| 意味 | 例文 |
Be-Inの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49952件
In the dilution apparatus for mixing sludge (liquid to be diluted) accommodated in an aeration tank (tank of liquid to be diluted) 1 and treated water (diluting water) accommodated in a sedimentation tank (tank of diluting water) 2 in a mixing tank, a liquid level in the aeration tank 1 is set higher than a liquid level in the mixing tank 3.例文帳に追加
曝気槽(被希釈液槽)1に収容された汚泥(被希釈液)と沈殿槽(希釈水槽)2に収容された処理水(希釈水)とを混合槽において混合して汚泥を希釈する希釈装置において、前記曝気槽1内の液位を前記混合槽3内の液位よりも高く設定する。 - 特許庁
Focus drive values of media which have been reproduced once are recorded by a medium in a nonvolatile memory so that disk kinds can accurately be decided while a variance in mechanism precision and a variance in pickup sensitivity are allowed, and then accurate decision can be made in spite of a variance in turntable height and a variance in pickup sensitivity.例文帳に追加
メカニズム精度とピックアップ感度のばらつきを許容しつつ正確にディスク種別を判別できるように、一度再生したメディアのフォーカス駆動値をメディア毎に不揮発性メモリに記録することにより、ターンテーブル高さのばらつき、ピックアップ感度のばらつきがあっても正確に判別できるようにしたことを主な特徴とする。 - 特許庁
In the dehumidifying material in which the hygroscopic substance 2 which is in the form of particles 100 μm in average particle size and can be regenerated is housed in a housing body 1 comprising a colored packaging material 3, the hygroscopic substance which absorbed moisture after being used can be regenerated safely in a short time by solar heat.例文帳に追加
有色の包装材3からなる収納体1内に、平均粒子径が100μm〜10mmの粒状で、再生が可能な吸湿性物質2を収納した除湿材で、使用によって吸湿状態となった吸湿性物質を太陽熱で安全に、短時間に再生することができる。 - 特許庁
(3) The provisions of Article 40-5(3) and (4) shall apply mutatis mutandis in the case where the provisions of the preceding two paragraphs shall apply. In this case, each term or phrase listed in the middle column of the table below that appears in the provision listed in the upper [left hand] column of the same table shall be deemed to be replaced with the corresponding term or phrase listed in the lower [right hand] column of the same table. 例文帳に追加
3 第四十条の五第三項及び第四項の規定は、前二項の規定を適用する場合について準用する。この場合において、次の表の上欄に掲げるこれらの規定中同表の中欄に掲げる字句は、それぞれ同表の下欄に掲げる字句に読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provisions of Article 66-8(3) to (6) shall apply mutatis mutandis in the case where the provision of paragraph (1) shall apply. In this case, each term or phrase listed in the middle column of the table below that appears in the provision listed in the upper [left hand] column of the same table shall be deemed to be replaced with the corresponding term or phrase listed in the lower [right hand] column of the same table. 例文帳に追加
3 第六十六条の八第三項から第六項までの規定は、第一項の規定を適用する場合について準用する。この場合において、次の表の上欄に掲げるこれらの規定中同表の中欄に掲げる字句は、それぞれ同表の下欄に掲げる字句に読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a semiconductor device in which optional breakdown voltage in need can be secured, in which connection teardown does not occur even in the case of surge as well as in steady state, and in which the connection teardown does not happen, and sufficient switching speed can be secured even when high partial pressure resistance is applied.例文帳に追加
必要とする任意の耐圧を確保することができ、定常状態だけでなく、サージが入った場合においても回路破壊することのない半導体装置であって、さらには、高い分圧抵抗が付加されていても回路破壊せず、十分なスイッチング速度を確保することのできる半導体装置を提供する。 - 特許庁
To provide a method for vegetating seaweeds in an early stage by which the objective seaweeds can be vegetated on the surfaces of various kinds of block structures in the sea such as a concrete present in a shallow sea area with slight seaweeds in the surroundings in the early stage and a seaweed bed can surely be formed even on the surfaces of the block structures in the surroundings thereof after the second to the third year.例文帳に追加
周囲に海藻の少ない浅海域にある海中のコンクリート等の各種ブロック構造物の表面に、早期に目的の海藻を植生させ、2〜3年目からその周囲のブロック構造物の表面にも確実に藻場を形成することのできる海藻の早期植生方法を提供する。 - 特許庁
A workpiece W to be treated having an Si part is placed in a treatment container 1 which can be held in vacuum and when Si of the article is subjected to high speed etching in plasma of etching gas generated in the treatment container 1, gas pressure in the treatment container is set in the range of 13 to 1333 Pa (100 mTorr to 10 Torr) at the time of generating plasma.例文帳に追加
真空に保持可能な処理容器1内にSi部分を有する被処理体Wを設置するとともに、処理容器1内にエッチングガスのプラズマを生成し、その中で被処理体のSiを高速エッチングするにあたり、プラズマを生成する際の処理容器内のガス圧力を13〜1333Pa(100mTorr〜10Torr)とする。 - 特許庁
In addition, the low-expansion-ratio part 24 is set such that the thickness in a vehicle longitudinal direction gradually grows to be thicker toward the outside in the vehicle width direction in a vehicle plane view, and such that a slope 24A being a front surface grows to be inclined on the vehicle front side toward the outside in the vehicle width direction in the vehicle plane view.例文帳に追加
また、低発泡倍率部24は、車両平面視で車両幅方向外側へ向けて徐々に車両前後方向の厚さが厚くなるように設定されると共に、前面である傾斜面部24Aが車両平面視で車両幅方向外側へ向けて車両前方側に傾斜するように設定されている。 - 特許庁
The ashtray 100 arranged in a Pachinko slot machine 1 can be located in a desired position by slidably moving the same in a longitudinal direction of a token receiving tray 16, and an accommodating space 100a in which ash is accumulated can be oriented toward the front face side of a cabinet 2 by turning the ashtray in a predetermined position in the token receiving tray.例文帳に追加
パチスロ1に備えられた灰皿100は、メダル受皿16の長手方向にスライド移動することで所望の位置に灰皿を位置することができ、さらに、メダル受皿内の所定の位置において回動することにより、灰が溜まった収容空間100aをキャビネット2の前面側に向けることができる。 - 特許庁
(3) The provision in paragraph (2) of Article 3 shall apply mutatis mutandis to those who obtained the permission prescribed in paragraph (1) of Article 45. In this event, the term "business plan prescribed in item (ii) of paragraph (1) of Article 21" in paragraph (2) of Article 3 shall be deemed to be replaced with the term "business plan prescribed in paragraph (3) of Article 45". 例文帳に追加
3 第三条第二項の規定は、第四十五条第一項の許可を受けた者について準用する。この場合において、第三条第二項中「第二十一条第一項第二号の事業計画」とあるのは、「第四十五条第三項の事業計画」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
If the MABEL is used to determine the first-in-human dose, investigations should be made to ensure no differences in bioactivity of the investigational product between humans and animals. All PK/PD information from in vitro and in vivo studies should be used (including from PK/PD models) including the information shown below.例文帳に追加
つまり, MABELを用いて初回投与量を設定する場合には,ヒトと動物との間で被験薬に対する生物学的活性に差異がないか検討し,以下に示す情報を含めin vitro及びin vivo試験か ら得られた薬物動態(PK)/薬力学(PD)に関する全ての情報(例えば薬物動態(PK)/ 薬力学(PD)モデルも含む)を利用すべきである. - 厚生労働省
(4) The provisions of the first sentence of paragraph (1) of Article 73 and Article 74 in the Code of Criminal Procedure (Act No. 131 of 1948) shall be applied mutatis mutandis to the enforcement of the writ of commitment for an incoming transfer prescribed in paragraph (1) above. In this case, the term "a defendant" in the provisions shall be deemed to be replaced with "an incoming sentenced person as defined in item (ix) of Article 2 of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons"; "the subpoena" prescribed in the first sentence of paragraph (1) of Article 73 and "a subpoena or detention warrant" prescribed in Article 74 of the same code shall be deemed to be replaced with "a writ of commitment for an incoming transfer prescribed in paragraph (1) of Article 19 of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons"; and "a court and other places" in the first sentence of paragraph (1) of Article 73 of the same code shall be deemed to be replaced with "a penal institution". 例文帳に追加
4 刑事訴訟法(昭和二十三年法律第百三十一号)第七十三条第一項前段及び第七十四条の規定は、第一項の受入収容状の執行について準用する。この場合において、これらの規定中「被告人」とあるのは「国際受刑者移送法第二条第九号の受入受刑者」と、同法第七十三条第一項前段中「勾引状」とあり、及び同法第七十四条中「勾引状又は勾留状」とあるのは「国際受刑者移送法第十九条第一項の受入収容状」と、同法第七十三条第一項前段中「裁判所その他の場所」とあるのは「刑事施設」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case where NEDO performs transitional functions related to mining exploration loans pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the phrase "the functions listed in paragraph (1), item (xiv) of the preceding Article" in Article 16, paragraph (1) and paragraph (4) shall be deemed to be replaced with "the functions listed in paragraph (1), item (xiv) of the preceding Article and transitional functions related to mining exploration loans as prescribed in Article 6, paragraph (1) of the Supplementary Provisions"; the phrase "the functions listed in the items of Article 15, paragraph (1) (excluding item (xii) and item (xiii)) and the items of Article 15, paragraph (2)" in Article 17, item (ii) shall be deemed to be replaced with "the functions listed in the items of Article 15, paragraph (1) (excluding item (xii) and item (xiii)), the items of Article 15, paragraph (2), and transitional functions related to mining exploration loans as prescribed in Article 6, paragraph (1) of the Supplementary Provisions"; the phrase "the functions prescribed in Article 15" in Article 19, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "the functions prescribed in Article 15 and transitional functions related to mining exploration loans as prescribed in Article 6, paragraph (1) of the Supplementary Provisions"; and the phrase "those prescribed in Article 15" in Article 27, item (i) shall be deemed to be replaced with "those prescribed in Article 15 and transitional functions related to mining exploration loans as prescribed in Article 6, paragraph (1) of the Supplementary Provisions." 例文帳に追加
2 前項の規定により機構が探鉱貸付経過業務を行う場合には、第十六条第一項及び第四項中「前条第一項第十四号に掲げる業務」とあるのは「前条第一項第十四号に掲げる業務及び附則第六条第一項に規定する探鉱貸付経過業務」と、第十七条第二号中「第十五条第一項各号(第十二号及び第十三号を除く。)及び第二項各号に掲げる業務」とあるのは「第十五条第一項各号(第十一号及び第十二号を除く。)及び第二項各号に掲げる業務並びに附則第六条第一項に規定する探鉱貸付経過業務」と、第十九条第一項中「第十五条に規定する業務」とあるのは「第十五条に規定する業務及び附則第六条第一項に規定する探鉱貸付経過業務」と、第二十七条第一号中「第十五条に規定する業務」とあるのは「第十五条に規定する業務並びに附則第六条第一項に規定する探鉱貸付経過業務」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) For the purpose of applying the provisions of paragraphs (1) to (3) inclusive to a company with Committees, the term "company auditor" in paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "audit committee"; the term "company auditors, where the company has two or more company auditors" in paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "Audit Committee Members"; and the term "company auditor (or, where the company has two or more company auditors, a company auditor appointed from among themselves)" in paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "audit committee member appointed by the committee." 例文帳に追加
5 委員会設置会社における第一項から第三項までの規定の適用については、第一項中「監査役」とあるのは「監査委員会」と、第二項中「監査役が二人以上ある場合には、監査役」とあるのは「監査委員」と、第三項中「監査役(監査役が二人以上ある場合にあっては、監査役の互選によって定めた監査役)」とあるのは「監査委員会が選定した監査委員」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In a pixel portion in which unit pixels are arranged in a horizontal direction and within a repetition unit of an array of the unit pixels in the horizontal direction, processing target signals can be read out in order in a vertical direction, within the repetition unit, the processing target signals are read out in order in a vertical direction.例文帳に追加
単位画素が水平方向に配置され、かつ、水平方向における単位画素の配列の繰返し単位内で処理対象信号を順番に垂直方向に読出し可能な画素部にし、その繰返し単位内で処理対象信号を順番に垂直方向に読み出す。 - 特許庁
To provide a temporary bed room in which a private space suitable for sleeping, change of clothes, and the like can be quickly formed in a refuge and the like in a disaster, and which is very simple in structure and easy in assembling/disassembling, while being small in volume in the disassembled state, so as to save space in storage and transportation.例文帳に追加
災害時の避難所等において、就寝や着替え等に適したプライベート空間を迅速に構築できに、構造的に極めて簡素で組立・解体が容易であり、解体状態での嵩が低く保管時や運搬時の省スペースを図り得る仮設式ベッドルームを提供する。 - 特許庁
Article 34-23 (1) The provisions of Article 207 (excluding paragraph (9)(i)), Article 604(3), Article 620, Article 623(1), Articles 625 to 636 inclusive, Article 660, Article 661 and Article 665 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to limited liability audit corporations. In this case, the term "Ordinance of the Ministry of Justice" in these provisions shall be deemed to be replaced with "Cabinet Office Ordinance," the phrase "the matters listed in Article 199(1)(iii)" in Article 207(1) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "property other than money as the object of capital contribution," the phrase "provided for in that item" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "other than money," the phrase "provided for in Article 199(1)(iii)" in paragraph (7) and paragraph (9)(ii) to (v) inclusive of the same Article shall be deemed to be replaced with "of property other than money," the term "subscriber for Shares for Subscription" in paragraph (8) of the same Article shall be deemed to be replaced with "person who intends to become a partner," the phrase "his/her applications for subscription for Shares for Subscription, or his/her manifestation of intention relating to the contract provided for in Article 205" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "his/her offer for capital contribution," the phrase "director, an accounting advisor, a company auditor or executive officer," in paragraph (10)(i) of the same Article shall be deemed to be replaced with "partner," the phrase "employee including a manager" in the same item shall be deemed to be replaced with "employee," the term "subscriber for Shares for Subscription" in item (ii) of the same paragraph shall be deemed to be replaced with "person who intends to become a partner," the term "the preceding paragraph" in Article 604(3) of the same Act shall be deemed to be replaced with "the preceding paragraph as applied mutatis mutandis pursuant to Article 34-22(1) of the Certified Public Accountants Act," the term "business year" in Article 631(1) of the same Act shall be deemed to be replaced with "fiscal year," the term "Article 624(1)" in Article 632(1) of the same Act shall be deemed to be replaced with "Article 624(1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 34-22(1) of the Certified Public Accountants Act," the phrase "a demand is made under the provisions of the first sentence of Article 624(1)" in paragraph (2) of the same Article shall be deemed to be replaced with "a demand is made under the provisions of the first sentence of Article 624(1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 34-22(1) of the Certified Public Accountants Act," and the phrase "the demand under the first sentence of Article 624(1)" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "the demand under the first sentence of Article 624(1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 34-22(1) of the Certified Public Accountants Act," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by Cabinet Order. 例文帳に追加
第三十四条の二十三 会社法第二百七条(第九項第一号を除く。)、第六百四条第三項、第六百二十条、第六百二十三条第一項、第六百二十五条から第六百三十六条まで、第六百六十条、第六百六十一条及び第六百六十五条の規定は、有限責任監査法人について準用する。この場合において、これらの規定中「法務省令」とあるのは「内閣府令」と、同法第二百七条第一項中「第百九十九条第一項第三号に掲げる事項を」とあるのは「金銭以外の財産を出資の目的として」と、「同号」とあるのは「当該金銭以外」と、同条第七項及び第九項第二号から第五号までの規定中「第百九十九条第一項第三号」とあるのは「金銭以外の財産」と、同条第八項中「募集株式の引受人」とあるのは「社員になろうとする者」と、「その募集株式の引受けの申込み又は第二百五条の契約に係る意思表示」とあるのは「出資の申込み」と、同条第十項第一号中「取締役、会計参与、監査役若しくは執行役」とあるのは「社員」と、「支配人その他の使用人」とあるのは「使用人」と、同項第二号中「募集株式の引受人」とあるのは「社員になろうとする者」と、同法第六百四条第三項中「前項」とあるのは「公認会計士法第三十四条の二十二第一項において準用する前項」と、同法第六百三十一条第一項中「事業年度」とあるのは「会計年度」と、同法第六百三十二条第一項中「第六百二十四条第一項」とあるのは「公認会計士法第三十四条の二十二第一項において準用する第六百二十四条第一項」と、同条第二項中「が、第六百二十四条第一項前段」とあるのは「が、公認会計士法第三十四条の二十二第一項において準用する第六百二十四条第一項前段」と、「は、第六百二十四条第一項前段」とあるのは「は、同法第三十四条の二十二第一項において準用する第六百二十四条第一項前段」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The orders taken in the course of the hearing and the ruling shall be pronounced on the day of the hearing. The pronouncement may be deferred ? for not more than eight days ? only in respect of the ruling and only in the event if it is indispensable because of the complexity of the case. In such a case the time limit for pronouncement shall be fixed immediately and the ruling shall be put into writing by the day of pronouncement.例文帳に追加
(4) 聴聞及び決定の過程で発出する命令は,聴聞の日に宣告する。宣告は,8日を超えない期間の延長をすることができる。ただし,決定に関する場合にのみ,かつ,事案の複雑さのためにそれが不可欠である場合にのみに限る。そのような場合は,宣告の期限を直ちに定めるものとし,その決定は宣告の日までに書面にする。 - 特許庁
The signal generation method includes the steps for: determining a broadcast program scheduled to be stored in a storage device in a predetermined period; determining a broadcast program scheduled to be erased in a predetermined period among the broadcast programs stored in the storage device; and generating a signal for simultaneously displaying information relating to the broadcast program scheduled to be stored and the broadcast program scheduled to be erased.例文帳に追加
所定の期間に蓄積装置に蓄積する予定の放送番組を決定するステップと、前記蓄積装置に蓄積された放送番組のうち、所定の期間に消去する予定の放送番組を決定するステップと、前記蓄積する予定の放送番組と、前記消去する予定の放送番組の情報とを同時に表示するための信号を発生するステップとを有する。 - 特許庁
(2) With regard to national and local public officers, the term "Former Employee who Resigned due to Child Care, etc." in Article 32 shall be deemed to be replaced with "Former Employee who Resigned due to Child Care, etc. (which are prescribed in Article 27; the same shall apply hereinafter)"; and the term "Subject Workers etc." in Article 34 paragraph 2 shall be deemed to be replaced with "Subject Workers, etc. (which are prescribed in Article 30; the same shall apply hereinafter)." 例文帳に追加
2 国家公務員及び地方公務員に関しては、第三十二条中「育児等退職者」とあるのは「育児等退職者(第二十七条に規定する育児等退職者をいう。以下同じ。)」と、第三十四条第二項中「対象労働者等」とあるのは「対象労働者等(第三十条に規定する対象労働者等をいう。以下同じ。)」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provisions of Article 19, paragraph (3) and Article 20, paragraphs (2), (3), (5), and (7) shall apply mutatis mutandis to the application set forth in paragraph (1). In this case, the term "the preceding paragraph" in Article 20, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "paragraph (1)" ; and the terms "change of status of residence" and "change to status of residence" in paragraph (7) of the same Article shall be deemed to be replaced with "acquisition of status of residence," respectively. 例文帳に追加
3 第十九条第三項並びに第二十条第二項、第三項、第五項及び第七項の規定は、第一項の申請について準用する。この場合において、第二十条第二項中「前項」とあるのは「第一項」と、同条第七項中「在留資格の変更」及び「在留資格への変更」とあるのは「在留資格の取得」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In starting each of two compressors, a phase advance capacitor ordinarily used in the other compressor is temporarily separated, and connected in parallel with a phase advance capacitor ordinarily used in the compressor to be started, thus the starting torque can be increased without using the exclusive starting capacitor, the expensive capacitors can be effectively utilized, and a system can be inexpensively constituted.例文帳に追加
2台の圧縮機のそれぞれの始動時に、他方の圧縮機に通常使用する進相コンデンサを一時的に切り離し、始動させる圧縮機に通常使用している進相コンデンサと並列に接続させることにより、専用の始動コンデンサを使用することなく始動トルクを高めることができるので、高価なコンデンサーを有効に利用でき、システムを安価に構成することができる。 - 特許庁
(3) With respect to the application of the provisions of Article 50 and Article 63 for the juvenile under probation for whom probation is temporarily suspended pursuant to the provision of paragraph (1), the term "hereinafter referred to as "general conditions" in Article 50 shall be deemed to be replaced with "excluding matters listed in item (ii)(b) and item (iii)", and the term "observe the following matters and undergo the instruction and supervision of probation officers and volunteer probation officers sincerely" in item (ii) of said Article shall be deemed to be replaced with "observe the following matters", and the term "change the residence or travel for more than seven days" in item (v) of said Article shall be deemed to be replaced with "change the residence", and the term "the conditions" in item (ii) of paragraph (2) of Article 63 shall be deemed to be replaced with "matters listed in Article 50 as applied by being deemed to be replaced pursuant to the provision of paragraph (3) of Article 70". 例文帳に追加
3 第一項の規定により保護観察を一時的に解除されている保護観察処分少年に対する第五十条及び第六十三条の規定の適用については、第五十条中「以下「一般遵守事項」という」とあるのは「第二号ロ及び第三号に掲げる事項を除く」と、同条第二号中「守り、保護観察官及び保護司による指導監督を誠実に受ける」とあるのは「守る」と、同条第五号中「転居又は七日以上の旅行」とあるのは「転居」と、第六十三条第二項第二号中「遵守事項」とあるのは「第七十条第三項の規定により読み替えて適用される第五十条に掲げる事項」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) With respect to the application of provisions of Article 50 and Article 63 for the person under probation with suspension of execution of the sentence for whom the probation is provisionally suspended pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 25-2 of the Penal Code, the term "hereinafter referred to as "general conditions" in Article 50 shall be deemed to be replaced with "excluding matters listed in item (ii)(b) and item (iii)", and the term "observe the following matters and to undergo the instruction and supervision of probation officers and volunteer probation officers sincerely" in item (ii) of said Article shall be deemed to be replaced with "observe the following matters", and the term "change the residence or travel for more than seven days" in item (v) of said Article shall be deemed to be replaced with "change the residence", and the term "the conditions" in item (ii) of paragraph (2) of Article 63 shall be deemed to be replaced with "matters listed in Article 50 as applied by being deemed to be replaced pursuant to the provision of paragraph (3) of Article 81". 例文帳に追加
3 刑法第二十五条の二第二項の規定により保護観察を仮に解除されている保護観察付執行猶予者に対する第五十条及び第六十三条の規定の適用については、第五十条中「以下「一般遵守事項」という」とあるのは「第二号ロ及び第三号に掲げる事項を除く」と、同条第二号中「守り、保護観察官及び保護司による指導監督を誠実に受ける」とあるのは「守る」と、同条第五号中「転居又は七日以上の旅行」とあるのは「転居」と、第六十三条第二項第二号中「遵守事項」とあるのは「第八十一条第三項の規定により読み替えて適用される第五十条に掲げる事項」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 306, paragraphs (3) to (7) inclusive (Election of Inspector on Calling Procedures of Shareholders Meeting) and Article 307 (Determination by The Court of the Calling of Shareholders Meeting) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the preceding paragraph. In this case, the term "preceding two paragraphs" in Article 306, paragraph (3) of that Act shall be deemed to be replaced with "Article 40, paragraph (1) of the Insurance Business Act"; the term "Stock Company" in Article 306, paragraphs (4) and (7) shall be deemed to be replaced with "Mutual Company"; the term "shareholders meeting" in Article 307 of that Act shall be deemed to be replaced with "general meeting of members"; and the term "shareholders" in Article 307, paragraph (1), item (ii) of that Act shall be deemed to be replaced with "members"; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
2 会社法第三百六条第三項から第七項まで(株主総会の招集手続等に関する検査役の選任)及び第三百七条(裁判所による株主総会招集等の決定)の規定は、前項の場合について準用する。この場合において、同法第三百六条第三項中「前二項」とあるのは「保険業法第四十条第一項」と、同条第四項及び第七項中「株式会社」とあるのは「相互会社」と、同法第三百七条中「株主総会」とあるのは「社員総会」と、同条第一項第二号中「株主」とあるのは「社員」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The provisions of Article 146, Article 147, paragraph (2) and paragraph (3), Article 148, Article 151 (limited to the part pertaining to item (iv), item (v), item (viii), item (ix), item (xi), and item (xiv)), Article 153, paragraph (2) and paragraph (3) and Article 154 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the pledge of Investment Equity. In this case, the phrase "Dividends of surplus" in Article 151, item (viii) of that Act shall be deemed to be replaced with "Distribution of monies," the term "Acquisition" in item (xiv) of that Article shall be deemed to be replaced with "refund or acquisition," the phrase "In the cases provided for in paragraph (2) of the preceding Article" in Article 153, paragraph (2) of that Act shall be deemed to be replaced with "In cases where the Investment Equity is consolidated," the phrase "In the cases provided for in paragraph (3) of the preceding Article" in paragraph (3) of that Article shall be deemed to be replaced with "In cases where the Investment Equity is split" and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
4 会社法第百四十六条、第百四十七条第二項及び第三項、第百四十八条、第百五十一条(第四号、第五号、第八号、第九号、第十一号及び第十四号に係る部分に限る。)、第百五十三条第二項及び第三項並びに第百五十四条の規定は、投資口の質入れについて準用する。この場合において、同法第百五十一条第八号中「剰余金の配当」とあるのは「金銭の分配」と、同条第十四号中「取得」とあるのは「払戻し又は取得」と、同法第百五十三条第二項中「前条第二項に規定する場合」とあるのは「投資口の併合をした場合」と、同条第三項中「前条第三項に規定する場合」とあるのは「投資口の分割をした場合」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) Notwithstanding anything in sections 34 and 36, a trademark shall not be assignable or transmissible in a case in which as a result of the assignment or transmission there would in the circumstances subsist, whether under this Act or any other law, exclusive rights in more then one of the persons concerned to the use, in relation to goods or services, as the case may be, of trademarks to be sold, or otherwise traded in, in any place in Bangladesh and an exclusive right in another or these persons to the use of a trademark nearly resembling the first mentioned trademark or of an identical trademark in relation to the same goods or description of goods or services or description of services, as the case may be, limited to use in relation to goods or services, as the case may be, to be the sold, or otherwise traded in, in any other place in Bangladesh. 例文帳に追加
(1)第34条及び第36条の規定にかかわらず、譲渡又は移転の結果、本法に基づくとその他の法令に基づくとを問わず、次に掲げる状況が存在する場合、商標は譲渡又は移転できないものとする。バングラデシュ国内のいずれの地域における販売又は取引のために商品又は役務(場合に応じ)に関する商標の使用につき2名以上の排他的権利が存在するとき、並びに、同一の商品若しくは商品表示又は同一役務若しくは役務表示(場合に応じ)に関して最初に述べた商標に非常によく似ている商標又は同一商標に係る他の者又はこれらの者に排他的使用権が、バングラデシュ国内のその他の地域において販売され又はその他の態様で取引される商品若しくは役務(場合に応じ)との関連における使用に限定して存在するとき。 - 特許庁
To solve the problem that jaggy noise and false color signals tend to be generated to an image which is compressed by half in the vertical direction in a CCD image sensor in which two different colors are alternately arranged in the columnar direction.例文帳に追加
列方向に異なる2色が交互に配列されるCCDイメージセンサにおいて、垂直方向に1/2圧縮した画像に、ジャギーノイズや偽色信号の増加が生じやすい。 - 特許庁
To provide a system or the like in which a target trajectory of a control object in a space-time coordinate system can be searched in a suitable form in consideration of a situation of the control object.例文帳に追加
制御対象の状況に鑑みて、時空間座標系における当該制御対象の目標軌道を適当な形態で探索することができるシステム等を提供する。 - 特許庁
The rotary container 2 is adapted to allow the polishing fluid discharged from the flow-in pipe 13 to flow down the circumferential surface and to be rotated in a state that it is immersed in the polishing fluid stored in the housing 1.例文帳に追加
回転容器2は、流入管13から吐出された研磨液が周面を流れ落ちると共に、ハウジング1内に貯留した研磨液に浸漬した状態で回転駆動される。 - 特許庁
To provide a friction measuring apparatus in which a vertical drag is generated between a rotor and a belt and in which a change in the vertical drag due to the deflection of the belt in its thickness direction can be excluded.例文帳に追加
回転体とベルト間に垂直抗力を発生させて、厚み方向の振れによる垂直抗力の変動を排除することができる摩擦計測装置を提供する。 - 特許庁
For that reason, the amount of electric discharge gas in a discharging space H positioned in the center part of the display region can be reduced compared with that in the discharging space H positioned in the peripheral part of the display region.例文帳に追加
このため、表示領域の中央部に位置する放電空間H内の放電ガス量を、周縁部に位置する放電空間Hと比べて少なくすることができる。 - 特許庁
To manufacture a can body which can be displayed in such a manner that a mark on the can body is oriented in a predetermined direction even when the can body is placed vertically in a display device with the mark oriented in a random direction.例文帳に追加
陳列装置に縦置きに陳列する際に標記をランダムな方向に向けて置いても、標記を所定の方向に向けて陳列することが可能な缶体を製造可能とする。 - 特許庁
To provide a system and a method for determining which component in a selected source OS is to be included in a target OS in order to support the feature of the source OS in the target OS.例文帳に追加
選択されたソースOSのフィーチャーをターゲットOS中でサポートするためにソースOSのどのコンポーネントをターゲットOSに含む必要があるかを決定するシステムと方法の提供。 - 特許庁
To provide a retractor operating in a first mode (ELR mode) in which webbing of a seat belt can be reeled out and in a second mode (ALR mode) in which webbing is not reeled out and having a simple configuration.例文帳に追加
シートベルトのウェッビングを繰り出すことができる第1のモード(ELRモード)と、ウェッビングが繰り出されない第2のモード(ALRモード)で動作する、簡素な構成のリトラクタを提供する。 - 特許庁
To provide a combustible gas sensor equipped with a case structure for enabling measurement without causing a trouble in the sensor even in a case that a gas to be inspected in high concentration flows in.例文帳に追加
高濃度の被検ガスが流入した場合にも、センサーに障害を起こすことなく測定を可能ならしめるためのケース構造を備えた可燃性ガス検出センサを提供すること。 - 特許庁
In this case, ratio L1/D1 of distance L1 between the cathode 3 in the discharge chamber and the ring electrode 4 in the detecting tube to inner diameter D1 in the detecting tube DE is set to be at least 3.例文帳に追加
ここで、放電室の陽極3と検知管のリング電極4との間の距離L1と、検知管DEの内径D1との比率L1/D1を3以上としている。 - 特許庁
To provide a case for an electronic device and the electronic device in which the temperature elevation can be prevented in a heating component other than the heating component in contact with a heat radiator or a component that is weak in heat.例文帳に追加
放熱部と接触している発熱部品以外の発熱部品や熱に弱い部品の温度上昇を防止することが可能な電子機器の筐体および電子機器を提供する。 - 特許庁
In this manner, when the difference in the number of fuel rods to which the combustible poison is added in the upper part and the lower part of the fuel assemblies is specified, the distribution of the output in the axial direction of the reactor core can be flattened.例文帳に追加
このようにして燃料集合体の上部と下部の可燃性毒物の燃料棒本数の差を特定化することで、炉心の軸方向出力分布を平坦化できる。 - 特許庁
To provide a method which can recover an organic solvent efficiently and advantageously in terms of energy in a form in which a solution can be circulated/regenerated/used in a solution film-making method using the organic solvent.例文帳に追加
有機溶剤を用いる溶液製膜方法において、溶液を循環再生利用しうる形で、エネルギー的にも有利で効率よく回収しうる方法を提供する。 - 特許庁
To provide a heatsink characterized in that manufacturing cost is low, in that reliability is improved by lengthening motor life, in that sufficient cooling performance can be obtained, and in that design is easy.例文帳に追加
ヒートシンクに関し、製造コストが低く且つモータの寿命を長くして信頼性を高めたヒートシンクで十分な冷却性能が得られる設計容易なヒートシンクを提供する。 - 特許庁
Paired recessed groove parts 32 are formed in the engaging groove 25 in a state that they are depressed in the circumferential direction, and a projected part 42 to be engaged with the recessed groove parts 32, is formed in the index block 26.例文帳に追加
係合溝25には周方向に窪んだ状態に一対の凹溝部32が形成されており,インデックスブロック26には,凹溝部32に嵌合する突部42が形成されている。 - 特許庁
When a zero cross vicinity determination means 11 determines it to be in the vicinity of zero cross, it switches on a switch element high in ON resistance and switches off the switch element low in ON resistance in a switching means 20.例文帳に追加
ゼロクロス近傍判別手段11によりゼロクロス近傍を判別したとき、スイッチ手段20のオン抵抗が高いスイッチ素子をオンさせオン抵抗が低いスイッチ素子をオフさせる。 - 特許庁
When the write-in mask information signal has contents that a present write-in operation is not to be masked, data are written in proper memory cells in the memory circuit by the conventional method.例文帳に追加
書込みマスク情報信号が現在の書込み動作をマスクすべきでないという内容の時は、データを従来の方法によってメモリ回路内の適切なメモリセルに書込む。 - 特許庁
To provide a buttocks cleaning tool in a bathroom in which user's buttocks can easily be washed by a shower head in a state of sitting on a chair for a bathroom in the bathroom.例文帳に追加
浴室において浴室用イスに腰掛けた状態で自らの臀部をシャワーヘッドにより容易に洗浄することができるようにした浴室における臀部洗浄具を提供する。 - 特許庁
In the fly-eye lenses, the lens cell groups arranged in a column direction or a row direction are displaced with respect to one another in the column direction or the row direction, and the number of steps for displacement in the fly-eye lenses is set to be two or more.例文帳に追加
フライアイレンズは、列方向または行方向に並ぶレンズセル群が互いに列方向または行方向に変位しており、且つ、変位の段数が2段以上となっている。 - 特許庁
Here under a condition that a wall temperature in an exhaust system is low, and it dews with moisture in exhaust in the exhaust system, a target temperature is set so as to be in a low temperature side as compared with the other condition (A).例文帳に追加
ここで、排気系の壁温が低く、排気中の水分が排気系にて結露する条件にて、他の条件に比べ、低温側となるように、目標温度を設定する(A)。 - 特許庁
In another embodiment, the antenna is arranged to be positioned in the substantially same area, in the top view of the plane, and the conductor part is provided to cover the antenna in the under layer sheet by the same manner hereinbefore.例文帳に追加
別の例では、アンテナを、平面から見たときに略同一の領域に位置するように配置し、上記と同様に下層シートのアンテナを覆う導電体部を設ける。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
