1016万例文収録!

「責任があること」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 責任があることの意味・解説 > 責任があることに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

責任があることの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 600



例文

具体的には、経済的収益の追求と両立しつつ、法令遵守、企業理念とコーポレート・ガバナンス、説明責任と情報開示、顧客への誠実さ、人材への育成や支援、公正な競争条件の確保、人権尊重、環境への配慮、地域社会への貢献等を達成することが、CSRを果たすものであるととらえられている。例文帳に追加

More specifically, CSR is understood to call for companies, in a way compatible with their pursuit of economic profits, to ensure compliance with laws and regulations, corporate philosophy and corporate governance, accountability and information disclosure, sincerity in attitudes toward customers, nurturing of and support for human resources, securing of fair conditions for competition, respect for human rights, consideration for the environment, contributions to local communities and so on. - 経済産業省

経営者の収入(役員報酬)の公開(ディスクロージャー)の関係で、経団連も反対ということで、各業界というか経済界は揃って反対という状況になっているのですけれども、以前、大臣は、「経営者は社会的責任あるから公開するのは当然だ」とおっしゃられていましたが、どのようなご感想をお持ちでしょうか例文帳に追加

In relation to the proposed disclosure requirement of executive remuneration, Nippon Keidanren also expressed opposition. Thus, industry groups unanimously are in their opposition to the proposed disclosure requirement. You have said that it is natural that executives disclose their remuneration given their social responsibility. Could you comment on their opposition?  - 金融庁

顧客応対時の音声をマイクで受けて、複数のキャッシャの内、どのマイクを付けたキャッシャが登録操作を行っているか自動で判別し、責任者登録でのキー入力等の操作を不要にし、取引きを迅速に行えるようにするキャッシャ自動判別機能付き販売管理装置を提供することある例文帳に追加

To quickly attain transaction by automatically judging which casher to which a microphone is attached is performing a registration operation among plural cashers by receiving a voice at the time of dealing with a customer by a microphone, and making it unnecessary for a person in charge perform any key inputting operation at the time of performing registration. - 特許庁

同月19日に「今後のエネル ギー・環境政策について」として、「今後のエネルギー・環境政策については、「革新的 エネルギー・環境戦略」(平成24年9月14日エネルギー・環境会議決定)を踏まえて、関係 自治体や国際社会等と責任ある議論を行い、国民の理解を得つつ、柔軟性を持って不 断の検証と見直しを行いながら遂行する。」ことを閣議決定。例文帳に追加

A Cabinet decision was made on September 19 of the same year on future energy and environmental policy, stating that based on the Strategy for Innovative Energy and Environment (decided on September 14, 2012 by the Energy and Environment Council), the government shall enact a future energy and environmental policy, while holding discussions with the relevant municipalities and the international community, obtaining the people’s understandings, and continuously verifying and reviewing the policy with flexibility. - 経済産業省

例文

医薬品の市販後の安全対策について、「有効で安全な医薬品を迅速に提供するための検討会」においては、製薬企業は、添付文書等を通じ、医薬品に関する必要な情報を医療現場に提供する一義的な責任を負っており、添付文書の記載については、できるだけ分かりやすく配慮したものとすることが必要であるとされ、例文帳に追加

Pharmaceutical companies are primarily responsible for supplying the medical frontline with the necessary information on drugs through package inserts etc., and the 'Panel for the Prompt Supply of Effective and Safe Drugs' holds that for the post-marketing safety of drugs care should be taken to make the information given therein as clear as possible. To this end the following actions are necessary: - 厚生労働省


例文

飢餓と闘うために,我々は,熱帯農業プラットフォーム,農業リスク管理プラットフォーム,GEO世界農業モニタリング,小麦,コメ及びとうもろこしに関する研究イニシアティブ,迅速対応フォーラム(RRF),地域的な緊急食料備蓄,世界農業食料安全保障プログラム(GAFSP),並びに責任ある農業投資原則(PRAI)を含む,我々のイニシアティブに対する我々の取組を継続することにコミットする。例文帳に追加

To fight hunger, we commit to continue our efforts on our initiatives, including the Tropical Agriculture Platform, the Platform for Agricultural Risk Management, the GEO Global Agriculture Monitoring, research initiatives for wheat, rice and corn, the Rapid Response Forum, regional emergency food reserves, the Global Agriculture and Food Security Program and support for the Principles of Responsible Agriculture Investment.  - 財務省

そこは、まさに破綻したわけでございますから、刑事上、民事上の責任を追及できるということでございますが、今申し上げたこともきちんと視野に入れながら、やはり金融業あるいは銀行というのは公益性、公共性があるということを、銀行法にもきちんと明文化してあるわけでございますし、金融業というのは基本的に信頼関係があると思っておりますし、また、持続可能な企業あるいは経済にとりまして、健全あるいは強力な金融業が必要であるということは、もう論をまたないわけでございますから、そういった意味で、今言われたこともしっかり視野に入れつつ、対処していきたいと思っております。例文帳に追加

Having also heard that after Mr. Kimura resigned the advisor's post, staff of Mr. Kimura's company paid almost daily visits to the section responsible for licensing administration, I would sum up that in the current situation, facts surrounding the case, including that development, remain not so clear to outside observers. Therefore, if you so direct formally, wouldn't it be possible to have all those matters inspected apart from the statutory violation?  - 金融庁

3. 前項に規定する金銭の分配のほか、無限責任組合員は、あるポートフォリオ投資に係る投資証券等(投資証券等に係る処分等、現物配当、株式分割等により本組合が取得したもののうち金銭以外のものを含む。)を現物で分配することが当該ポートフォリオ投資に関し出資をした組合員の利益に適うと合理的に判断する場合(かかる判断がなされた日を「現物分配基準日」という。)、当該ポートフォリオ投資に係る対象組合員等に対し、現物分配基準日後速やかに、当該投資証券等の分配時評価額の総額から、分配に要する諸費用(もしあれば)及び公租公課(もしあれば)の合計額を控除した上、本条第4 項に従い成功報酬(もしあれば)の額(成功報酬を投資証券等の現物で支払う場合には、当該投資証券等の分配時評価額の総額)を控除した残額に相当する当該投資証券等を、第30 条により認められる範囲において、対象持分割合(但し、脱退組合員については当該脱退組合員の脱退当時を基準とする。)に応じ按分をした割合により、それぞれ現物により分配するとができるものとする。無限責任組合員は、分配に要する諸費用及び公租公課並びに成功報酬の支払いにあてるため、分配される投資証券の一部を売却することができるものとし、かかる場合、当該売却に係る投資証券等を控除した後の当該投資証券等を対象組合員等に対し分配するものとする。当該投資証券等が市場性のある有価証券ではない場合、無限責任組合員は、(ⅰ)現物分配を行う旨及びその理由、(ⅱ)現物分配する投資証券等の明細、(ⅲ)その現物分配基準日における分配時評価額の案、並びに(ⅳ)その他その適否を判断する上で必要な事項を記載した書面を送付した上、当該ポートフォリオ投資に関し出資をした有限責任組合員の対象持割合の合計の[ ]分の[ ]以上に相当する持分を有する有限責任組合員の承認を取得しなければならないものとする。なお、第49 条第1 項は、本項の規定に基づき無限責任組合員が行う分配に準用する。例文帳に追加

(3) In addition to distribution of funds prescribed in the preceding paragraph, if the General Partner reasonably determines that it is beneficial for the Partners who have made contributions with respect to a Portfolio Investment to receive an in kind distribution of Portfolio Securities in respect of such Portfolio Investment (including non-money consideration acquired by the Partnership from a Disposition of, in kind dividends with respect to or share splits of Portfolio Securities) (the day of such determination being referred to as the “Reference Date”), the General Partner may, promptly after the Reference Date, distribute in kind to the Participating Interested Partners in respect of such Portfolio Investment their respective pro rata shares of the Portfolio Securities equivalent to the balance of the total amount of the Value at the Time of Distribution of the Portfolio Securities after the deduction of (x) the totalamount of costs and expenses, if any, and taxes and other public duties, if any, required for the distribution and (y) the amount of any incentive fee, if any, pursuant to paragraph (4) of this Article (in the case where such incentive fee is paid in kind by the Portfolio Securities, the total amount of the Value at the Time of Distribution of such Portfolio Securities), in proportion to their respective Percentage Interests (provided that, for a Withdrawing Partner, the distribution shall be based on its Percentage Interest at the time of its withdrawal), to the extent allowed by Article 30. The General Partner may sell a portion of the Portfolio Securities that are to be distributed in order to pay costs, expenses, taxes and other public duties required for such distribution and to pay such incentive fee. In such case, the General Partner shall distribute the Portfolio Securities remaining after deducting the Portfolio Securities so sold or to be so sold. If the Portfolio Securities are not Marketable Securities, the General Partner shall send a document stating (i) the proposed in kind distribution and the reason therefor, (ii) a statement of Portfolio Securities to be distributed in kind, (iii) an assessment of the Value at the Time of Distribution as of the Reference Date and (iv) other matters as required for determination of appropriateness of the proposed distribution in kind, and shall be required to obtain an approval of the Limited Partners holding interests equal to [ ]% or more of the total Percentage Interests of the Limited Partners who have made contributions to the Portfolio Investment. Article 49(1) shall apply mutatis mutandis to distribution by the General Partner pursuant to this paragraph.  - 経済産業省

3. 前項に規定する金銭の分配のほか、無限責任組合員は、投資証券等(投資証券等に係る処分等、現物配当、株式分割等により本組合が取得したもののうち金銭以外のものを含む。)を現物で分配することが組合員の利益に適うと合理的に判断する場合(かかる判断がなされた日を「現物分配基準日」という。)、組合員及び脱退組合員に対し、現物分配基準日後速やかに、当該投資証券等の分配時評価額の総額から、分配に要する諸費用(もしあれば)及び公租公課(もしあれば)の合計額を控除した上、本条第4 項に従い成功報酬(もしあれば)の額(成功報酬を投資証券等の現物で支払う場合には、当該投資証券等の分配時評価額の総額)を控除した残額に相当する当該投資証券等を、第30 条により認められる範囲において、組合員についてはその持分金額、脱退組合員については当該脱退組合員の脱退当時の持分金額の各金額に応じ按分をした上、それぞれ現物により分配することができるものとする。無限責任組合員は、分配に要する諸費用及び公租公課並びに成功報酬の支払いにあてるため、分配される投資証券等の一部を売却することができるものとし、かかる場合、当該売却に係る投資証券等を控除した後の当該投資証券等を組合員及び脱退組合員に対し分配するものとする。当該投資証券等が市場性のある有価証券ではない場合、無限責任組合員は、(ⅰ)現物分配を行う旨及びその理由、(ⅱ)現物分配する投資証券等の明細、(ⅲ)その現物分配基準日における分配時評価額の案、並びに(ⅳ)その他その適否を判断する上で必要な事項を記載した書面を送付した上、総有限責任組合員の出資口数の合計の[ ]分の[ ]以上に相当する出資口数を有する有限責任組合員の承認を取得しなければならないものとする。なお、第49 条第1 項は、本項に基づき無限責任組合員が行う分配に準用する。例文帳に追加

(3) In addition to distribution of funds prescribed in the preceding paragraph, if the General Partner reasonably determines that it is beneficial for the Partners to receive an in kind distribution of Portfolio Securities (including non-money consideration acquired by the Partnership from the Disposition of Portfolio Securities, in kind dividends or share splits) (the day of such determination being referred to as the “Reference Date”), the General Partner may, promptly after the Reference Date, distribute in kind to the Partners and any Withdrawing Partners their respective pro rata shares of the Portfolio Securities equivalent to the balance of the total amount of Value at the Time of Distribution of the Portfolio Securities after the deduction of (x) the total amount of costs and expenses, if any, and taxes and other public duties, if any, required for the distribution and (y) the amount of any incentive fee, if any, pursuant to paragraph (4) of this Article (which is, in the case where such incentive fee is paid in kind by the Portfolio Securities, the total amount of the Value at the Time of Distribution of such Portfolio Securities), in proportion to (a) in the case of a Partner, their respective Interest Amount or (b) in the case of a Withdrawing Partner, their respective Interest Amount at the time of the withdrawal of such Withdrawing Partner, to the extent allowed by Article 30. The General Partner may sell a portion of the Portfolio Securities that are to be distributed in order to pay costs, expenses, taxes and other public duties required for such distribution and to pay such incentive fee. In such case, the General Partner shall distribute to the Partners and any Withdrawing Partners the Portfolio Securities remaining after deducting the Portfolio Securities so sold or to be so sold. If the Portfolio Securities are not Marketable Securities, the General Partner shall send a document stating (i) the proposed in kind distribution and the reason therefor, (ii) a statement of Portfolio Securities to be distributed in kind, (iii) an assessment of the Value at the Time of Distribution as of the Reference Date and(iv) other matters as required to determine the appropriateness of the proposed distribution in kind, and shall be required to obtain an approval of the Limited Partners holding a Number of Partnership Units equal to [ ]% or more of the aggregate Number of Partnership Units of all of the Limited Partners. Article 49(1) shall apply mutatis mutandis to distribution by the General Partner pursuant to this paragraph.  - 経済産業省

例文

委員会の席に居眠りをしないで座っているということはなかなか努力が要ることで、そこはちょっと辛いんですけれども、仕事の内容は今までやってきたことの延長線ですし、金融庁の仕事は、私は大臣といっても金融庁長官が金融行政全体の責任者ですから、そういう点では金融担当大臣というのは何か本当に大きなことが起きた時のみ仕事をするということなので、あるいは法律を国会に通す時に仕事をするということで、通常の金融庁にかかわる行政はすべて佐藤長官の責任でやっていただいているので、私としては3大臣というよりは2.1大臣ぐらいの感じで仕事をやっています。例文帳に追加

Always keeping wide awake at committee meetings is a challenge of sorts, so I am having a hard time. However, my tasks are simply an extension of what I was previously doing. In addition, as the FSA Commissioner is responsible for overseeing financial administration, I have to do my part as the Minister of Financial Services only when an incident of really great importance has occurred or when it is necessary to pass legislation in the Diet. Mr. Sato, the FSA Commissioner, is conducting all the administrative work on his responsibility, so my workload is just slightly more than that of two ministerial posts combined.  - 金融庁

例文

B型肝炎及びC型肝炎に係るウイルスへの感染については、国の責めに帰すべき事由によりもたらされ、又はその原因が解明されていなかったことによりもたらされたものがある。特定の血液凝固因子製剤にC型肝炎ウイルスが混入することによって不特定多数の者に感染被害を出した薬害肝炎事件では、感染被害者の方々に甚大な被害が生じ、その被害の拡大を防止し得なかったことについて国が責任を認め、集団予防接種の際の注射器の連続使用によってB型肝炎ウイルスの感染被害を出した予防接種禍事件では、最終の司法判断において国の責任が確定している。例文帳に追加

In the hepatitis infection case caused by specific blood coagulation factor products contaminated with the hepatitis C virus, which resulted in the infection of many and unspecified persons, those infected suffered significant damage, whose spread the government admitted its responsibility and liability for being unable to prevent. Also, in the vaccination incident in which the reuse of syringes and needles at mass vaccination caused hepatitis B viral infection, the government's liability has been settled by final judicial decision.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

東洋経済の浪川ですけれども、金融貸金業者を監督する官庁の担当大臣というお立場から、貸金業が倒産した場合、経営者が一部残る形の会社更生法形態、つまりDIP型というものは好ましいことなのかどうかということについて、お話を伺いたいのですが。つまり、株主は株主責任を問われるし、過払い権者は請求しても利息返還を非常に得られなくなるという、そういうような色々な問題がある中で、経営責任の問われ方として既存の経営者が残るDIP型というのが好ましいかどうかということについてのお考えをお聞きしたいと思います。例文帳に追加

I am Namikawa from Toyo Keizai. From your position as Minister in charge of the supervisory authority for moneylenders, please explain that in the event of the bankruptcy of a moneylender, whether it would be desirable for some members of the top management to remain in office under the Corporate Reorganization Act in the form of debtor-in-possession (DIP). Given that there are various problems such as shareholders being pursued for shareholder responsibility and borrowers who are entitled to claim reimbursement of overpayments not being able to have the interest refunded, would it be desirable for DIP-style reorganization in which the existing management executives remain in office as a way of holding them responsible for management?  - 金融庁

次の場合,すなわち,ある者が,次の製品,すなわち,それに関連して意匠が登録されている製品,及び当該意匠と同一であるか又は全体的な印象において実質的に類似する意匠を具現する製品,を使用し又は使用を許可する場合,及びその者が侵害訴訟において,(1)の作用を理由に,当該使用又は許可は登録意匠を侵害しなかったことを主張する場合は,意匠の登録所有者は,使用又は許可は(1)(c)に記載される目的のためではなかったことを,その者が知っていた又は合理的に知っていた筈であることを証明する挙証責任を負う。例文帳に追加

If: a person uses or authorises another person to use a product: in relation to which a design is registered; and which embodies a design that is identical to, or substantially similar in overall impression to, the registered design; and the person asserts in infringement proceedings that, because of the operation of subsection (1), the use or authorisation did not infringe the registered design; the registered owner of the design bears the burden of proving that the person knew, or ought reasonably to have known, that the use or authorisation was not for the purpose mentioned in paragraph (1)(c).  - 特許庁

ただ一点強調しておきたいのは、金融機能強化法は今、鋭意努力中でございまして、東北6県、茨城県、主に地域的な特徴よりも、今度被災に遭った金融機関を中心に、銀行の自己資本を強化するというふうな法律でございまして、従来は、これはあくまで民間金融機関の経営者が決めることでございますが、平時であれば経営者の経営責任を問うとか、あるいは効率性をきちっと求めるとか等々ございましたけれども、そこら辺は相手が天災でございますから、津波によってこういう状況になったわけでございますから、経営者の責任・努力を超えておりますので、そういった意味で、経営者が望めば自己資本の増強に努めていただきたい。例文帳に追加

One thing that I would like to stress is that we are working hard on the (amended) Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, which is intended mainly to strengthen the capital base of disaster-stricken financial institutions in the six prefectures of the Tohoku region and Ibaraki Prefecture. Usually, it is up to the managers of private financial institutions to make a decision. In normal times, it is required that the responsibility of managers be pursued and efficiency targets be set. However, the impact of a natural disaster - the damage was inflicted by the tsunami - is beyond the responsibility or efforts of managers. In that sense, I hope that managers will make efforts to increase capital if they wish to do so.  - 金融庁

今後、引き続き、国際会計基準そのものについての議論を行っていくことになりますが、そもそもこの会計基準というのは、単なる会計額の技術論だけではなくて、国における歴史、それから経済文化、風土を踏まえた企業のあり方、あるいは会社法、税制等の関連する制度、それから企業の国際競争力などと深い関わりがあるわけでございますから、こういった幅広い視点から、この導入の利点と影響を広範に検討していくこととともに、国民への説明責任を果たしていくことが必要であると考えております。例文帳に追加

Debate on IFRS will continue. Accounting standards are not merely a technical issue but are closely related to the status of Japanese companies based on the country's history, business culture and national heritage as well as legal systems, including the Companies Act and the tax system, and companies' international competitiveness. Therefore, I believe that it is necessary to conduct a wide-ranging study on the advantages and impact of the introduction of IFRS from a broad perspective and fulfill our accountability to the people.  - 金融庁

こういった極めて大きな問題を引き起こしたビジネスモデルについて、この問題の発信源であり、先ほども申し上げたオリジネイト・トゥ・ディストリビュートというビジネスモデルの相当部分、あるいは大部分と言ってもいいかもしれませんが、それが実際に行われたマーケットである米国において、各当事者に対する責任追及が適切に行われるということは、現在も続いている市場の動揺の解消や、あるいは貸し手等への規律付けと言ったことを通じて、こういったサブプライム・ローンあるいはこれに類似した問題の再発防止に資するのではないかというふうに思っております。例文帳に追加

The responsibility of the parties involved in the serious problems caused by the originate-to-distribute business model is being investigated properly in the United States, where a substantial portion of - or I should say most of - the transactions concerning this business model were implemented, and this will contribute to efforts to prevent the occurrence of problems like the subprime mortgage crisis by restoring the shaken confidence of market players and imposing enhanced discipline on lenders.  - 金融庁

厚生大臣は、・・隔離政策の抜本的な変換やそのために必要とする相当な措置を採ることなく、・・漫然と放置し、・・隔離を継続させたこと、また、ハンセン病が恐ろしい伝染病でありハンセン病患者は隔離されるべき危険な存在であるとの社会認識を放置したことにつき、法的責任を負うものというべきであり、厚生大臣の公権力の行使たる職務行為に国家賠償法上の違法性があると認めるのが相当である例文帳に追加

The Minister of Health and Welfare is to be held legally liable for having irresponsibly allowing the segregation to continue without changing the segregation policy fundamentally or taking appropriate actions required to do so… and for allowing the society to believe that Hansen's disease was a horrible infectious disease and its patients were dangerous that needed to be isolated. It is thus appropriate, on the basis of the National Redress Law, to consider illegal his official action as a civil servant functioning as the Minister of Health and Welfare. - 厚生労働省

連携が有効に機能するためには、発注元や販売先との交渉において責任主体が明確になること、窓口の一元化により調整コストが削減されることが重要である。また、製品の研究開発、製造工程から販売、サービスの企画から提供まで、事業活動全体を統括・管理し、事業者間の緊密な連絡・調整を行う主体が不可欠である。従来の下請的な関係と異なり、こうした主体が中核的なリーダー企業となり、緩やかな連携体を築くこと例文帳に追加

In order for collaboration to function effectively, it is important that there is a clear locus of responsibility for negotiations with customers, and that the costs of coordination should be cut by centralizing contact and coordinating functions. It is also essential to have an entity for overseeing and managing business activities as a whole, from product R&D and the manufacturing process to sales and the planning and provision of services, and liaising and coordinating between businesses. Unlike traditional subcontracting relations, such entities are core leaders that play a pivotal role in steadily developing successful collaboration. - 経済産業省

こうした比率拡大の契機としては、SRI投資信託が収益性以外の要素を考慮することは機関投資家としての受託者責任に反するのではないかと懸念されたことに対して、米国労働省が1998年に、「ERISA法(従業員退職所得保障法)403条及び404条に定める受託者基準について、SRIファンドが提供するような、特定の投資機会を受託者が評価した結果の付帯的利益を考慮することを妨げるものではない」という見解を出し、収益性以外の事項を考慮することを認めたことある例文帳に追加

The increase in this ratio was triggered by the fact that in response to the concern that considering factors other than profitability by SRI mutual funds might run counter to the fiduciary responsibility as institutional investors, the US Department of Labor in 1998 authorized the consideration of matters other than profitability by saying, "the fiduciary standards of sections 403 and 404 (of the Employee Retirement Income Security Act (ERISA)) do not preclude consideration of collateral benefits, such as those offered by a 'socially-responsible' fund, in a fiduciary's evaluation of a particular investment opportunity." - 経済産業省

私は菅さんにもいつも言っているのだけれども、国家戦略局がそういう観点から内需のてこ入れを政府がどうやっていくかということを来年度予算編成の視野に入れながら、今のうちからすぐ補正というわけにいかないだろうけど。でも補正の執行停止ということを今盛んに言っているわけですから、これは前政権がやったことだけれども、もうそういう内需についての責任ある政府が対応をとる必要があると、私はずっと言い続けていた。例文帳に追加

As I am always telling Mr. Kan, the National Strategy Bureau must consider how the government should stimulate domestic demand from that perspective with an eye on the compilation of the budget for the next fiscal year, although it may be difficult to compile a supplementary budget immediately. Although the suspension of the implementation of the supplementary budget that was adopted by the previous government has been actively debated, I have been arguing all along that the government should take action related to domestic demand in a responsible manner.  - 金融庁

インターネット上において、会員等に限定することなく、無償で公開した情報を第三者が利用することは、著作権等の権利の侵害にならない限り、原則、自由であるが、リンク先の情報をⅰ)不正に自らの利益を図る目的により利用した場合、又はⅱ)リンク先に損害を加える目的により利用した場合など特段の事情のある場合に、不法行為責任が問われる可能性がある例文帳に追加

It is allowed, in principle, for any third party to use the data disclosed to the public on the internet free of charge (in other words, where access to such data is not limited to specified members), unless such use constitutes an infringement of copyright or other rights. However, such third party may bear tort liability under special circumstances such as that the use of information in the linked website aims at making illegal personal profits or at causing damage to the operator of the linked website.  - 経済産業省

また、上場会社等の経営が会社内部の論理で支配され、外部に対する十分な説明責任が果たされない、あるいは、経営の変革が求められる局面にあっても、対応が遅れがちとなるケースが少なくないとの指摘もある。こうした中で、我が国上場会社等のコーポレート・ガバナンスについては、内外の投資者等から強い懸念が示されており、このことが、日本株全体に対する市場評価を低下させる大きな要因となっているとの指摘がある例文帳に追加

It has also been suggested that listed companies are controlled according to the internal logic of those managing the company, and that external accountability remains insufficient; or that companies tend to remain slow to react when faced with a demand for change in management.  - 金融庁

ニュージーランドが当事国であるか又はニュージーランドに適用される国際協定又は取極めに効力を生じさせる目的で,総督は,当該協定又は取極めの当事国であるか又は当該協定又は取極めが適用される同令に指定の統一体(国家,国家の一部,その国際的関係に関して国家が責任を有する領域,政治同盟,国際機関,又は他の統一体であるか否かを問わない)を,本法のすべての又は何れかの規定の適用上,条約国である旨を枢密院令により宣言することができる。例文帳に追加

For the purpose of giving effect to any international agreement or arrangement to which New Zealand is a party or that applies to New Zealand, the Governor-General may by Order in Council declare that any entity specified in the order that is a party to the agreement or arrangement or to which the agreement or arrangement applies (whether a state, part of a state, a territory for whose international relations a state is responsible, a political union, an international organisation, or any other entity) is, for the purposes of all or any of the provisions of this Act, a convention country. - 特許庁

(1) 特許の侵害手続において,当該特許の内容が新規な製品を得るための方法である場合は,ある製品が当該方法により製造されたものでないことを立証する責任は,当該製品が新規であるか,又は当該製品が当該方法により製造された虞が多分にあって,かつ,当該特許の所有者が合理的な努力をしても実際に使用された方法を確定できなかったときは,侵害被疑者に課される。例文帳に追加

(1) In any proceedings for the infringement of a patent, where the subject-matter of the patent is a process for obtaining a new product, the burden of proving that a product is not made by the process shall be on the alleged infringer if the product is new or a substantial likelihood exists that the product is made by the process and the proprietor of the patent has been unable through reasonable efforts to determine the process actually used. - 特許庁

ご指摘のような報道があることは承知しておりますが、基本的に3メガ(バンク)といえども、個別の金融機関でございますから、納税状況に関する事柄としては当局としては逐一コメントすることは差し控えたいと思いますが、一般論として申し上げれば、金融庁としては各行が法人税の原資となる収益を適切に確保し、納税を含めた社会的責任をしっかり果たしていくことは望ましいことだというふうに考えております。例文帳に追加

I am aware of a media report about what you mentioned. However, the three megabanks are individual financial institutions, so I would like to refrain from making comments concerning their tax payment status. Generally speaking, the FSA believes that it is desirable that banks appropriately secure income from which to pay taxes and fulfill their social responsibilities including tax payment.  - 金融庁

しかし、ある程度の率がないと、ご存じのように今度は銀行に対する信頼性というのが揺るぎますし、また、いざというときに銀行がまた信頼性を失うことがあってはなりません。ですから、ドイツがそういうことをどこかで、ドイツの新聞に載ったということは私今初めて聞きましたけれども、各国、各国がこのことは非常に注視していると思いますよ。いろいろな数字も多分出てきているのだろうと思いますけれども、今の時点では、交渉が始まる時点ですから、金融を扱う責任者としては今の時点ではコメントは差し控えたいと思っています。例文帳に追加

Having said what I said, I still believe that without a certain level of capital, trust in banks would be jeopardized in turn and we must not let that happen again in the direst of situations. Therefore, although it is news to me that there has been such press coverage, I am sure that each country is following reports like that very attentively. I assume that various figures are going around at this time but, considering that the negotiation is just about to begin, I would like to refrain from making comments as someone responsible for financial matters.  - 金融庁

(2) イタリア特許商標庁は,標章が公の秩序又は容認された道徳原理に反するか否かに関し疑義がある場合には,前項の規定に従い措置を講ずる権限を有する。前条に規定する関係の若しくは関係のある又は責任ある機関が標章の登録に対し反対の意見を表明する場合には,イタリア特許商標庁は出願を拒絶する。イタリア特許商標庁が出願を拒絶するか又は全体として出願を認めない旨の命令は,出願人に通知しなければならない。出願人は,その通知の日から 30日以内に審判請求をすることができる。例文帳に追加

2. The Office shall be entitled to proceed in accordance with the preceding paragraph if there exists a doubt as to whether the mark may be contrary to public policy or accepted principles of morality. If the opinion of the concerned or responsible body referred to in the preceding Article is against the registration of the mark, the Office shall reject the application. The act by which the Italian Patent and Trademark Office rejects an application or does not accept it entirely shall be communicated to the applicant, who shall be entitled to file an appeal within 30 days of the communication. - 特許庁

しかしながら、AMCによる不良債権の処理については、①十分な経営責任の追及がなされない場合、国有商業銀行及び国有企業のモラルハザードを助長するおそれがあること、②不良債権処理が約半分程度進む中で、現金回収率の低いAMCが見られること、③債務の株式化(DES、Debt Equity Swap)がうまくいかずAMC自体が赤字化している可能性が高い中、最終的な負担者が明らかにされていないこと、等の問題点が指摘されている。例文帳に追加

But a range of problems exist regarding the disposal of nonperforming loans using AMCs. First, moral hazard may occur among the state-owned commercial banks or state-owned business corporations if the management’s responsibility is not fully pursued for the business slump. Secondly, some AMCs are seen to have trouble sufficiently recovering cash from the bad loans they have purchased, although the disposal of such loans has been halfway through at the commercial banks. The third problem is that although AMCs must have been in the red with their Debt-Equity Swap (DES) making little headway, which parties would finally shoulder the bad loans is not clarified. - 経済産業省

これに対して霊元上皇は他家にも伝わっているにも関わらず二条家の独占になっているのは相応の理由があるからであるとして、たとえ二条家当主が現職の摂関・大臣でなくても「即位灌頂」のみは二条家当主が行う事、もし当主が幼くして二条家を継いだ場合には儀式の秘法を知るもう一人の存在である当代の天皇が責任をもって当主に伝授する事を裁定して公式に二条家の独占となった。例文帳に追加

In reply to the argument, the retired Emperor Reigen reasoned that there should have been a substantial reason why the position had been dominated by the Nijo Family despite the fact that the accession to the throne had come down to the other families, and judged that even if the head of the Nijo Family was not the incumbent regent, chief adviser to the Emperor or minister, only the 'Sokui kanjo' should be administered by the head of the Nijo Family, and that in the case where the family head inherited the Nijo Family while still young, the Emperor (who was the other that knew mysticism of the ceremony) should give instructions to the family head, all of which resulted in the official domination of the position by the Nijo Family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

保安のために講ずべき措置として、原子炉の運転に必要な知識を有する者に運転を行わせること、原子炉の運転に必要な構成人員が揃っているときでなければ運転を行わせないこと、運転責任者は原子炉の運転に必要な知識、技能及び経験を有している者であって、経済産業大臣が定める基準に適合した者であること及び当該基準に適合しているかどうかの判定を行うための方法等について経済産業大臣の確認を受けること等が定められ、適切な人員配置、技能者の認定についての規制上の要求となっている。例文帳に追加

The operational safety measures include that the licensee must assign those who have knowledge required for reactor operation to perform operation, that the licensee must not operate a reactor unless there is sufficient number of personnel required for operation, and that the person responsible for operation must be those who have necessary knowledge, skills and experience required for operation of reactors, and who satisfy requirements provided by the Minister of METI, and also that the methods and other means to judge if the persons satisfy the concerned requirements must be confirmed by the Minister of METI. These are the regulatory requirements for appropriate personnel assignment and qualification of on-site technicians. - 経済産業省

再度善後策を講じることになり渡辺が日銀支店に相談すると、日銀総裁と大蔵大臣が協議して北浜銀行重役が責任を負うならば必要資金を融通する用意があることを聞き出し、最も了解が得られにくいと思われた藤田男爵の了解を取り付けるべく、藤田男爵から最も信頼の厚かった谷口房藏に説得を要請、夜を徹して説得に当たった結果、藤田男爵家からの承諾を得ることができ、29日から引き出しが可能となった。例文帳に追加

Upon further consultation between the Finance Minister and the head of Bank of Japan and under the condition that Kitahama Bank executives would assume responsibility for the loan, necessary funds were granted and withdrawals were once again possible from the 29th after Fusazo TANIGUCHI, who was most entrusted and was successful in persuading Baron Fujita who was the thought to be the least likely to cooperate with their plan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらを踏まえまして、当庁が公表している処分基準、すなわち被害の程度、当該行為の背景、軽減事由の有無、自主性に委ねることの是非などに照らし合わせて、免許業者である同社が受益者の信頼に反し、重大な法令違反等にあたる行為を行った責任は重大であると考えまして、業務の一部を停止した上で、受益者保護を徹底させる必要があると判断したものでございます例文帳に追加

We have concluded that in light of the criteria for punishments announced by the FSA, such as the level of damage, the background to the illegal acts, the presence or absence of mitigating factors and the wisdom of leaving the offending company to make improvement on a voluntary basis, the company should be ordered to suspend business operations and take measures to ensure thorough protection of beneficiaries, as it bears grave responsibility for committing serious illegal acts in breach of the trust of beneficiaries in the company, which is operating based on a license granted by the government  - 金融庁

この点、参考となる裁判例として、スーパーマーケットに出店しているテナントと買物客との取引に関して、出店契約を締結することにより営業主体がスーパーマーケットであると誤認するのもやむを得ない外観を作出したことに関与したという理由から、商法第14条の類推適用により、スーパーマーケットの経営会社が名板貸人と同様の責任を負うとしたものがある(最高裁平成7年11月30日第一小法廷判決・民集49巻9号2972頁)。例文帳に追加

A judicial precedent exists on point. The case involved a consumer who purchased an item from a tenant shop in a supermarket. The court ruled that since the supermarket fostered an appearance that the shop was operated by the supermarket, by concluding a tenancy agreement with the shop, the company operating the supermarket was as legally responsible as a person who permits another person to use his name, by the analogical application mutatis mutandis of Article 14 of the Commercial Code (Judgment of the Supreme Court of Japan, 1st Petty Bench, November 30, 1995, p.2972 of Minshu Vol.49-9).  - 経済産業省

スーパーマーケットとそのテナントの関係と、モールとその店舗の関係は同一ではないが、一定の類似性があることから、モールにおいても、①店舗の営業がモール運営者の営業であると一般のモール利用者が誤認するのもやむを得ない外観が存在し、②当該外観の作出にモール運営者に帰責事由があり、③当該モール利用者が重大な過失無くして営業主を誤認して取引をした場合には、商法第14条の類推適用によりモール運営者が責任を負う場合もあり得るものと解される。例文帳に追加

By analogy to the relationship between a supermarket and its tenant, in the relationship between a cybermall operator and a cyber shop if (i) an appearance exists which caused the customer of the cyber shop to unavoidably mistake the cybermall operator as the seller; (ii) the cybermall operator is complicit in the presentation of the aforementioned appearance; and (iii) the customer had misidentified the identity of its operator without gross negligence when the customer conducted the transaction, then the cybermall operator could be held responsible through the analogical application of Article 14 of the Commercial Code.  - 経済産業省

前記のように、会計基準が実務の上に成り立っていることを踏まえると、我が国においてIFRSの適用を認める際には、会計基準が財務報告に当たり「公正妥当な慣行」として事実上大きな規範力を有することを踏まえれば、当局や市場関係者に対する説明責任の強化、基準設定における関係者へのプロセスのフィードバックの充実をはじめとするIASCFのデュー・プロセスの確保及びそのガバナンスの改善が図られることが重要である例文帳に追加

As mentioned earlier, accounting standards are founded on actual practices in view of the prospect that IFRS, when implemented, will wield de facto normative power as "generally accepted accounting practice" in filing financial reports, it is important to ensure due process at, and improvements in governance of the IASCF, to be represented by enhanced accountability to regulators and market participants and enhanced feedback to stakeholders regarding standards setting.  - 金融庁

「あらゆる選択肢を排除することなく」ですから、そういったことも過去にはあったわけですから、そういったことも振り返りつつ、きちんとこういった時代に最適な再発防止方法も考えていきたいというふうに思っております。 私的年金、3階建て部分ではありますが、国民の年金に対する不安というのが広がっていて、2点伺いたいんですけれども、まず、随分過去に遡って、経緯はあるんですけれども、政府の責任というと大げさなんですけれども、問題点。例文帳に追加

I will not rule out any option, which means I will consider taking prevention measures that are most appropriate to our era while reflecting on that sort of thing. Although this case concerns the third tier, namely the private portion of the pension system, worries over pensions are spreading among the people, so I would like to ask you two questions. First, looking back at the long history of the pension system, what do you think of the government's responsibility, or in other words, what do you think was problematic about the administration of the FSA and the Ministry of Health, Labour and Welfare in relation to this case?  - 金融庁

これに対して、投資を受けている上場会社の経営サイドに着目すれば、その会社をどのような経営方針で経営するかというのは、各会社の経営判断であるわけですけれども、経営者の方々においては投資家や顧客の期待に応えることができるような経営を行っていくことが重要でしょうし、その経営方針、経営哲学を株主をはじめとするステイクホルダーに対して、タイムリーに、かつ、明確に説明責任を果たしていくということが特に重要でありましょう。例文帳に追加

On their part, the managers of listed companies that accept investment have discretion over how to manage their companies. Nonetheless, it is important for these managers to manage their companies in ways that meet the expectations of investors and customers. Also, it is particularly important for them to fulfill their accountability obligations by making their management policies and philosophies clear to shareholders and other stakeholders in a timely manner.  - 金融庁

もっと文明が発展し反抗精神も旺盛な国では、公衆は国家が自分たちのために万事をやってくれると期待するのに慣れ、あるいは少なくとも、国家から許可を得るばかりかやり方まで教えてもわないと自分のためになにもしないことに慣れているのですが、当然ながら自分たちに降りかかる災厄すべては国家に責任あると考え、災厄が我慢の限界を越えると、政府に反抗して、いわゆる革命を起すのです。例文帳に追加

In countries of more advanced civilization and of a more insurrectionary spirit, the public, accustomed to expect everything to be done for them by the State, or at least to do nothing for themselves without asking from the State not only leave to do it, but even how it is to be done, naturally hold the State responsible for all evil which befals them, and when the evil exceeds their amount of patience, they rise against the government and make what is called a revolution;  - John Stuart Mill『自由について』

第七条 動物の所有者又は占有者は、命あるものである動物の所有者又は占有者としての責任を十分に自覚して、その動物をその種類、習性等に応じて適正に飼養し、又は保管することにより、動物の健康及び安全を保持するように努めるとともに、動物が人の生命、身体若しくは財産に害を加え、又は人に迷惑を及ぼすことのないように努めなければならない。例文帳に追加

Article 7 (1) With sufficient awareness of his/her responsibilities as an owner or possessor of an animal, which is a living being, the owner or possessor of an animal shall endeavor to maintain the health and safety of the animal by caring for and keeping said animal in a proper manner according to such aspects as the kind of animal it is and the habit of the animal, and shall also endeavor to ensure that the animal does not cause harm to the life, body or property of humans or cause trouble to humans.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

私は国会では、今、郵便事業会社と郵便局会社を合併するというのが今度の法律の基本的なスキームでございますが、一応可能であれば10月を目途に合併して欲しいということを国会でも申し上げましたけれども、そういった段階であって、今、法律が変わりましたが、今から3事業に携わっておられる方々、あるいは色々な構成員の方がおられますが、それを取り巻く政治、これは、今日私は責任者になりましたけれども、しっかりそこら辺を出来るだけ法の精神に沿って、誰よりも一番大事なのは国民の利便に供するということでございます。例文帳に追加

Merging Japan Post Network Co.and Japan Post Service Co.is the basic scheme of the new law. I have requested in the Diet that the merger be implemented by October if possible. While the new law has been enacted, various people are involved in the three postal businesses, and there are political factors. For me, appointed today as the minister in charge, the most important thing to do is to provide convenience to the people in accordance with the spirit of the law.  - 金融庁

(5) 登録官が本条に基づいて申請人による押収商品の検査又は見本の持出しを許可した場合は,登録官は,次の何れかにより輸入者が被ることある如何なる損失又は損害についても,輸入者に対して責任を負わない。 (a) 検査中に押収商品に発生する損害,又は (b) 登録官が保管する押収商品から持ち出された見本に対して若しくは関して申請人又はその他の者が行う行為,又は当該見本を申請人若しくはその他の者が使用すること例文帳に追加

(5) If the Registrar permits inspection of the seized goods, or the removal of a sample of the seized goods, by the applicant in accordance with this section, the Registrar is not liable to the importer for any loss or damage suffered by the importer arising out of . (a) damage to any of the seized goods incurred during that inspection; or (b) anything done by the applicant or any other person to, or in relation to, a sample removed from the custody of the Registrar or any use made by the applicant or any other person of such a sample. - 特許庁

金融庁としては、このグローバルな金融市場の混乱が続いている中にあって、引き続き警戒水準を維持しつつ、様々なマーケットの動向、あるいはその動向が我が国の金融機関に与える影響などについて、内外の関係当局とも連携しながら注意深くフォローしていきたいと思います。今後ともマーケットや金融機関の動向などに即応して、権限・責任を有する各国当局によって、あるいは最も関係の深い当局によって、迅速・的確な対応がとられることを期待しているところでございます。例文帳に追加

As the turmoil in the global financial market continues, the FSA will keep a close watch on market developments and their effects on Japanese financial institutions, while maintaining cooperation with other relevant authorities both in Japan and abroad. We hope that in response to market developments and moves by financial institutions, the authorities with the relevant jurisdiction and responsibilities or those most closely involved will take quick and appropriate action.  - 金融庁

(1)(a)に基づく実施権者は,特許権者に対して特許侵害を防止するための訴訟を提起するよう請求することができ,当該請求があった後2月以内に特許権者がこれを拒絶するか又は無視した場合は,実施権者は,特許権者を被告の1とし,自己が特許権者であるものとして,自己名義で特許侵害訴訟を提起することができる。ただし,被告の1として加えられた特許権者は,出廷し特許手続に参加しない限り,費用を支払う責任を有さない。例文帳に追加

A licensee under paragraph (1)(a) is entitled to call on the patentee to take proceedings to prevent infringement of the patent, and if the patentee refuses or neglects to do so within two months after being so called on, the licensee may institute proceedings for infringement in his own name as though he were the patentee, making the patentee a defendant, but a patentee added as defendant is not liable for any costs unless he enters an appearance and takes part in the proceedings.  - 特許庁

(1) 特許出願人は,自己の出願について,自己又は調査報告書の作成に責任ある機関が当該特許出願が第21条に掲げた発明の単一性の要件を満たさないと主張する場合は,1又は2以上の分割出願を行うこと,及び対応する方法で最初の出願によって付与された保護を限定することによって,自己の発意で,かつ,不可逆的に分割する権利を有するものとする。この権利は,調査報告書の作成請求書の提出から始まり当該調査報告書の特許出願人への送達までの期間中は,停止させられる。例文帳に追加

1. The owner of a patent application shall have the faculty of dividing up his application on his own initiative and irreversibly by filing one or more divisional applications and by limiting the protection afforded by the initial application in a corresponding manner if he himself or the body responsible for drawing up the search report holds that the patent application does not satisfy the requirement of unity of invention referred to in Article 21. This faculty shall be suspended during the period running from the filing of the request for the drawing up of a search report and the transmission of the search report to the owner of the patent application. - 特許庁

しかし11世紀半ばに荘園の一円化が進み、諸国の荘園公領間で武力紛争が頻発するようになると、荘園及び公領である郡、郷、保の徴税、警察、裁判責任者としての荘園の荘官(荘司)や公領の郡司、郷司、保司に軍事紛争に対応できる武士が任命されることが多くなり、これらを領地とする所領経営者としての武士が成立したのである例文帳に追加

However during the middle of the 11th century shoens spread rapidly and the armed conflicts between shoen koryos (public lands and private estates) in various provinces often happened, and many bushi were appointed to shokan (an officer governing shoen) of shoen or gunji (district managers), goji (a local government official under the ritsuryo system) and hoji (an officer governing koryo, or public land) of koryo (public lands) as the managers of tax collection, police activity and justice for shoens or koryo such as gun, go, and ho; consequently the bushi were established as the managers of public lands who owned these lands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第百七十七条 裁判所は、法人である債務者について破産手続開始の決定があった場合において、必要があると認めるときは、破産管財人の申立てにより又は職権で、当該法人の理事、取締役、執行役、監事、監査役、清算人又はこれらに準ずる者(以下この節において「役員」という。)の責任に基づく損害賠償請求権につき、当該役員の財産に対する保全処分をすることができる。例文帳に追加

Article 177 (1) Where an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against a debtor who is a juridical person, the court, when it finds it necessary, upon the petition of a bankruptcy trustee or by its own authority, with regard to a claim for damages based on the liabilities of the juridical person's director, executive officer, inspector, auditor, liquidator or any other person equivalent thereto (hereinafter referred to as "officer" in this Section), may issue a temporary restraining order upon the property of these officers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) 譲渡人又は実施許諾者は,悪意で行為した場合は,その責任を負うものとする。悪意とは,これに反する証拠がない限り,当該出願若しくは特許の主題である発明の特許性に関し,契約において各書類を明示的に記載することにより,譲渡人若しくは実施許諾者が所有しているか又は気付いていたスペイン若しくは外国の報告若しくは決定について相手方当事者が知らされていなかったことを意味する。例文帳に追加

(2) The transferor or licensor shall be liable when he has acted in bad faith. Unless there is proof to the contrary, bad faith shall mean that the other party has not been informed, by means of specific mention of each document in the contract, of the Spanish or foreign reports or decisions available or known to the transferor or licensor concerning the patentability of the invention that is the subject matter of the application or patent. - 特許庁

第百四十二条 裁判所は、法人である再生債務者について再生手続開始の決定があった場合において、必要があると認めるときは、再生債務者等の申立てにより又は職権で、再生債務者の理事、取締役、執行役、監事、監査役、清算人又はこれらに準ずる者(以下この条から第百四十五条までにおいて「役員」という。)の責任に基づく損害賠償請求権につき、役員の財産に対する保全処分をすることができる。例文帳に追加

Article 142 (1) Where an order of commencement of rehabilitation proceedings is made against the rehabilitation debtor who is a juridical person, the court, when it finds it necessary, upon the petition of the rehabilitation debtor, etc. or by its own authority, with regard to a claim for damages based on the liabilities of the rehabilitation debtor's director, executive officer, inspector, auditor, liquidator or any other person equivalent thereto (hereinafter referred to as "officer" in this Article to Article 145), may issue a temporary restraining order upon the property of these officers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

先だって、(7月)26日の衆議院の東日本大震災復興特別委員会で、東京電力の原発事故を受けての賠償支援機構法案というのがあるのですけれども、これに絡んで附帯決議がなされて、いわゆるステークホルダー(利害関係者)の協力を求めるだとか、6月14日の閣議決定を見直すのではないかとか、色々と市場の方でも、どういうことになっているのだという声も聞かれたりもするのですけれども、端的に言うと株主の責任あるいは融資している金融機関の協力を求めると。例文帳に追加

At the July 26 session of the House of Representatives' Special Committee on Reconstruction after Great East Japan Earthquake, the bill to establish an organization to support compensation for nuclear accident damage was approved in response to Tokyo Electric Power's nuclear power station accident, and a supplementary resolution was adopted in relation to that. In the market, there are various speculations, such as that stakeholders may be required to cooperate or that the cabinet decision made on June 14 may be reviewed. Put simply, the responsibility of shareholders will be pursued and financial institutions with outstanding loans will be required to cooperate.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS