1153万例文収録!

「Call」に関連した英語例文の一覧と使い方(671ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Callを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 34155



例文

(2) If the application does not meet the requirements and does not contain data as laid down in paragraph (1), the Office shall call upon the applicant to remedy the deficiencies within the prescribed time limit, which cannot be shorter than two months. In this case the day of filing the application shall be date of delivery the application with amended data and requirements; otherwise the application shall be considered not to be filed.例文帳に追加

(2) 出願が要件を満たさず,また,(1)に定めるデータを含んでいない場合は,庁は,出願人に対し,少なくとも2月の所定期限内に瑕疵を是正するよう求める。この場合,出願日とは,修正されたデータ及び必要事項を伴う出願の送達日をいう。そうでない場合は,出願はされなかったものとみなされる。 - 特許庁

The Registrar may call for such written explanation of the reasons for the request or evidence in support of it as he may require in order to satisfy himself that there is an error and, upon being so satisfied, shall make such correction as may be agreed between the proprietor of the patent or applicant and the Registrar. 例文帳に追加

登録官は,誤記があることに自らが納得することができるよう,自らが必要とする請求理由の書面による説明又は請求を裏付ける証拠を要求することができ,かつ,誤記があることに納得する場合は,特許所有者又は請求人と登録官との間で同意することができる訂正を行うものとする。 - 特許庁

A sub-licensee is entitled, unless his sub-licence or any licence through which his interest is derived provides otherwise, by notice in writing served on the exclusive licensee, to call on the exclusive licensee to take infringement proceedings in respect of any matter which affects the sub-licensee’s interests. 例文帳に追加

再使用権者は,当該人のサブライセンス又は当該人の権利が由来する何れかのライセンスが別段の規定をしていない限り,排他的使用権者に送達する書面による通知により,再使用権者の利害に影響を与える事項に関して,侵害訴訟手続を提起することを排他的使用権者に要求する権利を有する。 - 特許庁

An application under section 32 to amend the request for the grant of a patent shall state the number and date of the patent application and the reasons for desiring to amend the request, and shall be accompanied by a copy of the original request showing the desired amendment in red ink and by the prescribed fee. The Controller may call for such evidence in support of the amendment as he may require.例文帳に追加

第32条に基づく特許付与願書の補正に係る申請には,特許出願の番号及び日付並びに願書の補正を希望する理由を記載するものとし,希望する補正を赤インクで示した元の願書の写し及び所定の手数料を添える。長官は,必要とする場合は,当該補正を裏付ける証拠を求めることができる。 - 特許庁

例文

In this context, Japan appreciates the ongoing discussion about the framework for the debt sustainability analysis, which is jointly elaborated by the IMF and the World Bank.In operationalizing this framework, we call for a prompt deliberation on specific indicators for policies and institutional environment and debt burden thresholds and look forward to taking an active part in such a deliberation. 例文帳に追加

この観点から、我が国は、IMFと世銀が共同で検討している「債務持続可能性の評価の枠組み」を評価するとともに、本枠組みが実行可能なものとなるよう、具体的な制度政策環境の指標や基準値の水準についての早急な検討を要請し、我が国としても検討作業に積極的に参加します。 - 財務省


例文

Towards reducing systemic risk, we look forward to the preparation by the FSB in consultation with International Organization of Securities Commissions (IOSCO) of methodologies to identify other systemically important non-bank financial entities by end-2012 and call on Committee on Payment and Settlement Systems (CPSS) and IOSCO to continue their work on systemically important market infrastructures. 例文帳に追加

システミック・リスクの軽減に向け,我々は,FSBが証券監督者国際機構(IOSCO)と協議の上,2012年末までに,その他のシステム上重要なノンバンク金融主体を特定するための手法を用意することを期待し,支払決済システム委員会(CPSS)及びIOSCOに対し,システム上重要な市場インフラに関する作業を継続するよう求める。 - 財務省

While ensuring international financial stability and preventing crises first call for countriesefforts to strengthen their policies and institutions with a view to reducing external vulnerabilities, IMF surveillance is expected to play an even more important role against the backdrop of increased interdependence among countries and a vast increase in international capital flows amid globalization. 例文帳に追加

国際金融システムの安定と危機の予防のためには、対外的な脆弱性を減少させるための各国における政策や制度の強化に向けた努力がまず重要ですが、グローバル化に伴う各国経済間の連関の強まりや国際資本フローの増大にかんがみますと、IMFのサーベイランスが一層重要な役割を果たすことが期待されます。 - 財務省

Recognizing that the lack of Infrastructure dramatically hampers the growth potential in many developing countries, particularly in Africa, we support recommendations of the High Level Panel and the MDBs and highlight eleven exemplary infrastructure projects and call on the MDBs, working with countries involved, to pursue the implementation of such projects that meet the HLP criteria. 例文帳に追加

インフラの不足が,特にアフリカの,多くの途上国において,潜在的成長を著しく阻害することを認識し,我々は,ハイレベル・パネル及び国際開発金融機関(MDBs)の提言を支持し,11の模範インフラプロジェクトを強調し,国際開発金融機関に対し,関係国と協働しつつ,ハイレベル・パネルの基準に合致するプロジェクトの実施を追求するよう求める。 - 財務省

We also call on the IMF to continue its work on drivers and metrics of reserve accumulation taking into account country circumstances, and, along with the BIS, their work on global liquidity indicators, with a view to future incorporation in the IMF surveillance and other monitoring processes, on the basis of reliable indicators. 例文帳に追加

我々はまた,IMFに対し,各国の状況を考慮しつつ,外貨準備の蓄積の要因と評価基準についての作業を継続するよう求め,また,BISとともに,IMFのサーベイランスとその他の監視プロセスに将来的に組み込むことを見込んで,信頼できる指標に基づき,国際流動性の指標に関する作業を継続するよう求める。 - 財務省

例文

We call on the Basel Committee on Banking Supervision (BCBS), the International Organization for Securities Commission (IOSCO) together with other relevant organizations to develop for consultation standards on margining for non-centrally cleared OTC derivatives by June 2012, and on the FSB to continue to report on progress towards meeting our commitments on OTC derivatives. 例文帳に追加

我々は,バーゼル銀行監督委員会(BCBS)及びIOSCOに対して,他の関係機関とともに,2012年6月までに,中央清算されない店頭デリバティブに対する証拠金に係る基準を市中協議用に策定するよう求めるとともに,FSBに対して,店頭デリバティブに関する我々のコミットメントの達成に向けた進ちょく状況の報告を継続するよう求める。 - 財務省

例文

We therefore call on the FSB to undertake an ongoing monitoring and public reporting on compensation practices focused on remaining gaps and impediments to full implementation of these standards and carry out an on-going bilateral complaint handling process to address level playing field concerns of individual firms. 例文帳に追加

したがって,我々は,FSBに対して,これらの基準を完全に実施する上で依然として残るギャップや障害に焦点を当てた継続的なモニタリングと対外公表を実施すること,個別の金融機関が有する公平な競争条件上の懸念に対処するための二者間の継続的な苦情処理プロセスを実施することを要請する。 - 財務省

We endorse the joint report by FSB, IMF and World Bank on issues of particular interest to emerging market and developing economies and call international bodies to take into account emerging market and developing economies' specific considerations and concerns in designing new international financial standards and policies where appropriate. 例文帳に追加

我々は,新興市場及び発展途上経済にとって特に関心の高い課題についてのFSB・IMF・世界銀行の共同報告書を承認し,国際機関に対し,新しい国際的な金融の基準や政策を設計するに際して,適切な場合には,新興市場及び発展途上経済に特有の考慮点,懸念点に配慮するよう求める。 - 財務省

To follow up on the Toronto Declaration, which asks international agencies, including the World Bank and other MDBs, to step up their capacity and support trade facilitation, we call on such institutions to coordinate a collective multilateral agency response by the time of the Global Aid for Trade Review in 2011.(July 2011) 例文帳に追加

世界銀行及びその他の国際開発金融機関を含む国際機関に対し能力を向上させ貿易円滑化を支援することを求めるトロント宣言をフォローアップするため,我々は,これらの機関に対し,2011年の貿易のための援助グローバル・レビューまでに国際機関による集合的な対処を調整することを求める(2011年7月)。 - 財務省

We call upon our Ministers of Finance, in coordination with other Ministers, in particular with Ministers of Justice and the Interior, to coordinate the development and implementation of complementary positions regarding offshore financial centers and the FATF's work on non-cooperative jurisdictions in the various fora where these issues are being addressed. 例文帳に追加

我々は、大蔵大臣に対して、法務・内務大臣をはじめとする他の閣僚と協調しつつ、オフショア金融センター及びFATFによる非協力的な国・地域に関する作業についての我々の立場が、これらの問題への取組が検討されている様々なフォーラムにおいて、相互補完的な形で策定され、実施されるよう協調することを要請する。 - 財務省

We call on the IFIs to submit proposals for the Annual Meetings for additional assistance to countries to develop their capacity to trade and ease adjustment in their economies, based on a systematic analysis of transition costs, so they can take advantage of more open markets. 例文帳に追加

我々は、国際金融機関に対し、開発途上国による一層開かれた市場の活用を目的として、市場開放に伴うコストに関する体系的な分析に基づき、開発途上国経済における調整の円滑化と貿易に関する能力向上のための追加的支援について、年次総会までに提案を提出するよう求める。 - 財務省

Thus, we call on the IFIs to help countries adopt international standards to include, for example, the FATF Forty Recommendations, the Basel Committee's Core Principles, and IOSCO's Objectives and Principles aimed at fighting money laundering, strengthening regulation and international cooperation, and building stronger domestic financial systems. 例文帳に追加

このため、我々は、国際金融機関に対して各加盟国が、資金洗浄対策、規制と国際協力の強化及び強靭な国内金融システムの構築を目的としたFATF の 40 の勧告、バーゼル銀行監督委員会のコアプリンシプル及び国際証券監督者機構(IOSCO)の目的と原則などの国際基準の実施を支援するように求める。 - 財務省

Where, before the notified date any exhibits have been produced in any proceeding, the Registrar may, if satisfied that it is no longer necessary to retain them, call upon the party concerned to take back the exhibits within a time specified by him and if the party fails to do so, such exhibit shall be destroyed.例文帳に追加

告示日前に証拠書類が何らかの手続において提出された場合において,登録官は,それらを保持することがもはや必要でないと納得するときは,当該証拠書類を登録官の指定の期間内に引き取るよう関係当事者に対して要求することができ,当該当事者がそのようにしないときは,当該証拠書類を廃棄する。 - 特許庁

(2) In the cases listed in the following items, the shareholders of the Shares subject to Call (excluding the relevant Stock Company) shall become the status provided for in each of such items in accordance with the provisions with respect to the matters provided for in such item (or, for a Company with Class Shares, Article 108(2)(vi)) on the day when the grounds under Article 107(2)(iii)(a) have arisen: 例文帳に追加

2 次の各号に掲げる場合には、取得条項付株式の株主(当該株式会社を除く。)は、第百七条第二項第三号イの事由が生じた日に、同号(種類株式発行会社にあっては、第百八条第二項第六号)に定める事項についての定めに従い、当該各号に定める者となる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The provisions of the preceding paragraphs shall not apply if, in cases where the properties provided for in item (iii)(d) to item (iii)(g) inclusive of Article 107(2) is delivered in exchange for the acquisition of the Shares subject to Call, the book value of such properties exceeds the Distributable Amount under Article 461(2) on the day when the grounds under Article 107(2)(iii)(a) arose. 例文帳に追加

5 前各項の規定は、取得条項付株式を取得するのと引換えに第百七条第二項第三号ニからトまでに規定する財産を交付する場合において、これらの財産の帳簿価額が同号イの事由が生じた日における第四百六十一条第二項の分配可能額を超えているときは、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) an act of visiting or making a telephone call to a customer who has not requested solicitation of conclusion of a Contract for Financial Instruments Transaction (limited to those specified by a Cabinet Order, by taking into consideration the contents of the relevant Contract for Financial Instruments Transaction and other circumstances concerned, contracts for which protection of investors is particularly necessary), thereby soliciting him/her to conclude a Contract for Financial Instruments Transaction; 例文帳に追加

三 金融商品取引契約(当該金融商品取引契約の内容その他の事情を勘案し、投資者の保護を図ることが特に必要なものとして政令で定めるものに限る。)の締結の勧誘の要請をしていない顧客に対し、訪問し又は電話をかけて、金融商品取引契約の締結の勧誘をする行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The control unit directs one or a plurality of packets having a given packet flow identifier to the operation unit, through a period of one or a plurality of packets having the packet flow identifiers to which sequence of a desired function call is given, in such a manner that maintenance to one or a plurality of sequence dependent processing tasks in the processor is enabled.例文帳に追加

制御ユニットは、ある与えられたパケットフロー識別子を有する一つ或いは複数のパケットを、ある所望のファンクション呼の順序がその与えられたパケットフロー識別子を有する1つ或いは複数のパケットの期間を通じてプロセッサ内の一つ或いは複数の順序依存処理タスクに対して維持されるようなやり方にて動作ユニットに向ける。 - 特許庁

An information decision processing part 15 acquires the customer information of the customer to be associated with the dealing information, and associates the specified customer with the dealing information based on the identical incoming call stored in the unidentified status in the customer dealing database 2 by referring to the session information, and changes the storage status to the definite status in a predetermined chance.例文帳に追加

情報確定処理部15は、対応情報に関連付けるべき顧客の顧客情報を取得すると、セッション情報を参照して、顧客対応データベース2に未確定状態で保存された同一の着信による対応情報に、特定された顧客を関連付け、所定の契機に、その保存状態を確定状態に変更する。 - 特許庁

The base station device receives a connection request signal transmitted from the mobile station device by radio, transmits the intermittent reception stop signal to the mobile station device by radio, and transmits a connection response signal to the call destination to the mobile station device to be called when the mobile station device to be called is accommodated.例文帳に追加

基地局装置は、移動局装置から無線送信される接続要求信号を受信した後に、間欠受信停止信号を移動局装置に対して無線送信し、その後、呼出し先となる移動局装置を収容している場合には呼出し先に対する接続応答信号を呼出し先となる移動局装置に対して無線送信する。 - 特許庁

To provide a communication terminal that can correct specific information in a dial bank storing a caller telephone number and information to specify an opposite party sent from the opposite party attended with the arrival of the incoming call while making the caller telephone number correspond to the information and can enhance of priority of the telephone numbers receiving the correction in this way.例文帳に追加

本発明は、発信電話番号とこの発信に伴って相手側より送信されてきた相手側を特定する情報とを対応付けて格納するダイヤルバンク中の上記特定情報の修正を可能とすると共にこのような修正が行われた電話番号の優先順位を高めることを可能とする通信端末を提供する。 - 特許庁

When a cellular phone terminal 3B receives a call from a cellular phone terminal 3A, the media server 2 executes processing for acquiring the value of the parameter based on the user's operation of the cellular phone terminal 3B, and executes processing for determining contents of the message based on the acquired parameter value and the message data stored in the storing means.例文帳に追加

メディアサーバ2は、携帯電話端末3Aからの呼が携帯電話端末3Bに着呼した際に、携帯電話端末3Bのユーザの操作に基づいてパラメータの値を取得する処理を実行し、取得したパラメータの値および記憶手段に記憶されているメッセージデータに基づいてメッセージの内容を決定する処理を実行する。 - 特許庁

This radio communication terminal which has functions of inputting and displaying characters and enables real-time character telephone call communication is equipped with control code generating means 103 and 104 which generate and transmit control codes indicating that input operation is in process by radio when input operation for a 2nd message is done after a 1st message is transmitted by radio.例文帳に追加

文字入力及び表示の機能を有し、リアルタイムに文字通話通信が行える無線通信端末装置であって、第1のメッセージの無線送信後に第2のメッセージの入力操作がなされたとき、入力操作中である旨を通知する制御コードを作成し無線送信させる制御コード作成手段103,104を備える。 - 特許庁

Patient identification information for identifying patients and patient gender information indicating the gender of the patients are stored in a storage part 3 with their associated to each other and, when the toileting assistance button 4 is operated by the nurse call slave machine 1, the healthcare worker of the same gender to the patient is preferentially called among the healthcare workers in the charge of the calling patient.例文帳に追加

患者を識別する患者識別情報と患者の性別を示す患者性別情報とを関連付けて記憶部3に記憶し、ナースコール子機1によりトイレ介助ボタン4が操作された場合に、呼び出しを行った患者を担当する医療従事者の中から患者と同性の医療従事者を優先的に呼び出すようにしている。 - 特許庁

Further, even if sending from a lost receiving terminal to a sending terminal by utilizing a receiving history, it is recognized that a recipient's number is an extension number equivalent to the fourth telephone number or an extension number equivalent to a fifth telephone number, and disconnection instructions of a first call are sent to a sending/receiving controller.例文帳に追加

また、仮に紛失した着信側端末から、着信履歴を利用して発信側端末へ発信した場合であっても、着信者番号が、第4の電話番号に対応した内線番号又は第5の電話番号に対応した内線番号であると認識され、第1の呼の切断指示が発着信制御装置へ送信される。 - 特許庁

When a call addressed to the telephone number is received from an antenna section 12 and a reception section 13, power is automatically applied to the mobile phone via a charging battery section 8 and a charging control section 7 to generate an alarm tone from a loudspeaker section 2 or to repetitively display a character display message on a display panel section 4.例文帳に追加

メモリ部16内に第2の電話番号を登録しておき、アンテナ部12、受信部13からその番号に着信したならば、充電池部8、充電制御部7を介して自動的に電源が入るようにし、スピーカー部2から警報音を発生させるか、または文字表示メッセージを表示パネル部4に繰り返し表示させる。 - 特許庁

When a user is speaking by telephone also during the route guide, the respective occupation degrees of display and voice output by a route guide function and a communication function are adjusted in six control modes set depending on that in which of guide point/announcement point/other section the present point is, and that in which of communication/incoming call the state is.例文帳に追加

経路案内中に、ユーザが通話も行っている場合、現在地点が案内地点/報知地点/その他の区間のいずれにあるか、通話中/着信呼出中のいずれの状態であるかによって設定された6つの制御モードで、経路案内機能と通話機能がそれぞれ表示および音声出力を占有する占有度を調整する。 - 特許庁

Or the transmission end system is provided with a measurement means that measures traffic or quality of communication with an incoming call end system, a discrimination means that discriminates whether or not the measurement result by the measurement means satisfies a predetermined condition, and a packet size increasing/decreasing means that increases/decreases a size of the packet transmitted by the transmission end system.例文帳に追加

又は、送信エンドシステムが、着信エンドシステムとの通信のトラヒック又は品質を測定する測定手段と、該測定手段による測定結果が予め定められた条件を満たすか否かを判定する判定手段と、該判定手段の判定結果に従って該送信エンドシステムが送信するパケットのサイズを増減させるパケットサイズ増減手段とを具える。 - 特許庁

In this communication method, when a call is set up between multiplex communication devices 1-1, 1-2 on a communication channel to start a speech from a telephone set 2-1 to a telephone set 2-2 (907), the multiplex communication device 1-1 transmits a notice denoting access from a computer 3 to a computer 4 for data communication to the computer 3.例文帳に追加

電話機2−1から、電話機2−2への通話を開始するため、通信回線上に、多重通信装置1−1と多重通信装置1−2との間に呼が設定された時(907)、コンピュータ3からコンピュータ4ヘアクセスしてデータ通信を行うことが可能であることを示す通知を、多重通信装置1−1がコンピュータ3に対して送出する。 - 特許庁

The picture communication device is provided with a destination register means and telephone number information detection means which detects the telephone number information of the other party before connection at the time of an incoming call, and the register means registers destinations for which facsimile communication in 600 dpi resolution is permitted and destinations for which facsimile communication in 1,200 dpi resolution is permitted.例文帳に追加

600dpiの解像度によるファクシミリ通信を許可する宛先と、1200dpiの解像度によるファクシミリ通信を許可する宛先とを登録する宛先登録手段と、着呼時に、呼接続に先立ち、相手側の電話番号情報を検出する電話番号情報検出手段とを有する画像通信装置である。 - 特許庁

A voice transmission system includes: a plurality of terminals for transmitting voice signals via the signal lines Ls; and a master apparatus 1 connected to the terminals 2 by the signal lines Ls and transmitting a synchronizing signal SY for the application of call control between the terminals 2 and specifying time slots TSi (i=1,2,...,n) stated later.例文帳に追加

音声伝送システムは、信号線Lsを介して音声信号を送信する複数台の端末装置2と、端末装置2と信号線Lsで接続され、各端末装置2間の呼制御を行うとともに後述するタイムスロットTSi(i=1,2,…,n)を規定するための同期信号SYを送信する主装置1とを備えている。 - 特許庁

To provide a portable terminal which surely recognizes a terminated call even with either first or second frame laid down on a table, etc., using only one light emitting element, reduces the cost rise and the power consumption increase to the minimum, and prevents an excessive load from being exerted on a flexible printed cable.例文帳に追加

第一の筐体と第二の筐体のいずれを下向きにして机の上等に置いたとしても、一個の発光素子を使用するだけで、着信を確実に認識し得、コストアップ並びに消費電力の増加を最小限に抑えることができ、且つフレキシブルプリントケーブルに多大な負荷を掛けることも防止し得る携帯端末機器を提供する。 - 特許庁

Thus, a server 13 connected to the Internet 12 judges the presence / absence of allowable communication time and whether the prepaid card 14 pertinent to the ID code or the identification number of the caller is valid, allows a call to the IP telephone set 15 of an opposite party when they are appropriate and performs telecommunication.例文帳に追加

これによりインターネットワーク12に接続されたサーバー13が上記通話者のIDコード又は識別番号に該当するプリペイドカード14が許容通話時間の有無及び有効であるか否かを判定し、これらが適正であれば相手方のIP電話機15への通話を許容して電話通信を行なうプリペイドカード方式のIP電話機システム。 - 特許庁

In the software component executed in a data processing system, an identifier in the start of processing, an identifier in the finish of the processing, a component name and a method name are automatically recorded when starting the processing and finishing the processing in the software component, and the call relationship of the executed software component is traced based on a record recorded therein.例文帳に追加

データ処理システムにおいて実行されるソフトウェア・コンポーネントについて、当該ソフトウェア・コンポーネントにおける処理の開始時と処理の終了時とに、処理の開始時の識別子と、処理の終了時の識別子と、コンポーネント名と、メソッド名とを自動記録するようにし、当該記録に基づいて、実行されたソフトウェア・コンポーネントの呼出関係をトレースする。 - 特許庁

To provide a mobility managing method and a mobile terminal that, even when the mobile terminal is changed in its home address upon roaming between the mobile communication networks different in service form, an incoming call from the external can be secured by the use of a representative home address to thereby flexibly cope with the Internet, as a distributed network.例文帳に追加

本発明は、通信事業者毎にサービス形態の異なる移動通信網間を移動(ローミング)することにより、移動端末のホームアドレスが変更された場合にも、代表となるホームアドレスを用いて外部からの着信を確保できる、分散ネットワークであるインターネットにも柔軟に対応する移動管理方法および移動端末を提供することを目的とする。 - 特許庁

To excellently reproduce voice in a reception side IP telephone terminal even when a part of a voice packet transmitted from a transmission side IP telephone terminal is not received by a line exchange device and the packet is not transmitted to the reception side IP telephone terminal when communication during a call is held or the holding state is released.例文帳に追加

通話中の呼の保留およびその保留状態の解除を行う場合に、送信元のIP電話端末から送信された音声パケットの一部が、回線交換装置で受信されず、受信側のIP電話端末に送信されなかった場合でも、受信側のIP電話端末で音声を良好に再生できるようにする。 - 特許庁

If the determination is affirmative, the incoming call is transmitted from a specific sender and individually set volume data of telephone or mail is set about the specific sender, the individually set volume data is set in a sound volume emission data area of a storing part 18, and a sound part 14 emits volume determined by the volume data.例文帳に追加

この判定が肯定であり、上記着信が特定の発信者からのものであり、かつ、特定の発信者について電話又はメールの個別設定音量データが設定されているならば、その個別設定音量データを記憶部18の放音音量データ領域に設定し、その音量データで決まる音量を音響部14から放音する。 - 特許庁

When it is discriminated that the release sequence of the RRC connection for the urgent call communication is executing, since a rejection unit 123 rejects the communication request; the communication request received from a user or a communication network NW is rejected, and the unjust utilization for other communication of the RRC connection established for the urgent communication can be prevented.例文帳に追加

そして、緊急呼通信用のRRCコネクションの解放シーケンスが実行中であると判断された場合に拒否部123が通信要求を拒否するので、ユーザ又は通信網NWから受け付けた通信要求を拒否して、緊急通信用に確立したRRCコネクションを他の通信の為に不正利用されることを防止できる。 - 特許庁

When a CPU 11 receives an incoming call from a public switched telephone network(PSTN), it notifies a transmitting side that facsimile communication is available and transmits a DCN to start a disconnection procedure of a communication path set via the PSTN, when the transmitting side notifies to the effect that it switches to the Internet, in response to this notification.例文帳に追加

CPU11はPSTNからの着信を受けた場合に、インターネットを介してのファクシミリ通信が可能であることを発信側に対して通知するとともに、この通知に応答して発信側からインターネットに切り換える旨の通知がなされたならば、DCNを送出してPSTNを介して設定された通信パスの切断手順を起動する。 - 特許庁

To resolve the problem that the change for information retrieval or the change for a telephone call during retrieval is for a consumer to bear with respect to commercials, which the enterprise side should gratuitously originate, because of home page opening on the enterprise side by extension of the i mode though main purposes of a conventional portable telephone are reception, transmission, and management of personal information.例文帳に追加

これまでの携帯電話は、個人情報の受信、送信並びに個人情報の管理機能が主な目的であったが、最近は、Iモードの普及により企業側のホームページ開設により、本来企業側が無償で発信すべきコマーシャルに対して、消費者が情報検索料や、検索中の通話料を負担している。 - 特許庁

A wireless network control device 106 makes a wireless base station 104 transmit a control message which commands direct communication between terminals under a specified condition to wireless circuits 121 and 122, if the wireless areas for mobile wireless terminals 101 and 102, that are the sender and the receiver, are identical, when a call connection is controlled.例文帳に追加

無線ネットワーク制御装置106は、呼接続制御を行う際に、発信元及び着信先の各移動無線端末101、102の在圏無線エリアが同一であるとき、一定の条件下に端末間で直接通信することを指示する制御メッセージを無線基地局104から無線回線121、122上へ送出させる。 - 特許庁

When a call origination/termination history or transmitting/ receiving history of mail on a communicating party registered in a telephone directory data storage area 60a is prepared, a control part 100 records a flag showing the existence of the history corresponding to such telephone directory data in the telephone directory data storage area 60a respectively corresponding to the telephone directory data of the communicating party.例文帳に追加

制御部100は、電話帳データ記憶エリア60aに登録されている通信相手に関わる発着信履歴やメールの送受信履歴を作成した場合に、これらの電話帳データに対応する履歴が存在することを示すフラグを各々上記通信相手の電話帳データに対応づけて電話帳データ記憶エリア60aに記録しておく。 - 特許庁

To solve the problem that a service system allowing a patient to check his daily health state at home in the same way as an inpatient and dispatching a doctor when the patient feels unwell to examine the patient is not yet present and, when the patient is in home alone and becomes a serious health state, there is fear such that he can not make a phone call for the doctor.例文帳に追加

在宅で居ながらにして入院患者と同じように、日毎の健康状態をチェックして、具合が悪い場合には、医師を派遣して対処してもらうようなサービスシステムは未だに存在せず、在宅患者が独りで住んでいる場合等には、重篤な健康状態になると、電話をかけたりすること自体ができなくなる恐れが多分にある。 - 特許庁

When conversation takes place between given two sets, such as communication terminals 22, 23, and as an example calling is started from a communication terminal 21 to the communication terminal 22, the communication terminal 21 transmits call information including time data as a control signal to the communication terminal 24 because the line between the communication terminals 22, 23 is busy.例文帳に追加

任意の2台、例えば通話端末22,23間で通話しているときに、例えば通話端末21から通話端末22に呼び出しを行うと、通話端末21は他の通話端末22,23間で通話中であることから、当該通話端末21から時刻データを含む呼び出し情報を制御信号として通話端末24へ送る。 - 特許庁

To provide communications equipment, which deals with both a public line like a general subscriber line and a portable line such as PHS and to provide communication equipment and its communication control method, which transfer a call from one of subscriber lines or a radio line to either a radio line or a wired line to realize real-time conversations.例文帳に追加

一般加入回線などの公衆回線とPHSなどの携帯回線の両者に対応した通信装置を提供し、更に、加入回線または無線回線の一方からかかってきた電話を無線回線または有線回線の他方に転送して、リアルタイムの会話を可能にする通信装置及びその通信制御方法を提供する。 - 特許庁

The system supports a personal identification number (PIN) access card used in a fixed network and a mobile network so that the card may be used from any type of communication apparatus located anywhere in the world, thereby providing flexible call processing and switching services which transmit enhanced computer telephone communication function, utilizing standard communication equipment, and operating systems.例文帳に追加

固定網及び移動網で使用するための個人識別番号(PIN)アクセス・カードを世界中のどこに配置されたどのような通信装置からでも使用できるようにサポートし、標準的な通信機器及びオペレーティグ・システムを使用して、機能強化されたコンピュータ電話通信機能を伝送する柔軟な呼処理及び交換サービスを提供する。 - 特許庁

例文

The controller section 82 in a main controller 8 allocates the upper car 21 or the lower car 22 for the calling registration by a landing call button 9 and also controls the arrival of the allocated car to arrive at a specified floor based on the signal from the car arrival detecting switch 24a or 24b corresponding to the allocated car.例文帳に追加

主制御装置8内のコントローラ部82は、乗り場呼びボタン9からの呼び登録に対し、上下いずれかのかご(21または22)を割り付け操作を行うと同時に、各指定階へ着床するかごの着床制御を、そのかごに対応したかご着床検出スイッチ(24aまたは24b)からの信号に基づき、該当かごを着床制御する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS