriately in crisis prevention and crisis management.  - 財務省

なぜなら、そのいずれにたいしても、人がそれに責任あるということが、人類の利益とはならないからなのです。例文帳に追加

because for none of them is it for the good of mankind that he be held accountable to them.6  - John Stuart Mill『自由について』

目的に向かって働くあるいは責任を受け持つことができないまたは持ちたくない事によって特徴づけられる例文帳に追加

characterized by inability or unwillingness to work toward a goal or assume responsibility  - 日本語WordNet

5. 前各項の規定にかかわらず、有限責任組合員は、その取得又は買付けに係る組合員たる地位を不適格投資家に対して譲渡することが禁止される。適格機関投資家である有限責任組合員がその発行に応じて取得した組合員たる地位については、当該有限責任組合員及びその後当該組合員たる地位を承継した有限責任組合員は、当該組合員たる地位を適格機関投資家以外の者に対して譲渡することが禁止される。また、適格機関投資家以外の者である有限責任組合員がその発行に応じて取得した組合員たる地位については、当該有限責任組合員及びその後当該組合員たる地位を買付けた有限責任組合員は当該組合員たる地位を一括して譲渡する場合以外に譲渡することが禁止される。例文帳に追加

(5) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraphs, a Limited Partner shall be prohibited from transferring its status as a Partner that it has acquired or purchased to any Disqualified Investor. In respect of a status as a Partner acquired upon its issuance by a Limited Partner which is a Qualified Institutional Investor, such Limited Partner and any successor to such Limited Partner’s status as a Partner shall be prohibited from transferring its status as a Partner to any person other than a Qualified Institutional Investor. In respect of a status as a Partner acquired upon its issuance by a Limited Partner which is not a Qualified Institutional Investor, such Limited Partner and any successor to such Limited Partner’s status as a Partner shall be prohibited from transferring its status as a Partner, unless such status is transferred in its entirety.  - 経済産業省

これにより、売り場責任者が、リアルタイムに更新される営業情報を、自席に戻ることなくバックヤードにて見ることができる。例文帳に追加

Accordingly, a floor supervisor can check the business information updated in real time in the backyard without returning to its own desk. - 特許庁

この場合、受取人側が認証機関の過失(本人確認が不十分であること)について立証責任を負う。例文帳に追加

In this case, the counterparty (recipient) must prove negligence of on the part of the verification authority (an inadequate identification method).  - 経済産業省

法案修正の中身としては、第一に、申請に必要となる経営強化計画の記載事項であります「責任ある経営体制の確立に関する事項」というのを「従前の経営体制の見直しその他の責任ある経営体制の確立に関する事項」というふうに条文を修正し、必要に応じ経営責任の明確化が求められることを法律上明確化するということ例文帳に追加

As for the amendments, first, the "matters regarding the establishment of a responsible management system" in the original bill - which are matters to be included in a management enhancement plan to be submitted at the time of the application - was revised to read as the "matters regarding reform of the previous management system and the establishment of a responsible management system," in order to require the clarification of management responsibility as necessary.  - 金融庁

3 受託者が二人以上ある信託において第四十二条の規定により第四十条又は第四十一条の規定による責任が免除されたときは、他の受託者は、これらの規定によれば当該責任を負うべき者に対し、当該責任の追及に係る請求をすることができない。ただし、信託行為に別段の定めがあるときは、その定めるところによる。例文帳に追加

(3) In the case of a trust with two or more trustees, if any of these trustees is released from liability under the provisions of Article 40 or Article 41 pursuant to the provisions of Article 42, no other trustee may file a claim to hold the person who would have incurred liability under the provisions of Article 40 or Article 41 liable; provided, however, that if the terms of trust otherwise provides, such provisions shall prevail.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 被告が前項の申立てをするには、責任追及等の訴えの提起が悪意によるものであることを疎明しなければならない。例文帳に追加

(8) When the defendant intends to file the petition set forth in the preceding paragraph, the defendant shall make a prima facie showing that the Action for Pursuing Liability, etc. has been filed in bad faith.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 業務を実施する組織が認定業務を適切に分担できるものであり、かつ、それぞれの権限及び責任が明確にされたものであること例文帳に追加

(ii) Each organization that performs services must appropriately assign the approved service and respective authorization and responsibility shall be clearly defined.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

大蔵大臣及び総裁は、各国それぞれが主要先進国としての国際的責任と義務を果たす強い決意があることを確認した。例文帳に追加

The Finance Ministers and Governors affirmed that each of their countries remains firmly committed to its international responsibilities and obligations as leading industrial nations.  - 財務省

(3) 紛争が生じた場合は,通知の受領日において解決方法が特許可能でなかったことを証明する責任は,使用者にある例文帳に追加

(3) In the event of a dispute, the burden of proving that a solution was not patentable at the date of receipt of the notification shall be on the employer. - 特許庁

7. 無限責任組合員は、他の組合員の全員の書面による同意がある場合を除きその組合員たる地位を譲渡することができない。例文帳に追加

(7) The General Partner may not transfer its status as a Partner without the written consent of all other Partners.  - 経済産業省

そして選挙で選ばれた責任ある政府は、重要な現存している事柄にはつきものの、注視と批判を浴びることになったのです。例文帳に追加

and elective and responsible government became subject to the observations and criticisms which wait upon a great existing fact.  - John Stuart Mill『自由について』

4. 前項に定める有限責任組合員は、組合員たる地位にある間、法令の変更に基づく場合及び無限責任組合員の事前の書面による承諾がある場合を除き、適格機関投資家であり続けるものとし、前項の表明及び保証が真実若しくは正確でないことが判明した場合、又は適格機関投資家でなくなった場合は、直ちに無限責任組合員に通知するものとする。例文帳に追加

(4) Each Limited Partner set forth in the preceding paragraph shall continue to be a Qualified Institutional Investor while it is a Partner, except where there is any change of laws or regulations or the prior written consent of the General Partner. If it is discovered that the representation or warranty given under the preceding paragraph is not true or correct or that it has ceased to be a Qualified Institutional Investor, it shall immediately notify the General Partner.  - 経済産業省

国益のために海外で情報を集めて、防諜活動活動を調整することに対して責任ある米国政府の独立機関例文帳に追加

an independent agency of the United States government responsible for collecting and coordinating intelligence and counterintelligence activities abroad in the national interest  - 日本語WordNet

この場合には、対価である料金を受ける権利を失い、債務不履行に基づく損害賠償責任を負うことがありうる。例文帳に追加

In this case, the provider would not be entitled to receive consideration for hosting services and may further assume liability for damages for the non-performance of contractual obligations.  - 経済産業省

メーカ設定の既定値を超えての印刷をユーザの責任の下で可能ならしめることができるシリアル記録装置を提供すること例文帳に追加

To provide a serial recording apparatus capable of printing beyond a value present by the manufacturer under the responsibility of a user. - 特許庁

資金洗浄を見つけるために方針を確立して、実行することに対して責任ある財務省の法執行機関例文帳に追加

a law enforcement agency of the Treasury Department responsible for establishing and implementing policies to detect money laundering  - 日本語WordNet

イ 保険料及び責任準備金の算出方法が、保険数理に基づき、合理的かつ妥当なものであること例文帳に追加

(a) The calculation procedures for insurance premiums and policy reserves are reasonable and proper based on actuarial science;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

永平寺では料理を支度することが重要な修業の一つであり、庫院(調理場)の責任者である典座は、重役の一員に数えられている。例文帳に追加

At Eihei-ji Temple, preparing meals is one important part of ascetic training and Tenza, a chef responsible for Kuin (Kitchen), is a member of the senior monks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アフリカ開発銀行には、責任ある機関として、MDGs達成に向けて、その資金を一層有効に活用していくことが求められています。例文帳に追加

The ADB group is required to utilize these funds more efficiently for the achievement of the MDGs as a responsible institution.  - 財務省

組織構造、リスク管理、透明性や説明責任といった分野で、SWFに対する最良慣行(ベスト・プラクティス)を策定することに意義があると認識。例文帳に追加

We see merit in identifying best practices for SWFs in such areas as institutional structure, risk management, transparency and accountability.  - 財務省

免責の範囲のうち、特に注目すべきは、情報の流通の認識が賠償責任の前提として要求されていることある例文帳に追加

The most notable aspect with respect to the scope of exemption is that, according to this law, the business entity is liable for damages only if it was aware that the information had been disseminated.  - 経済産業省

無断で、他人のホームページにリンクを張る場合、リンクを張った者は、法的責任を負うことあるか。例文帳に追加

Will the act of setting up a link to another person's website without the permission of the operator of the site result in legal liability?  - 経済産業省

SRI(Socially Responsible Investment:社会的責任投資)の規模が拡大していることもこうした社会的な認識の変化と軌を一にするものである例文帳に追加

The expanding scale of Socially Responsible Investment (SRI) is consistent with this change in social recognition. - 経済産業省

2. 前項但書きの規定に従い損失が無限責任組合員に帰属した結果その持分金額が零を下回ることとなった場合、無限責任組合員の持分金額が零以上にならない範囲で本組合の損益は全て無限責任組合員に帰属し、当該範囲を超える本組合の利益がある場合、当該利益は各組合員に帰属する。例文帳に追加

(2) If the allocation of losses to the General Partner in accordance with the proviso clause in the preceding paragraph results in its Interest Amount being less than zero, all gains and losses shall be allocated to the General Partner to the extent that its Interest Amount is less than zero and, if there is any gains by the Partnership that would cause the General Partner’s Interest Amount to be no less than zero, such excess gains shall be allocated to each Partner.  - 経済産業省

製品の製造から廃棄に至る流れにおいて、関係者によって責任を分担することは、EPRの本来の要素である例文帳に追加

Sharing responsibility among parties concerned in the product chain from production to disposal is an inherent key of EPR.  - 経済産業省

そういった意味で、やはり私は、そういった方を顧問にする道義的責任あるけれども、あるいは、当委員会の見解は、「日本振興銀行に対する銀行免許は「妥当性を欠く不当な免許」であり、金融庁は免許を付与すべきではなかった」という結論を書いておられるわけでございますが、そういったことを含めて、私は「道義的責任ある」とペイオフしたときに申し上げましたけれども、やはり道義的責任あるということが、よりはっきりクリアになったと思っておりまして、そういった意味で法的責任、民事についても、議論の対象になり得るのではないかと私は思っております。例文帳に追加

In its report, the review committee concluded that “The license for the Incubator Bank of Japan was anunreasonable, improper license,' and the FSA should not have granted the license.” This has made it clearer than before that Mr. Takenakabears moral responsibilityas I said when I invoked the payoff measure. Therefore, I believe that his civil legal responsibility may be discussed.  - 金融庁

目的物に隠れた瑕疵があるときに、当該瑕疵により消費者に生じた損害を賠償する事業者の責任の全部を免除する条項(ただし、このような条項も同時に当該契約において、当該契約の目的物に隠れた瑕疵があるときに当該事業者が瑕疵のないものをもってこれに代える責任又は当該瑕疵を修補する責任を負うこととされている場合(同法第8条第2項第1号)や、当該事業者と一定の関係にある他の事業者が責任を負うこととされている場合(同法第8条第2項第2号)には、無効とならない例文帳に追加

.Clauses which shield the Vendor from any and all liability to indemnify the consumer for damages caused by a product defect; provided, however, that these clauses would be valid if it is stipulated in such contract that the Vendor should be responsible, when a latent defect is found in the subject item under such contract, to provide replacement or repair such defect (Subparagraph 1, Paragraph 2, Article 8 of said Act) or if a Vendor.s affiliate bearing a certain relation to such Vendor is held responsible (Subparagraph 2, Paragraph 2, Article 8 of said Act).  - 経済産業省

同シリーズは,3作目の「ボーン・アルティメイタム」で,トレッドストーン計画の責任者たちが暴かれたことによって終結したかのように見えた。例文帳に追加

The series seemed to come to a conclusion in the third film, "The Bourne Ultimatum," with the exposure of those responsible for the Treadstone program.  - 浜島書店 Catch a Wave

製品の製造から廃棄までのライフサイクル内で、その製品の廃棄に対して責任を持つべきである、製造業者、販売業者、消費者、回収業者、廃棄業者などの有責任者が、それぞれ自己の責任に対応する処理を適切に行ったことを証明する、認証局によって発行された電子証明書を、製品に添付されたメモリに格納する。例文帳に追加

An electronic certificate issued by an authentication office, which certifies that responsible persons such as a manufacturer, a seller, a consumer, a recycle agent, and a disposal agent who should be responsible to the waste of a product within the life cycle from the manufacture of the product to the disposal thereof properly perform treatments corresponding to their own responsibility, respectively, is stored in a memory attached to the product. - 特許庁

ただし、特定電気通信役務提供者の損害賠償責任の制限及び発信者情報の開示に関する法律 (以下「プロバイダ責任制限法」という。)第3条第1項により、同項に規定する一定の場合でなければ、事業者は、情報を放置したことによる民事上の責任を負わない。(責任を負う可能性がある場合)・掲示板に明らかに個人の著作物のデッドコピーと分かるものが大量に書き込まれ、自身が著作権者であることを証明する者から適正な削除要請があったにもかかわらず、掲示板管理者である事業者がこれを合理的期間を大きく超えて放置した場合例文帳に追加

However, according to Article 3, Paragraph 1 of the Law Concerning the Limitation of Liability to Compensate for Damages for Specified Telecommunication Service Providers and Disclosure of Information of the Sender8 (hereinafter, the "Provider Liability Limitation Law"), the provider does not bear any civil liability for not deleting the information except under certain circumstances, which are stated in the same paragraph.  - 経済産業省

7. 無限責任組合員は、無限責任組合員が必要と判断したときに、会日の[ ]日前までに諮問委員会の各委員に招集通知を発送することにより、諮問委員会を開催する。但し、緊急の必要があるときは、この期間を短縮することができる。例文帳に追加

(7) The General Partner shall hold a meeting of the Advisory Board, when it deems necessary, after giving a convocation notice to each member of the Advisory Board [__] days prior to the date of meeting; provided, however, that such notice period may be shortened in the case of emergency.  - 経済産業省

しかし近年、企業が社会的責任を果たすための活動を行うこと、すなわちCSR( Corporate Social Responsibility:企業の社会的責任)を推進することは、企業が社会に存在していくための単なる社会的な義務としてだけではなく、企業の長期的価値創造力を高めるものとしての認識が広まりつつある例文帳に追加

In recent years, however, the activities of companies to fulfill their social responsibility, such as the promotion of Corporate Social Responsibility (CSR), have begun to be regarded widely not only as simply social obligations but also as something that would enhance the long-term value creation capacity of companies. - 経済産業省

機器の警報がメーカー(または保守管理者)側の責任か、使用者(または契約者)側の責任かを明確にして、機器の異常に迅速に対応することと、機器の警報の数を減らし、機器や管理装置の構成を簡略化することある例文帳に追加

To simplify the constitution of equipment and a management device by clarifying which accounts for an alarm of the equipment, a manufacturer (or maintenance supervisor) or a user (or contractor), quickly dealing abnormality of the equipment and reducing the number of alarms of the equipment. - 特許庁

2 法人の債務につき有限の責任を負う者がある場合において、当該法人について破産手続開始の決定があったときは、当該法人の債権者は、当該法人の債務につき有限の責任を負う者に対してその権利を行使することができない。例文帳に追加

(2) Where there is a person who has limited liability for a juridical person's debts, if an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against the juridical person, a creditor of the juridical person may not exercise his/her right against the person who has limited liability for the juridical person's debts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

1. 有限責任組合員は、無限責任組合員の書面による承諾がある場合を除き、その組合員たる地位について、裁判上及び裁判外の事由の如何を問わず、譲渡、質入れ、担保権設定その他一切処分することができない。例文帳に追加

(1) A Limited Partner may not transfer, pledge, hypothecate or otherwise dispose of its status as a Partner for any reasons existing in or out of court without obtaining the written consent of the General Partner.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS