1153万例文収録!

「Invitation」に関連した英語例文の一覧と使い方(21ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Invitationの意味・解説 > Invitationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Invitationを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1122



例文

To provide a customer management system for providing a collected flow line information even to a sender of an invitation letter which is not brought by a customer while correctly collecting customer information about customers visiting an event site and collecting the flow line information corresponding to the customer information.例文帳に追加

イベント会場に来場する顧客の顧客情報を正確に収集し、これに対応させて動線情報を収集しつつ、顧客が持参しなかった招待状の送り主に対しても、収集した動線情報を提供できる顧客管理システムを提供する。 - 特許庁

The conference information control part 151 registers the conference information and conference participant information received from the manager PC 11 in a conference information DB 153, and delivers conference invitation based on the conference information to each user PC 12 to 14 corresponding to the registered conference participant information.例文帳に追加

会議情報制御部151は、管理者PC11から受信した会議情報と会議参加者情報を会議情報DB153に登録し、登録した会議参加者情報に対応する各ユーザPC12〜14に前記会議情報に基づく会議案内を配信する。 - 特許庁

In the merchandise cooperative purchase system SS constructed by a main server 10 and a terminal UT connected via the Internet IN, an application is submitted from the terminal UT to the main server 10 to an invitation concerning a merchandise cooperative purchase issued from the main server 10.例文帳に追加

インターネットINを介して接続されているメインサーバ10と端末UTとにより構築される商品共同購入システムSSは、メインサーバ10から発せられた商品の共同購入に関する募集に対し、端末UTからメインサーバ10に申し込み可能なものである。 - 特許庁

Since a customer number and an enterprise number are included in the embedded information, a place specification section 12 of a guidance processing section 18 retrieves a customer information data base 24 thereby acquiring the exhibition place (the booth of the enterprise sending the letter of invitation) desired by the customer.例文帳に追加

埋込情報には、顧客番号と企業番号が含まれているので、案内処理部18の場所特定部12は、顧客情報データベース24を検索することによって当該顧客が目的とする展示場所(招待状を送付した企業のブース)を取得する。 - 特許庁

例文

If the priority declaration is not given in good time, the priority documents are not submitted in good time or the reference number of the application whose priority is claimed is not provided within the time limit following an official invitation, the priority shall be determined by the filing date in Austria. 例文帳に追加

優先権の申立を期限内に行わず,優先権書類を期限内に提出せず,又は庁の求めを受けた後,優先権主張の基礎とする出願の出願番号をその期限内に届け出なかったときは,優先権はオーストリアにおける出願日によって決定する。 - 特許庁


例文

within 1 month after the fee is payable, the Registrar invites the person who files the request to pay the fee: (i) within 2 months after the date of the invitation; or (ii) if the date of the hearing occurs before the 2 months period -- before the date of the hearing; and 例文帳に追加

手数料を納付すべき日から1月以内に登録官が請求を提出する者に対して納付の要請を出し, (i)その要請の日から2月以内,又は (ii)聴聞の日が2月の期間の前に到来する場合-聴聞の日前, に手数料を納付するよう求め,かつ - 特許庁

(4) Where the Registrar finds that the conditions set out in Sections 43(2) and (3), and 38(2)(a) of the Act and the Regulations pertaining thereto are not fulfilled, he shall invite the applicant, in writing, to file the required correction within two months from the date of the invitation, together with the payment of the prescribed fee.例文帳に追加

(4) 登録官は,法第43条(2)及び(3) ,第38条(2)(a),並びにこれらに係る規則に定める条件が満たされていないと認めた場合は,出願人に対し,求めの日から2月以内に,所要の訂正を所定の手数料の納付と共に提出するよう書面で求めるものとする。 - 特許庁

(5) If the applicant does not comply with the invitation to correct a deficiency, or where, despite corrections submitted by the applicant, the Registrar is of the opinion that the said conditions are not fulfilled, he shall reject the application and notify the applicant, in writing, stating the reasons.例文帳に追加

(5) 出願人が不備を訂正するべき旨の求めに従わない場合,又は訂正が出願人により提出さ れたにも拘らず,登録官が前記の条件は満たされていないと考える場合は,登録官は,出願を拒絶し,かつ,理由を記載してその旨を書面で出願人に通知する。 - 特許庁

To provide a communication method and a radio communication system which achieve reduction in power consumed for handover, do not take much time from the start to the end of the handover and do not require much time for starting transmission of an invitation signal of a base station, and to provide a base station apparatus and a mobile station apparatus.例文帳に追加

ハンドオーバによる電力消費を少なくすると共に、ハンドオーバの開始から終了までに時間がかからず基地局のインバイト信号送信までに時間を要することがない通信方法、無線通信システム、基地局装置及び移動局装置を提供する。 - 特許庁

例文

The advertiser 5 operates a computer to present invitation of an advertisement design and an application gist to an advertisement content 3 of the Web site 1, and a user 6 creates the advertisement design based on the application gist, and opens the advertisement 4 wherein the Web site 1 is designed as the advertisement content 3.例文帳に追加

広告主5はコンピュータを操作してウェブサイト1の広告コンテンツ3に広告デザインの募集と応募要領とを提示し、ユーザ6はその応募要領に基づいて広告デザインを製作し、ウェブサイト1のデザインされた広告4を広告コンテンツ3として公開する。 - 特許庁

例文

Regarding public invitation, even if the Prime Minister makes decisions on personnel appointments, it is unclear how we will know whether collegial arrangements have been abandoned. What do you think? 例文帳に追加

公募の件ですが、お手盛り人事にならないようにというのは、総理が決めたとしても、誰が決めたとしても、何をもってお手盛り人事ではないというふうに判断できるのかは決めて不明確だと思うのですけれども、その点については、担当大臣としてはどのようにお考えでしょうか。 - 金融庁

(5) If the fee for the search report supplemented with a written opinion is not paid, the Hungarian Patent Office shall invite the applicant to rectify the irregularity within the time limit fixed in paragraph (4). Failing to comply with the said invitation, the request for a search report supplemented with a written opinion shall be considered withdrawn.例文帳に追加

(5) 意見書を付した調査報告の手数料が納付されない場合は,ハンガリー特許庁は,出願人に対し,(4)に定める期限内に不備を更正するよう求める。当該求めに従わない場合は,意見書を付した調査報告の請求は,取下とみなされる。 - 特許庁

(4) If the examination fee is not paid upon filing the request, the Hungarian Patent Office shall invite the applicant to rectify the irregularity within the time limit fixed in paragraph (3). Failing to comply with the said invitation, the application shall be considered withdrawn or the provisional patent protection shall be considered surrendered, as the case may be.例文帳に追加

(4) 請求の申請の際に審査手数料が納付されない場合は,ハンガリー特許庁は,(3)に定める期限内に当該不備を更正するよう出願人に求める。当該求めに従わない場合は,出願は取下とみなされ,又は場合により,特許の仮保護は放棄されたものとみなす。 - 特許庁

The applicant shall claim the right of priority resulting from the Paris Convention within the time limit of one month from the filing of the application and prove this right on invitation of the Office in the delay stipulated by them, otherwise the Office shall not take it into consideration. 例文帳に追加

出願人は,パリ条約に基づく優先権を出願日から1月の期限内に主張するものとし,庁が求めにより,その定める追加期間にかかる優先権を証明しなければならない。これに従わない場合,庁はパリ条約に基づく優先権の主張を考慮しない。 - 特許庁

If the applicant does not reply to the invitation within the prescribed time limit or the international industrial design application still does not comply with the examined requirements in spite of the comments filed within the prescribed time limit, the Hungarian Patent Office shall refuse the effects of the international registration in the territory of the Republic of Hungary. 例文帳に追加

出願人が所定の期限内に求めに応じない,又は国際意匠出願が所定の期限内に出された意見に拘らず未だ審査された要件を遵守しない場合は,ハンガリー特許庁は,ハンガリー共和国の領域内での国際登録の効果を拒絶する。 - 特許庁

A licensee recorded in the trademark register may institute proceedings for trademark infringement in his own name if he has invited the holder to take appropriate action in order to stop the infringement and the holder has failed to take action within 30 days of the invitation.例文帳に追加

商標登録簿に記録された使用権者は,所有者に,当該侵害を止めさせるために適切な措置を取るよう求め,所有者が当該求めから30日以内に措置を取らなかった場合は,自己の名義で商標侵害に係る手続を提起することができる。 - 特許庁

Where the applicant does not reply to an invitation within the prescribed time limit issued by the Hungarian Patent Office solely on the basis of an observation or opposition, the Hungarian Patent Office shall decide on the registration of the trademark on the basis of the information at its disposal, and shall notify the International Bureau accordingly.例文帳に追加

出願人が所見又は異議申立に基づく場合に限りハンガリー特許庁から与えられる所定の期限内に求めに応答しなかった場合は,ハンガリー特許庁は,その情報に基づいて自由裁量で商標登録に関して決定し,その旨を国際事務局に通知する。 - 特許庁

strengthen corporate efforts, by extending an invitation to the private sector to meet during the French Presidency, to examine best practices and other forms of business engagement in combating corruption and to consider how G20 corporations could share their on-going efforts. 例文帳に追加

ベスト・プラクティス及びビジネス界による腐敗との闘いへの他の関与のあり方について検討し,G20の企業がいかに継続中の取組を共有できるかを検討するため,フランスが議長国である期間中に民間部門を招待して会合を開くことにより,企業の取組を強化する。 - 財務省

To provide an empty status providing system and empty status providing program for providing the use status and empty status of a restaurant, KARAOKE, game center, hotel, and amusement facility or the like by, for example, an information processor in a real time, and for assisting the invitation of a user.例文帳に追加

飲食店、カラオケ、遊戯場、ホテル、娯楽施設等の利用状況、空き状況を、例えば情報処理装置でリアルタイムに提供可能とし、ユーザの誘引を補助するための空き状況提供システムおよび空き状況提供プログラムを提供することを目的とする。 - 特許庁

A management system server 1 manages co-ownership contract contents exchanged among the plurality of users, who have made an application according to the invitation to be the co-owners of the animal and reports the growing situation of the animal whose contract is signed to the user terminals 2 of the respective co-owner sides via the Internet.例文帳に追加

管理システムサーバ1は、生物の共同所有者の募集により、申込みのあった複数のユーザ間で交わされた共同所有の契約内容を管理しておき、その契約が交わされた生物の生育状況を各共同所有者側のユーザ端末2へインターネットを介して報告する。 - 特許庁

Server CPU 20 creates application state information for visually indicating an application state with respect to the invitation to the cooperative purchase on the terminal UT on the basis of application information stored in the storage device 30 and also updates the application state information by a prescribed timing.例文帳に追加

サーバCPU20は、記憶装置30に記憶された申込情報に基づき、共同購入の募集に対する申込状況を端末UT上で視覚的に示すための申込状況情報を作成し、かつ、申込状況情報を所定のタイミングで更新する。 - 特許庁

As a result, the relationship between Kuki and Fukuzawa became extremely tense, and when a clerical officer sent an invitation of Fukizawa's meeting to Kuki by mistake, Fukuzawa warn the officer by using the following rabid expressions: "Having Kuki in the meeting is the same as having a stupid dog in the meeting." 例文帳に追加

このため九鬼と福澤の関係は極度に緊張し、後に福澤の会合への招待状を誤って九鬼に送った事務担当者に対する注意の中で、『九鬼の存在は座上に犬ころがいるようなものだ』という過激な表現を福澤が用いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While Yoshinaka was away fighting the battle, the Imperial Court continually urged Yoritomo to come to Kyoto, but Yoritomo rejected the invitation; Yoritomo got the Imperial Court to agree to the recognition of his reign over Eastern Japan in exchange of paying annual land taxes [to the Imperial Court] from Eastern Japan (Emperor's order in October 1183); Yoshinaka protested to this when he came back to the capital. 例文帳に追加

義仲の出陣中に朝廷ではしきりと頼朝の上洛を促し、頼朝はこれを断って東日本からの年貢を都まで送るかわりに、東国の支配権を認めさせており(寿永二年十月宣旨)、義仲は都に戻ってからこれに抗議している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, since the Great East Japan Earthquake it has become increasingly important to disseminate accurate information regarding a business environment in Japan and promote PR and invitation activities to attract enterprises. Therefore, the government has been continuing to work on such measures as engaging in publication activities for global enterprises and creating matching opportunities with Japanese enterprises.例文帳に追加

さらに、東日本大震災後、特に我が国のビジネス環境に関する正確な情報発信及び PR、企業に対する誘致活動の重要性が増しているところであるため、引き続きグローバル企業に向けた広報や日本企業とのマッチング機会の創出等に取り組んでいる。 - 経済産業省

Nikko only stayed there for seven years and left the temple after an invitation from the Ishikawa clan when he moved to Omosu-dansho (a Buddhist seminary built in the Omosu Honmon-ji Temple) (current Kitayama Honmon-ji Temple Kongen, also known as Omosu Honmon-ji Temple of Nichiren Sect) in his later years, then he passed the kechimyaku (heritage of the Law) to Nichimoku, taught his disciples up and passed away in this place. 例文帳に追加

日興は7ヵ年留まると石川氏の招きにより大石寺を退出、晩年は重須談所(現在の日蓮宗北山本門寺根源・重須本門寺)に移住し、日目に血脈を譲ったのち、晩年は師弟の教育・指導にあたり、ここで没した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, the invitation for participation is transmitted only to the customer who can arrive at the event hall by the event start time or the event end time, thereby, customers can be efficiently gathered for the event, and the resale of a cancelled ticket can be efficiently performed.例文帳に追加

例えば、イベント開始時刻又はイベント終了時刻までにイベント会場にたどり着くことができるような顧客のみに参加案内を送信することにより、効率的なイベントへの集客、キャンセルされたチケットの効率的な再販売等を行うことができるようになる。 - 特許庁

This dealing method is enabled at least by deregulation regarding recent financial derivative dealings and the relation between the right and responsibility of invitation and issue becomes clear by this method, thereby previously solving the trouble of issue due to actual changes of the market.例文帳に追加

当該取引き手法は、昨今の金融デリバティブ取引きに関する規制緩和によって漸く可能となったもので、当該手法によって募集および発行の際の権利と義務の関係が明確となり、市場実勢の変化によって生じる発行のトラブルを末然に解決することが可能となる。 - 特許庁

Subsidies were provided to defray part of the cost of invitation of experts by SMEs to help them develop new operations overseas. Support was provided for the development of internal human resources through the acquisition of expertsknowledge and know-how from the business planning stage. 例文帳に追加

中小企業者が、海外における新たな事業展開を図るため、専門人材の招へいに要する経費の一部の補助を実施した。事業計画の策定等の段階から専門人材の知識やノウハウ等の習得を通じた社内人材の育成を支援した。 - 経済産業省

Compared with other types of cluster, “well-developed infrastructure (water supply, land, etc.)” and “ease of obtaining support from prefectures, municipalities, and chambers of commerce and industry, etc.” were also widely cited as advantages of the business environment 20 years ago, reflecting the characteristics of mixed invitation clusters. 例文帳に追加

また、「用水・用地等の整ったインフラ」や「都道府県・市町村や商工会議所等からのサポートの受けやすさ」も他の集積タイプと比較して、当時の事業環境の優位性として挙げている企業が多く、誘致型複合集積の特色を表していると言えよう。 - 経済産業省

Where the Registrar finds that the conditions referred to in Section 11 (3) are not fulfilled, he shall invite the applicant, in writing, on Form 2 to file the required correction within two months from the date of the invitation, together with the payment of the prescribed fee; if the applicant does not comply with the invitation to correct a deficiency, or where, despite the corrections submitted by the applicant, the Registrar is of the opinion that the conditions referred to in Section 11 (3) are not fulfilled, he shall reject the application and notify the applicant, in writing, stating the reasons. 例文帳に追加

登録官が、産業財産法第11条 (3)の条件が満たされていないことを発見した場合、登録官は出願人に対し、勧告の日から2月以内に所定の手数料の納付と共に求められた補正をなすよう様式2の書面により勧告するものとする。出願人が不備を補正する勧告に従わないとき、又は出願人が提出した補正にもかかわらず、登録官が、産業財産法第11条 (3)の条件を満たしていないとの見解であるとき、登録官は出願を拒絶し、かつ拒絶理由を付してその旨を書面で出願人に通知するものとする。 - 特許庁

Where the Registrar finds that the requirements set out in Sections 17, 18, and 20 (1) and (2) are not fulfilled, he shall invite the applicant, in writing, to file the required correction within two months from the date of the invitation, together with the payment of the prescribed fee; if the applicant does not comply with the invitation to correct deficiency, or where, despite correction submitted by the applicant, the Registrar is of the opinion that the said requirements are not fulfilled, he shall reject the application and notify the applicant, in writing, stating the reasons. 例文帳に追加

登録官は、産業財産法第18条、第17条、並びに第20条 (1)及び(2)に定める要件を満たしていないことを発見するとき、出願人に対し書面で必要とされる補正を勧告日から2月以内に所定の手数料の納付とともに提出するよう勧告しなければならない。出願人が不備を補正する勧告に応じないとき、又は、出願人が提出した補正にもかかわらず、登録官が前記請求を満たしていないとの見解であるときは、登録官は出願を拒絶し拒絶理由を明記した書面で出願人に通知しなければならない。 - 特許庁

(1) If the request for revocation or partial revocation of a patent (hereinafter referred to asrevocation request”) fails to contain requirements stipulated in the generally binding regulation in accordance with Section 80 or if the person who requests the revocation is not represented by an authorized representative pursuant to Section 79(1) or if the administrative fee has not been paid as defined in Section 79(8), the Office shall invite the person who requests the revocation to correct the irregularities found within a fixed time limit. If the person who requests the revocation fails to comply with the invitation served on him, the Office shall suspend the revocation request proceedings. The person who proposes the revocation has tobe notified about this consequence in the invitation.例文帳に追加

(1) 特許の取消若しくは部分的取消の請求(以下「取消請求」という)が一般拘束規則(第80条)に規定される要件を満たしていない場合,取消を請求する者が第79条(1)にいう授権された代理人によって代理されていない場合,又は手数料(第79条(9))が納付されていない場合は,庁は,請求人に対してその指定する期限内に不備を是正するよう求める。請求人が指定された期限内に求めに応じない場合は,庁は,取消請求に関する手続を停止する。請求人は,前記の求めの中でこのことについて通知を受ける。 - 特許庁

To provide a method to specify a potential business partner who does not show an interest in dealings even though having a certain level of interest or higher in description for invitation to multilevel marketing via a network among persons having accessed the description to take a proper approach for the dealings.例文帳に追加

ネットワークを介した連鎖販売取引の勧誘において、前記勧誘のための説明にアクセスし閲覧した人の中から、前記説明にある1定以上の興味をもちながら取引につながる意思を告知してこない潜在的取引相手を特定して取引にむけた対応ができるようにする方法を提供する。 - 特許庁

This regulation applies if: (a) the fee mentioned in item 1 in Schedule 4 is not paid on the day when it is payable; and (b) within 1 month after that day, the Registrar invites the applicant to pay the fee within 2 months after the date of the invitation; and (c) the fee is not paid within the 2-month period. 例文帳に追加

本条規則は,次の場合に適用する。 (a)附則4の項目1に記載する手数料が納付すべき日に納付されず,かつ (b)当該日後1月以内に,登録官が出願人に対して納付の要請を出し,その日から2月以内に手数料を納付するよう求め,かつ (c)その2月の期間内に手数料が納付されない場合 - 特許庁

(3) If the applicant does not comply with the invitation to correct a deficiency, or where, despite the corrections submitted by the applicant, the Registrar is of the opinion that the conditions referred to in Section 26(a) of the Act are not fulfilled, he shall reject the application and notify the applicant, in writing, stating the reasons.例文帳に追加

(3) 出願人が,不備を訂正するべき旨の求めに従わない場合,又は出願人から提出された訂正にも拘らず,法第26条(a)にいう条件が満たされていないと登録官が考える場合は,登録官は,出願を拒絶し,書面により,その旨を理由を記載して出願人に通知する。 - 特許庁

In case of an invitation to file the divisional application referred to in Article 39 of the Law, the fee paid when filing the invention shall be deemed to be a fee for filing the invention presented in the first from among the claims maintained by the applicant and such divisional application shall preserve the number accorded to the original application.例文帳に追加

法第 39条にいう分割出願の提出の求めがある場合は,発明を出願するときに納付した手数料は,出願人によって維持されるクレームの中の最初のものにおいて提示された発明を出願するための手数料とみなされ,当該分割出願は,原出願に付与された番号を保持する。 - 特許庁

(2) In case of doubt the Office may invite the applicant to prove the subject-matter of the application, by demonstrating it or in another suitable manner. If the applicant fails to prove the application or fails to comply with the invitation, the subject-matter of the application shall be deemed to be inapplicable.例文帳に追加

(2) 庁は,疑義がある場合は,出願の対象の有用性を,これを実証することにより又はその他の適切な方法により証明するよう出願人に求めることができる。出願人が有用性を証明しないか又は求めに応じない場合は,出願の対象は,利用できないとみなされる。 - 特許庁

(2) In the case of irregularities pursuant to paragraph 1(a), (c) or (d) or pursuant to the Article 31(3), (5) or (6), the Office shall invite the applicant to remedy these irregularities within the prescribed period. If the irregularities are not remedied by the applicant, the Office shall suspend the application procedure. The applicant has to be notified about this consequence in the invitation.例文帳に追加

(2) (1)(a),(c)若しくは(d)又は第31条(3),(5)若しくは(6)による不備がある場合は,庁は出願人に対し当該不備を所定期間内に修正するよう求める。出願人が不備を修正しない場合は,庁は出願手続を停止する。この措置は,当該求めの中で出願人に通知される。 - 特許庁

If the examination and other processing of a case pursuant to sections 21 and 53b of the Patents Act result in an invitation from the Patent and Trademark Office to the proprietor of the patent to file an amended text, that text shall be filed in Danish or English before the expiry of a time limit to be specified by the Office. 例文帳に追加

特許法第21条及び第53b条に従う事案の審査及び処理の結果,特許商標庁から特許所有者に対して補正した本文を提出するよう求めることと成った場合は,その本文は,同庁の指定する期限の到来前にデンマーク語又は英語で提出しなければならない。 - 特許庁

German translations of 1. priority documents submitted under the revised Paris Convention for the Protection of Industrial Property (Federal Law Gazette 1970 II p.391), or 2. copies of earlier applications (Sec. 41(1), first sentence, Patent Law) shall only be furnished upon invitation by the German Patent and Trade Mark Office. 例文帳に追加

次の書類のドイツ語翻訳文は,ドイツ特許商標庁の要求があるときに限り,提出しなければならない。 (1) 工業所有権の保護に関する改正パリ条約に基づいて提出される優先権書類(連邦法律官報1970年II,391ページ),又は(2) 先の出願書類の写し (特許法第41条[1]第1文) - 特許庁

Where the applicant does not comply with the requirements of sub-rule (1) or sub-rule (2), the appropriate office shall invite the applicant to file the priority document or the translation thereof, as the case may be, within three months from the date of such invitation, and if the applicant fails to do so, the claim of applicant for the priority shall be disregarded for the purposes of the Act. 例文帳に追加

出願人が(1)又は(2)の要件を遵守しない場合は,所轄庁は,優先権書類又は場合によりその翻訳文を,要請の日から3月以内に提出するよう出願人に要請し,出願人がそれに応じないときは,出願人の優先権主張は,法の適用上無視される。 - 特許庁

A data carrier such as a contactless IC tag where information is read and written is used to totally handle operations in the event hall such as the issue of invitation cards and visit reception and batch delivery of a plurality of materials, and consequently the operations are made efficient by reducing the trouble and operation burden that visitors and the sponsor have.例文帳に追加

情報を読み書きする非接触ICタグなどのデータキャリアを用いることによって、招待状の発行から来場受付などのイベント会場内の運営、複数資料の一括配送までを統合的に扱うことで、来場者および主催者の煩雑さや作業負荷を低減して、効率化を図る。 - 特許庁

The sending method by a data processing system having the procedure of preparing the participation numbers of the game by receiving the input from the sender, the procedure of the receivers participating in the game, the procedure of the sender participating in the game, the procedure for setting the game and the procedure of setting the invitation to the game to win prices.例文帳に追加

送信者から入力を受け取ってゲームの参加番号を作成する手順と、受信者がゲームに参加する手順と、送信者がゲームに参加する手順と、ゲームを設定する手順と、景品が当たるゲームへの応募を設定する手順を備えたデータ処理システムによる送信方法である。 - 特許庁

The method includes sending an invitation including the first PIN from the first mobile station to the second mobile station using one of the first communications applications, and sending an acceptance including the second PIN from the second mobile station to the first mobile station using one of the second communications applications.例文帳に追加

方法は1つの第1の通信アプリケーションを使用して第1の移動局から第2の移動局に第1のPINを含むインビテーションを送信することと、1つの第2の通信アプリケーションを使用して第2の移動局から第1の移動局に第2のPINを含む承認を送信することとを含む。 - 特許庁

The method includes sending an invitation including the first PIN from the first mobile station to the second mobile station using one of the first communications applications, and sending an acceptance including the second PIN from the second mobile station to the first mobile station using one of the second communications applications.例文帳に追加

該方法は1つの第1の通信アプリケーションを使用して第1の移動局から第2の移動局に第1のPINを含むインビテーションを送信することと、1つの第2の通信アプリケーションを使用して第2の移動局から第1の移動局に第2のPINを含む承認を送信することとを含む。 - 特許庁

When data of desire information (high priority of chorus song) of a final chorus applicant sent from a karaoke machine 10b are received (S126: YES), it is judged whether a karaoke performance start signal of the chorus song of invitation is received from a karaoke machine 10a through an interface part 202 (S128).例文帳に追加

カラオケ装置10bから送信された最終合唱応募者の要望情報(合唱曲の優先順位が上位)のデータを受信すると(S126:YES)、インタフェース部202を介してカラオケ装置10aから募集した合唱曲のカラオケ演奏開始信号を受信したか否かを判断する(S128)。 - 特許庁

A administrative server, integrally managing IDs for respective applications, location information, and mini blog IDs, indicates not merely a participation identifier or a participation invitation identifier of an application program based on an association between the mini blog IDs and the application IDs downloaded from the administrative server but also a local ID attached to mini blog text.例文帳に追加

管理サーバはアプリケーション毎のIDと、位置情報と、ミニブログのIDとを統合的に管理し、管理サーバからダウンロードされるミニブログIDとアプリケーションIDとの関連付けによりアプリケーションプログラムの参加識別子や参加勧誘識別子を表示したり、ミニブログの発言に地域IDを表示させる。 - 特許庁

In 1878, he went to Tokyo at the invitation of a former retainer of the Satsuma Domain, and Daikeishi (top of the police department) of Keishi-cho (Tokyo Metropolitan Police Department, domestic affairs division) in Meiji government Toshiyoshi KAWAJI, who was a right-hand man to the Secretary of Interior, Toshimitsu OKUBO (also a former retainer of the Satsuma Domain), through the relationship between Shohei and the Satsuma Domain during the Battle of Toba-Fushimi; Shohei received a disposed government-managed butcher house from Meiji Government, which brought him a success. 例文帳に追加

1878年(明治11年)、鳥羽伏見以来の縁により、内務卿・大久保利通の懐刀と呼ばれた薩摩藩出身の警視庁(内務省)大警視(のちの警視総監)の川路利良の招きを受けて上京し、明治政府から官営屠場の払い下げを受けて成功。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many Zen priests visited Japan from the late 13th century to the early 14th century including Rankei Doryu (Lanxi Daolong) and Gottan Funei, who crossed over to Japan from Southern Sung Dynasty (ruined in 1279), Mugaku Sogen, who visited Japan by invitation of Tokimune HOJO, and Issan Ichinei (Yishan Yining), who visited Japan as a kokushi (envoys dispatched from provincial governors) from the Yuan Dynasty. 例文帳に追加

元に滅ぼされた南宋(1279年に滅亡)から日本へ渡った蘭渓道隆・兀庵普寧や、北条時宗の招きに応じて来日した無学祖元、元からの国使として来日した一山一寧など、13世紀末から14世紀前半にかけて大陸から日本へ渡来した禅僧は多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Under this program, each of the relevant ministries, agencies and other bodies shall steadily promote efforts to attract global enterprises. The program specified three targets ofincrease of high-value added bases (30 cases of invitation per year)” “doubling of employees by foreign enterprises (0.75 million individuals G 2 million individuals)” and “doubling of foreign direct investment in Japan,” which shall be accomplished by 2020. To achieve these targets, measures to be taken by the government were organized in the program.例文帳に追加

本プログラムにおいては、2020年までに達成すべき目標として、「高付加価値拠点の増加(年間 30 件の誘致)」「外資系企業による雇用者倍増(75 万人→ 200万人)」「対日直接投資倍増」という 3 つの目標を掲げ、そのために政府として取り組む施策を整理している。 - 経済産業省




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS