1153万例文収録!

「Deduction」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Deductionの意味・解説 > Deductionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Deductionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 437



例文

However, such payments shall not be taxable in either Contracting State if the individual making such payments is not entitled to a deduction for such payments in computing taxable income in the first-mentioned Contracting State. 例文帳に追加

ただし、当該支払が、当該一方の締約国において当該支払を行う個人の課税所得の計算上控除することができない場合には、いずれの締約国においても租税を課することができない。 - 財務省

However, such payments shall not be taxable in either Contracting Party if the individual making such payments is not entitled to a deduction for such payments in computing taxable income in the first-mentioned Contracting Party. 例文帳に追加

ただし、これらの支払が、当該一方の締約者において当該支払を行う個人の課税所得の計算上控除することができない場合には、いずれの締約者においても租税を課することができない。 - 財務省

5. The provisions of subparagraph a) of paragraph 2 and subparagraph a) of paragraph 3 shall not apply in the case of dividends paid by a company which is entitled to a deduction for dividends paid to its beneficiaries in computing its taxable income in Japan. 例文帳に追加

5 2(a)及び3(a)の規定は、日本国における課税所得の計算上受益者に対して支払う配当を控除することができる法人によって支払われる配当については、適用しない。 - 財務省

(2) Accumulated depreciation for the respective tangible assets may be deducted directly from the amount of said respective tangible assets and the outstanding amount of the deduction and may be indicated as the amount of said respective tangible assets. 例文帳に追加

2 各有形固定資産に対する減価償却累計額は、当該各有形固定資産の金額から直接控除し、その控除残高を当該各有形固定資産の金額として表示することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 16-8 Accumulated extinguishment for the respective deferred assets shall be deducted directly from the amount of said respective deferred assets and the outstanding amount of the deduction shall be indicated as the amount of said respective deferred assets. 例文帳に追加

第十六条の八 各繰延資産に対する償却累計額は、当該各繰延資産の金額から直接控除し、その控除残高を各繰延資産の金額として表示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

To provide a fraction amount deduction check-out system of a point service system by which even points less than a money conversion unit can be effectively used and eliminates intricacy associated with small change during payment.例文帳に追加

換金単位に満たないポイントであっても有効に活用することができ、しかも、支払い時の小銭の煩雑さも解消することができるサービスポイントシステムにおける端数金額値引き精算システムを提供すること。 - 特許庁

To add a given additional value to a prepaid card so that a sufficient balance is ensured at settlement when the prepaid card is used for deduction settlement of the service that a user receives (uses).例文帳に追加

利用者が受ける(利用する)サービスに対して、プリペイドカードを利用して引落し決済するにあたって、決済時に残高不足が生じないよう、所定の積増し額をプリペイドカードに対して積増し処理ができるようにすること。 - 特許庁

(4) The General Partner shall be entitled to receive a commission, fee or other consideration (the “Deductible Fees”) from a Portfolio Company in connection with a Portfolio Investment, or the management or technical guidance or advice or other management support provided by the General Partner to a Portfolio Company. If the General Partner has received Deductible Fees, the management fee to be payable on the next payment date therefor shall be reduced by an amount equal to [__]% of such Deductible Fees (the “Management Fee Deduction”). [[If an Excuse/Exclusion clause is not included]Each Partner shall be relieved of its liability for the management fee payable on the payment date by its share of the Management Fee Deduction in proportion to its Interest Amount/[If an Excuse/Exclusion clause is included]Each Partner who made a contribution to a Portfolio Investment for such Portfolio Company shall be relieved of its liability for the management fee payable on the payment date by its share of the Management Fee Deduction in proportion to its Percentage Interest in respect of such Portfolio Investment]. If the total amount of the Management Fee payable on the payment date thereof is less than the Management Fee Deduction, the deduction shall be made from a management fee payable on each of the next and subsequent payment dates until the Management Fee Deduction is applied in full. 例文帳に追加

4. 無限責任組合員は、ポートフォリオ投資、又は無限責任組合員による経営若しくは技術の指導若しくは助言その他の経営支援に関連して、投資先事業者等から手数料又は報酬その他の対価(以下「控除対象手数料等」という。)を受領することができる。無限責任組合員が控除対象手数料等を受領したときは、当該控除対象手数料等の[ ]%に相当する額(以下「管理報酬控除額」という。)を、直後の管理報酬の支払日に支払われるべき管理報酬から減額するものとし、[【免除/除外条項を設けない場合】各組合員は、管理報酬控除額のうち、その持分金額/【免除/除外条項を設ける場合】当該投資先事業者等へのポートフォリオ投資に出資した各組合員は、管理報酬控除額のうち、当該ポートフォリオ投資に係る対象持分割合]に応じて按分した金額につき、当該支払日に支払われるべき管理報酬の負担を免れるものとする。なお、当該管理報酬の支払日において支払われるべき管理報酬の総額が管理報酬控除額を下回る場合には、管理報酬控除額の全額が控除されるまで、次回以降の各支払日において支払われるべき管理報酬より順次控除するものとする。 - 経済産業省

6. Notwithstanding the provisions of paragraph 4, the Netherlands shall allow a deduction from the Netherlands tax for the tax paid in Japan on items of income which according to paragraph 1 of Article 7, paragraph 7 of Article 10, paragraph 5 of Article 11, paragraph 3 of Article 12 and paragraph 2 of Article 20 may be taxed in Japan to the extent that these items are included in the basis referred to in paragraph 3, insofar as the Netherlands under the provisions of the Netherlands law for the avoidance of double taxation allows a deduction from the Netherlands tax of the tax levied in another country on such items of income. For the computation of this deduction the provisions of paragraph 5 of this Article shall apply accordingly.例文帳に追加

6 4の規定にかかわらず、オランダは、第七条1、第十条7、第十一条5、第十二条3及び第二十条2の規定に従い日本国において租税を課される所得について、二重課税の回避に関するオランダの法令の規定に基づいてオランダの租税からオランダ以外の国においてこれらの所得に対して課される租税を控除することを認める場合には、これらの所得について日本国において納付した租税をオランダの租税から控除することを認める(これらの所得が3に規定する課税標準に含まれる場合に限る。)。この控除の算定に当たっては、5の規定を適用する。 - 財務省

例文

Article 39-20-13 (1) The affiliated foreign corporation prescribed in Article 66-9-8(1) of the Act which is specified by a Cabinet Order shall be one of the affiliated foreign corporations which holds the taxed amount of a dividend, etc. before deduction pertaining to a specified foreign corporation prescribed in Article 66-9-8(1) of the Act (hereinafter referred to as a "specified foreign corporation" through to paragraph (3)) (such taxed amount of a dividend, etc. before deduction shall mean the taxed amount of a dividend, etc. before deduction prescribed in Article 39-16(3)(iii), when calculating the amount of eligible retained income for the relevant business year of a specified foreign corporation as prescribed in Article 39-16(2) to (4), pursuant to the provisions of Article 39-20-10(2)). 例文帳に追加

第三十九条の二十の十三 法第六十六条の九の八第一項に規定する外国関係法人のうち政令で定めるものは、同項に規定する特定外国法人(以下第三項までにおいて「特定外国法人」という。)に係る控除未済課税済配当等の額(特定外国法人の各事業年度の適用対象留保金額につき第三十九条の二十の十第二項の規定により第三十九条の十六第二項から第四項までの規定の例により計算する場合の同条第三項第三号に規定する控除未済課税済配当等の額をいう。)を有する外国関係法人とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 39-120-13 (1) The affiliated foreign corporation prescribed in Article 68-93-8(1) of the Act which is specified by a Cabinet Order shall be one of the affiliated foreign corporations which holds the taxed amount of a dividend, etc. before deduction pertaining to a specified foreign corporation prescribed in Article 68-93-8(1) of the Act (hereinafter referred to as a "specified foreign corporation" through to paragraph (3)) (such taxed amount of a dividend, etc. before deduction shall mean the taxed amount of a dividend, etc. before deduction prescribed in Article 39-116(3)(iii), when calculating the amount of eligible retained income for the relevant business year of a specified foreign corporation as prescribed in Article 39-116(2) to (4), pursuant to the provisions of Article 39-120-10(2)). 例文帳に追加

第三十九条の百二十の十三 法第六十八条の九十三の八第一項に規定する外国関係法人のうち政令で定めるものは、同項に規定する特定外国法人(以下第三項までにおいて「特定外国法人」という。)に係る控除未済課税済配当等の額(特定外国法人の各事業年度の適用対象留保金額につき第三十九条の百二十の十第二項の規定により第三十九条の百十六第二項から第四項までの規定の例により計算する場合の同条第三項第三号に規定する控除未済課税済配当等の額をいう。)を有する外国関係法人とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(10) Out of the amount deemed to have been reduced from the amount of creditable foreign corporation tax or individually creditable foreign corporation tax, pursuant to the provisions of paragraph (5) or paragraph (6), the amount equivalent to the amount to be appropriated, pursuant to the provisions of paragraph (7), for deduction from the amount of creditable foreign corporation tax to be paid prescribed in Article 150(1) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act under the provisions of the said paragraph or for deduction from the amount exceeding the maximum amount of deduction prescribed in paragraph (3) of the said Article under the provisions of the said paragraph shall be included in deductible expenses for calculating the amount of income for a business year of a domestic corporation prescribed in paragraph (5) or paragraph (6) for making such deduction. In this case, the said amount to be included in deductible expenses shall be allocated as the amount of deductible expenses for calculating the amount of foreign income prescribed in the main clause of Article 142(3) of the said Order. 例文帳に追加

10 第五項又は第六項の規定により控除対象外国法人税の額又は個別控除対象外国法人税の額が減額されたものとみなされた金額のうち、第七項の規定により法人税法施行令第百五十条第一項の規定による同項に規定する納付控除対象外国法人税額からの控除又は同条第三項の規定による同項に規定する控除限度超過額からの控除に充てられることとなる部分の金額に相当する金額は、第五項又は第六項に規定する内国法人のこれらの控除をすることとなる事業年度の所得の金額の計算上、損金の額に算入する。この場合において、当該損金の額に算入する金額は、同令第百四十二条第三項本文に規定する国外所得金額の計算上の損金の額として配分するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Expenses paid by a family are retrieved from the database and totalled, and, based on the outcome, the family is informed via a user terminal 8 whether they enjoy medical expense deduction.例文帳に追加

そして、家族単位毎に読み出した支出額に基づいて家族単位毎の合計支出額を算出し、この家族単位毎の合計支出額に基づいて医療費控除対象に適合するかを各ユーザ端末8に案内通知する。 - 特許庁

When the offset value is not larger than the shaper value, a second search step finds free space in a buffer from a storage region which is separate from the storage area where the immediately preceding cell is stored, by a distance equivalent to a deduction of the offset value from the shaper value.例文帳に追加

第2検索ステップは、オフセット値がシェイパー値を超えていない場合は、シェイパー値からオフセット値を差し引いた分だけ直前のセルが格納された格納領域から離れた格納領域からバッファの空き領域を検索する。 - 特許庁

To enable the provision of an assisting service of informing each family whether they enjoy medical expense deduction by collecting and managing data on the medical expenses paid by the person or by sick members of the person's legal family.例文帳に追加

医療費控除が適用される本人またはその法定家族である家族患者が支払った医療費を収集管理して、家族単位毎に控除対象となるかを案内通知する支援サービスを提供できるようにする。 - 特許庁

To provide a tax declaration data processing method and system capable of efficiently collecting tax target data such as taxation or tax deduction being the base of tax declaration data, and reducing the labor of management such as the collection, recording and storage of the tax target data of persons concerned with the payment of taxes.例文帳に追加

税申告データ処理において、税申告データのもととなる課税や税控除等の税対象データの収集を効率化し、納税当事者の税対象データの収集、記録、保持等の管理の負担を軽減する。 - 特許庁

To provide a device of determining optimal process and a method of determining optimal process capable of outstandingly shortening an operation processing time without performing operation regarding a total deduction angle of a rotation shaft in kinds of all working processes.例文帳に追加

全ての加工工程の種類において回転軸の全割出角度についての演算を行うことなく、演算処理時間を大幅に短縮することができる最適工程決定装置および最適工程決定方法を提供する。 - 特許庁

a partial exemption of such income from Swiss tax, in any case consisting at least of the deduction of the tax levied in Japan from the gross amount of income derived from Japan. 例文帳に追加

当該所得に対するスイスの租税の一部免除。いかなる場合においても、日本国内から取得した当該所得の額のうち少なくとも日本国において課される租税の額に相当する部分に係るスイスの租税を免除する。 - 財務省

An accumulation processing part 32 totals the medical expenses and the travel expenses within a medical expense deduction accumulating period by the unit of the declarer number and when judging that a collated amount can be declared, the part 32 transmits the medical expense decuction declaration to a public office server 40.例文帳に追加

累計処理部32は医療費控除累計期間内の医療費と交通費とを申告者番号単位に集計し、集計額が申告可能と判断したときは医療費控除申告を役所サーバ40に送信する。 - 特許庁

This determination is made on receiving the inquiry including the presentation of discarded consumable supplies related information related to the consumable supplies discarded during the printing done by the user, and on determining the deduction charge according to the information.例文帳に追加

この決定は、ユーザが印刷を行った際に廃棄された消耗品に関する廃棄消耗品関連情報の提示を含む照会を受理するとともに、この情報に応じて控除料金を決定することにより行われる。 - 特許庁

The amount of equity capital (excluding the deduction items set forth in respective industry-specific statutes) calculated pursuant to industry-specific statutes governing a management company or group financial institutions (relating to soundness) shall be incorporated into combined equity capital. 例文帳に追加

・合算自己資本には、経営管理会社又はグループ内の金融機関に係る業法等(健全性に係るもの)により算定される自己資本の額(業法等に規定された控除項目を除く)を組み入れることとする。 - 金融庁

Each guest writes down No. 1, 2, 3, or 5 in order of deduction by listening (because the order of listening to incense is unknown since the incense numbered 1, 2, 3 and 5 are not trial incense), and then insert the folded paper when No. 4 incense is recognized, and the guest writes 'Ayame' in the upper right to clearly show the existence of Ayame. 例文帳に追加

客は記紙に、聞き捨てた順に一、二、三、五とかく(これらは無試のため、香りの順番がわからないため)が、聞き当てる四の香を出たところに織り込み、右肩に「アヤメ」と記し、菖蒲の存在を明示する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(4) Special provision under the R&D taxation scheme: Enterprises are allowed an immediate depreciation deduction for purchase or acquisition of R&D assets. Depreciation expenses for such assets are also included within the scope of the R&D taxation scheme as special experimental research expenses. 例文帳に追加

④ 研究開発税制の特例等:開発研究用資産の取得等をした場合に即時償却を行う。また、当該資産の減価償却費を特別試験研究費として研究開発税制の対象とする。 - 経済産業省

The period of effect of measures allowing SMEs engaging in wholesale, retail, or service business that have acquired machinery and equipment to choose to file a special depreciation deduction of 30% or a tax credit for 7% of the cost of acquisition was extended to March 31, 2012. 例文帳に追加

卸売・小売・サービス業を営む中小企業が、機械装置等を取得した場合に、取得価格の30%の特別償却又は7%の税額控除を認める措置の適用期限を平成24年3月31日まで延長した。 - 経済産業省

Always on the lookout for the detective's remarkable feats of deduction, I saw Jolnes's eye flash for an instant upon a long yellow splash on the shirt bosom and a smaller one upon the chin of Rheingelder 例文帳に追加

常々この探偵の推理の妙技を見てきたもので、私には、ジョーンズがレインジェルダーのシャツの胸の部分にはねていた細長くて黄色い染みと、あごについたやや目立たない同じ種類の染みを一瞬のうちに見て取ったのが分かった - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

In the case of Kuwait: (a) Where a resident of Kuwait derives income or owns capital which, in accordance with the provisions of this Convention, may be taxed in both Kuwait and Japan, Kuwait shall allow as a deduction from the tax on the income of that resident, an amount equal to the income tax paid in Japan and as a deduction from the tax on the capital of that resident, an amount equal to the capital tax paid in Japan. 例文帳に追加

クウェートについては、(a)クウェートの居住者がこの条約の規定に従ってクウェート及び日本国において租税を課される所得を取得し、又は財産を所有する場合には、クウェートは、日本国において納付される所得に対する租税の額を当該居住者の所得に対するクウェートの租税の額から控除し、又は日本国において納付される財産に対する租税の額を当該居住者の財産に対するクウェートの租税の額から控除する。 - 財務省

Article 16-2 (1) Allowances pertaining to the respective assets shall be indicated as a deduction for said respective assets under sub-items with titles that indicate the purpose of allowances for bad debts and other relevant allowances excluding cases prescribed in the following paragraph; provided, however, that they are not precluded from being indicated in the sum total as a deduction for the total of current assets, tangible fixed assets, intangible fixed assets, investment and other assets, or deferred assets for the categories thereof . 例文帳に追加

第十六条の二 各資産に係る引当金は、次項の規定による場合のほか、当該各資産の項目に対する控除項目として、貸倒引当金その他当該引当金の設定目的を示す名称を付した項目をもって表示しなければならない。ただし、流動資産、有形固定資産、無形固定資産、投資その他の資産又は繰延資産の区分に応じ、これらの資産に対する控除項目として一括して表示することを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 16-4 (1) Accumulated impairment loss for the respective tangible fixed assets shall be deducted directly from the amount of said respective tangible fixed assets (in the case where accumulated depreciation for tangible fixed assets is deducted directly from the amount of said tangible fixed assets pursuant to the provisions of paragraph (2) of the preceding Article, the amount after deduction) and the outstanding amount of the deduction shall be indicated as the amount of said respective tangible fixed assets, excluding cases prescribed in the following paragraph and paragraph (3). 例文帳に追加

第十六条の四 各有形固定資産に対する減損損失累計額は、次項及び第三項の規定による場合のほか、当該各有形固定資産の金額(前条第二項の規定により有形固定資産に対する減価償却累計額を当該有形固定資産の金額から直接控除しているときは、その控除後の金額)から直接控除し、その控除残高を当該各有形固定資産の金額として表示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 39-19 (1) The affiliated foreign company prescribed in Article 66-8(1) of the Act which is specified by a Cabinet Order shall be one of the affiliated foreign companies that holds the taxed amount of a dividend, etc. before deduction prescribed in Article 39-16(3)(iii) (referred to as the "taxed amount of a dividend, etc. before deduction" in the next paragraph) pertaining to a specified foreign subsidiary company, etc. prescribed in Article 66-8(1) of the Act (hereinafter referred to as a "specified foreign subsidiary company, etc." in this Article). 例文帳に追加

第三十九条の十九 法第六十六条の八第一項に規定する外国関係会社のうち政令で定めるものは、同項に規定する特定外国子会社等(以下この条において「特定外国子会社等」という。)に係る第三十九条の十六第三項第三号に規定する控除未済課税済配当等の額(次項において「控除未済課税済配当等の額」という。)を有する外国関係会社とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 39-119 (1) Affiliated foreign companies prescribed in Article 68-92(1) of the Act which are specified by a Cabinet Order shall be affiliated foreign companies that hold the taxed amount of a dividend, etc. before deduction prescribed in Article 39-116(3)(iii) (referred to as the "taxed amount of a dividend, etc. before deduction" in the next paragraph) pertaining to a specified foreign subsidiary company, etc. prescribed in Article 68-92(1) of the Act (hereinafter referred to as a "specified foreign subsidiary company, etc." in this Article). 例文帳に追加

第三十九条の百十九 法第六十八条の九十二第一項に規定する外国関係会社のうち政令で定めるものは、同項に規定する特定外国子会社等(以下この条において「特定外国子会社等」という。)に係る第三十九条の百十六第三項第三号に規定する控除未済課税済配当等の額(次項において「控除未済課税済配当等の額」という。)を有する外国関係会社とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(10) Out of the amount deemed to have been reduced from the amount of individually creditable foreign corporation tax or creditable foreign corporation tax, pursuant to the provisions of paragraph (5) or paragraph (6), the amount equivalent to the amount to be appropriated, pursuant to the provisions of paragraph (7), for deduction from the amount of individually creditable foreign corporation tax to be paid prescribed in Article 155-39(1) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act under the provisions of the said paragraph or for deduction from the amount exceeding the maximum amount of individual deduction prescribed in paragraph (3) of the said Article under the provisions of the said paragraph shall be included in deductible expenses for calculating the amount of consolidated income for a consolidated business year of a consolidated corporation prescribed in paragraph (5) or paragraph (6) for making such deduction. In this case, the said amount to be included in deductible expenses shall be allocated as the amount of deductible expenses for calculating the amount of consolidated foreign income prescribed in the main clause of Article 155-28(3) of the said Order. 例文帳に追加

10 第五項又は第六項の規定により個別控除対象外国法人税の額又は控除対象外国法人税の額が減額されたものとみなされた金額のうち、第七項の規定により法人税法施行令第百五十五条の三十九第一項の規定による同項に規定する個別納付控除対象外国法人税額からの控除又は同条第三項の規定による同項に規定する個別控除限度超過額からの控除に充てられることとなる部分の金額に相当する金額は、第五項又は第六項に規定する連結法人のこれらの控除をすることとなる連結事業年度の連結所得の金額の計算上、損金の額に算入する。この場合において、当該損金の額に算入する金額は、同令第百五十五条の二十八第三項本文に規定する連結国外所得金額の計算上の損金の額として配分するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The provisions of subparagraph (a) of paragraph 2 shall not apply in the case of dividends paid by a company which is entitled to a deduction for dividends paid to its beneficiaries in computing its taxable income in the Contracting State of which the company is a resident. 例文帳に追加

2(a)の規定は、配当を支払う法人が居住者とされる一方の締約国における課税所得の計算上受益者に対して支払う配当を控除することができる法人によって支払われる配当については、適用しない。 - 財務省

(5) Deduction of the amount equivalent to the taxed amount of a dividend, etc. under the provisions of Article 40-5(1) of the Act (meaning the taxed amount of a dividend, etc. prescribed in the said paragraph; hereinafter the same shall apply in this Article) shall be made as specified as follows: 例文帳に追加

5 法第四十条の五第一項の規定による課税済配当等の額(同項に規定する課税済配当等の額をいう。以下この条において同じ。)に相当する金額の控除については、次に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The deduction of the amount specified in the items of paragraph (2) under the provisions of the said paragraph shall be made first with the amount specified in item (i) of the said paragraph and then sequentially with the amount specified in item (ii) of the said paragraph and the amount specified in item (iii) of the said paragraph. 例文帳に追加

4 第二項の規定による同項各号に定める金額の控除については、同項第一号に定める金額、同項第二号に定める金額及び同項第三号に定める金額の順に控除を行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xvi) Article 72 (Deduction of Casualty Losses) of the Act: The losses from a disaster or theft or embezzlement prescribed in paragraph (1) of the said Article shall be limited to such losses that occurred to assets held by a nonresident that are located in Japan. 例文帳に追加

十六 法第七十二条(雑損控除) 同条第一項に規定する災害又は盗難若しくは横領による損失は、非居住者の有する資産のうち国内にあるものについて生じた当該損失に限るものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

At that time, Mura-uke Sei (tax system that placed responsibility for payment on villages) was employed, and there were two types of men: 'Komen' for the kokudaka of a Village and '' for the kokudaka of a village after deduction of non arable land and losses, and both of them were often written in the certificate by a feudal lord. 例文帳に追加

また、当時は村請制であったために、村高にかかる「高免」と村高から潰れ地や損毛分を差し引いた「毛付免」の2種類があり、領主からの免状には2種類の免が併記されている場合が多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Or steam turbine speed pulses are counted for the specified number of gas turbine speed pulses, and a deduction or an addition is performed based on the counted value to provide a relative rotating angle of the steam turbine to the gas turbine to detect the clutch engagement.例文帳に追加

或いは、ガスタービン回転パルスの一定数ごとに蒸気タービン回転パルスをカウントし、且つ、このカウント値に基づいて減算又は加算することにより、蒸気タービンとガスタービンとの相対回転角を求めて、クラッチ嵌合検出を行う。 - 特許庁

(4) The distribution of Disposition Profits or Other Profits set forth in paragraph (2)(i) or (ii) of this Article or Portfolio Securities set forth in the preceding paragraph and the deduction of incentive fee shall be made in the order of priority and in the manner provided below: 例文帳に追加

4. 本条第2 項第①号若しくは第②号に定める処分収益若しくはその他投資収益又は前項に定める投資証券等の分配及び成功報酬の控除は、以下に定める順位及び方法に従い行うものとする。 - 経済産業省

In addition, there is a special tax measure that allows the deduction, from corporate and income tax statements, of a certain proportion of research expenses for joint experimental research by private companies and universities例文帳に追加

また、共同研究等を通じた試験研究を促進するため、民間企業等が大学等と行う試験研究のために支出した研究費の一定割合を、法人税や所得税から控除することができる税制上の特例措置を設けている。 - 経済産業省

(vi) determine, allocate or apportion income, profit, gain, loss, deduction or credit of resident persons or branches, or between related persons or branches of the same person, in order to safeguard the Member's tax base.例文帳に追加

(vi) 当該加盟国の課税の基盤を擁護するため、居住者若しくは支店について又は関連者の間若しくは同一の者の支店の間において所得、利得、収益、損失、所得控除又は税額控除を決定し、配分し又は割り当てる措置 - 経済産業省

A medical expense deduction application support program for causing a computer to execute the processing of supporting a medical expense deduction application acquires medical bill data related to members of a predetermined insurance association (including dependent family members), acquires related medical expense items as medical expense items related to diagnosed disease types included in the acquired medical bill data, and notifies the members to keep receipts related to the related medical expense items.例文帳に追加

医療費控除申請を支援する処理をコンピュータに実行させる医療費控除申請支援プログラムは、所定の保険組合の組合員(組合員には、当該組合員の扶養家族も含む)のレセプトデータを取得し、前記取得したレセプトデータに含まれる診断された病気種に関連する医療費項目である関連医療費項目を取得し、前記関連医療費項目に関する領収書を保管しておく旨を前記組合員に通知することにより、上記課題の解決を図る。 - 特許庁

Where a resident of Portugal derives income which, in accordance with the provisions of this Convention, may be taxed in Japan, Portugal shall allow as a deduction from the Portuguese tax on the income of that resident an amount equal to the Japanese tax paid in Japan. 例文帳に追加

ポルトガルの居住者がこの条約に従って日本国において租税を課される所得を取得する場合には、ポ ルトガルは、日本国において納付される日本国の租税の額を当該居住者の所得に対するポルトガルの租税の額から控除する。 - 財務省

Article 16-5 Accumulated depreciation and accumulated impairment loss for the respective intangible fixed assets shall be deducted directly from the amount of said respective intangible assets, and the outstanding amount of the deduction shall be indicated as the amount of said respective intangible fixed assets. 例文帳に追加

第十六条の五 各無形固定資産に対する減価償却累計額及び減損損失累計額は、当該各無形固定資産の金額から直接控除し、その控除残高を当該各無形固定資産の金額として表示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where the amount equivalent to the taxed amount of dividend, etc. of the resident prescribed in the preceding paragraph for each of the three years preceding the relevant year contains any amount that remains after making deduction pursuant to the provision of the said paragraph (excluding any amount deducted for each of these years pursuant to the provision of this paragraph; hereinafter referred to in this paragraph as the "remaining amount of dividend, etc. after deduction"), the said remaining amount of dividend, etc after deduction shall, pursuant to the provision of a Cabinet Order, be deducted when calculating the amount of dividend income pertaining to the amount of dividend of surplus, etc. to be received by the resident from the specified foreign subsidiary company, etc. or foreign affiliated company for the relevant year or calculating the amount of miscellaneous income pertaining to the taxable retained income to be included in the resident's gross income pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article. 例文帳に追加

2 前項に規定する居住者のその年の前年以前三年内の各年において、課税済配当等の額に相当する金額のうち、同項の規定による控除をしてもなお控除しきれない金額(この項の規定により前年以前の各年において控除されたものを除く。以下この項において「控除未済配当等の額」という。)がある場合には、当該控除未済配当等の額は、政令で定めるところにより、その者のその年分の特定外国子会社等又は外国関係会社から受ける配当等の額に係る配当所得の金額又は前条第一項の規定によりその総収入金額に算入されることとなる課税対象留保金額に係る雑所得の金額の計算上控除する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To quickly and easily deduct stored medals or stored balls for a replay by a player in one replay machine and to continuously provide the replay by the deduction of the stored medals or the like to the player even at the time of a fault of the replay machine.例文帳に追加

遊技客による再プレイのための貯メダルや貯玉の引き落としを一台の再プレイ機で迅速かつ簡便に行うことができ、かつ、再プレイ機の故障時においても遊技客に貯メダル等の引き落としによる再プレイの提供の続行を可能とする。 - 特許庁

For example, in the "e-Tax" system for electronically declaring and paying national taxes, if a final tax return for income tax is filed by "e-Tax" with an attached electronic signature and electronic certification of the person filing, it is possible to receive a maximum 5,000 yen income tax deduction (one time for either 2007 or 2008 taxes).例文帳に追加

例えば、国税電子申告・納税システム「e-Tax」では、本人の電子署名及び電子証明書を付して所得税の確定申告を「e-Tax」で行うと、最高5,000円の所得税の税額控除を受けることができる(2007年分又は2008年分のいずれか1回)。 - 経済産業省

In addition, there is a special tax measure that allows the deduction, from corporate and income tax statements, of a certain proportion of research expenses for joint experimental research by private companies and universities. 例文帳に追加

文部科学省では、 「大学等産学官連携自立化促進プログラム」を実施しており、大学等の研究成果を戦略的に創出・管理・活用を図る体制の強化や、産学官連携コーディネーターを通じた大学等の産学官連携活動の支援を実施している。 - 経済産業省

Under the SME Regional Resources Utilization Promotion Law, support measures (special depreciation of 30% or a tax deduction of 7%) for capital investment will be established for SMEs whose businesses utilize regional resources such as production region technology, and products of local agriculture, forestry, and fisheries.例文帳に追加

「中小企業地域資源活用促進法」に基づき、産地技術や農林水産品等の地域資源を活用した事業に取り組む中小企業に対する設備投資の支援措置(30%の特別償却又は7%の税額控除)を創設する。 - 経済産業省

When confirming of authentication is succeeded, the function 121 displays information on the device 20 based on salary-bonus detailed data 83, etc., and the function 122 writes information on the declaration of the deduction from income, etc., inputted from the device 20 in various kinds of slip data 85.例文帳に追加

認証確認が成功すると、閲覧機能121は給与/賞与明細データ83などに基づき端末装置20に情報を表示し、申請機能122は端末装置20から入力される所得控除申告等に関する情報を各種帳票データ85に書き込む。 - 特許庁

例文

To obtain year-end outstanding balance data from a financial institution on line, automatically calculate an amount to be described on an application form of a special deduction such as a housing debt loan based on the year-end outstanding balance data, automatically calculate the application form, and automatically create the application form.例文帳に追加

金融機関側から年末残高データをオンラインにより入手し、この年末残高データに基づいて住宅借入金等特別控除申告書に記載すべき金額を自動的に計算し、申告書を自動的に計算し、その申告書を自動的に作成することができる。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS