| 意味 | 例文 |
Main Formの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2028件
The digital hybrid machine when receiving the print data from a host computer as the information processor converts the print data into image data by pages through a printer controller 6, sends the print data from a main controller 2 to a plotter 2 to print them on a form 9 when no storage is specified in the print data, and stores the print data in an internal storage device 4 when storage is specified.例文帳に追加
情報処理装置であるホストコンピュータ41からデジタル複合機1がプリントデータを受信すると、プリンタコントローラ6がそのプリントデータをページ単位のイメージデータに変換し、そのプリントデータに保管の指定がなされていなければ、メインコントローラ2からプロッタ2へ送って用紙9に印刷させ、保管の指定がなされていれば、そのプリントデータを内部記憶装置4に記憶させて保管する。 - 特許庁
The buttons form recesses inside of the main body 10 and the device 1 detects the temperature of each key top when the finger tip is placed on the recess as a base temperature in advance and detects which key top is operated based on the base temperature and a temperature difference between with the base temperature, thereby information can be inputted by easy operation without requiring depressing of the key tops.例文帳に追加
上位ボタンは、本体10内部への窪みを形成し、情報入力装置1は予め当該窪みに指先が置かれたときの各キートップの温度をベース温度として検出しておき、当該ベース温度との温度差に基づいてどのキートップが操作されたかを検出することで、キートップの押下を不要とした操作容易な情報入力を可能としている。 - 特許庁
A female terminal fitting 10 of the connector is in a form that a cylindrical contact member 20 having a plurality of curved elastic contact pieces 22 is housed in a connection hole 13 formed at a terminal main body 11, and a male terminal fitting 40 is conductively connected to the contact member 20 while elastically deforming the elastic contact pieces 22 by being fitted into the connection hole 11.例文帳に追加
雌端子金具10は、端子本体11に形成した接続孔13内に、複数の湾曲した弾性接触片22を有する筒状の接点部材20を収容した形態であり、雄端子金具40は、接続孔13内に嵌入されることで、弾性接触片22を弾性変形させつつ接点部材20に対して導通可能に接続される。 - 特許庁
A method of smoothing the surface of a substrate for a reflective type mask blank for EUV lithography is characterized by smoothing the surface of a substrate having concave defects by applying a solution containing a polysilazane compound on the surface of the substrate having the concave defects and heating/curing it to form a silica coating (or a coating containing SiO_2 as a main skeleton).例文帳に追加
EUVリソグラフィ用反射型マスクブランク用の基板表面を平滑化する方法であって、凹欠点を有する基板表面に、ポリシラザン化合物を含む溶液を塗布し、加熱・硬化してシリカ被膜(またはSiO_2を主骨格とする被膜)を形成することにより、前記凹欠点を有する基板表面を平滑化することを特徴とするEUVリソグラフィ用反射型マスクブランク用の基板表面を平滑化する方法。 - 特許庁
The method of manufacturing a semiconductor device comprises a step of preparing a metal frequency 30 and a semiconductor substrate 10 having a first region having a nitride or oxynitride film and a main surface including a second region with an exposed semiconductor material, and depositing an HfSiO film at 200-260°C to form HfSiO films 40, 50 different in hafnium density on the first and second regions, respectively.例文帳に追加
半導体装置の製造方法は、酸化膜30、窒化膜または酸窒化膜が設けられた第1の領域、および、半導体材料が露出した第2の領域を含む主面を有する半導体基板10を準備し、200℃〜260℃のもとでHfSiO膜を堆積することによって、ハフニウム濃度の異なるHfSiO膜40、50を、第1の領域および第2の領域に形成することを具備する。 - 特許庁
This method for producing the phosphor, forming a precursor of the phosphor by a liquid phase method, then forming liquid droplet state suspension containing the precursor, drying and heating to form the phosphor is characterized with that the precursor has an amorphous structure and the changing rate of the component ratio of each of the main constituting elements of the precursor and phosphor is ≤5%.例文帳に追加
液相法によって蛍光体の前駆体を形成した後、その前駆体を含有する懸濁液を液滴状にして乾燥および加熱することによって蛍光体を形成する蛍光体の製造方法において、当該前駆体がアモルファス構造を有し、かつ当該前駆体と蛍光体の各主要構成元素の組成比の変化率が5%以下であることを特徴とする蛍光体の製造方法。 - 特許庁
In the conductive paste, bonding property between internal electrodes 4, 5 containing nickel and the external electrodes 8, 9 containing silver is excellent, because the oxidation of nickel is suppressed and germanium is liable to diffuse into both nickel and silver with an action of boron, when the paste is used to form the external electrodes 8, 9 of a laminated ceramic capacitor 1 having the internal electrodes 4, 5 containing nickel as a main component.例文帳に追加
この導電性ペーストは、ニッケルを主成分とする内部電極4,5を備える積層セラミックコンデンサ1の外部電極8,9を形成するために用いられたとき、ホウ素の作用によって、ニッケルの酸化が抑制されるとともに、ゲルマニウムがニッケルおよび銀の双方に拡散しやすいため、ニッケルを含む内部電極4,5と銀を含む外部電極8,9との接合性を良好なものとする。 - 特許庁
In a first neutralization treatment process performing part 50, a first neutralizing agent wherein a main alkali component is alkaline earth metal hydroxide is charged in a waste soln. to be treated being an acidic waste soln. so as to selectively precipitate the fluoric acid component in the waste soln. to be treated in a form of alkaline earth metal fluoride to perform first neutralization treatment.例文帳に追加
弗酸成分と硫酸成分とを含有する酸性廃液の中和処理を、アルカリ土類金属水酸化物を投入して弗酸成分を選択的に沈殿させる第一中和処理工程と、それよりもpH値が上昇するようにアルカリ金属水酸化物を投入して、残留硫酸成分を液中溶存形態で中和させる第二中和処理工程との、2段階にて行うようにした。 - 特許庁
The method of manufacturing the nitride-based compound semiconductor light-emitting element comprises steps of: laminating the nitride-based compound semiconductor layer including the light emitting layer 4 on at least a portion of a substrate to form the laminated semiconductor 36; forming the holding electrode 700 on a portion on the main surface 60 at the opposite side to the substrate of the laminated semiconductor 36; and removing the substrate.例文帳に追加
基板上の少なくとも一部に、発光層4を含む窒化物系化合物半導体層を積層して積層半導体36を形成する工程と、積層半導体36において上記基板と反対の位置にある主面60側の一部に保持電極700を形成する工程と、上記基板を除去する工程とを有する窒化物系化合物半導体発光素子の製造方法。 - 特許庁
The soil resistant/electromagnetic wave shielding laminate is produced by releasing both one kind or a plurality of metallic compounds which have volatility or sublimation properties and form a metallic oxide by chemical reaction, and a metallic compound of a metal which dopes metallic oxide, on the base material and forming the thin film layer in which a metallic oxide having both photocatalytic activity and electrically conductive properties is a main body.例文帳に追加
又、揮発若しくは昇華性を有し、且つ、化学反応により金属酸化物を形成する一種あるいは複数の金属化合物及び該金属酸化物にドーピングする金属の金属化合物を、基材上に放出し、光触媒活性及び導電性を合わせ持つ金属酸化物を主体とする薄膜層を形成させることにより防汚・電磁波シールド積層品が製造される。 - 特許庁
There is an episode when it was temporarily taken over by the allied forces after the war in 1945, U.S. soldiers tried to paint out the interior and exterior design considering them unclean, but the main part were protected while only a part where hands directly touched was painted vermilion-lacquered by the desperate persuasion of the hotel manager in those days; until the end of 1960s it kept the original form almost the same as the opening days, while the room arrangement of the interior design was changed. 例文帳に追加
1945年の終戦後、一時連合軍に接収された際に、白木仕上げの内外装が不潔であるとして、米兵によって全館ペンキ塗り潰しにされかかったが、当時の支配人の必死の説得で欄干など直接手が触れる部分のみ朱塗りとすることで本体を守った、というエピソードがあり、1960年代末までは内装の間取りの変更はあったものの、概ね創建当時の姿を保っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Usually, several shops form a group and travel around local fairs but, in old towns in urban areas, some groups do business at the festivals which held in the main towns at the fair dividing on days which there is a one and six, two and eight, three and seven, and five and ten (four and nine are considered unlucky so even tekiya close on those days), and some only travel to irregular, limited-period fairs other than annual events, such as summer festivals, New Years or cherry blossom viewing festivals. 例文帳に追加
一般的には数件の店が一つのグループを作り、地方の縁日などを回っているが、都心の古くからある地域では一と六、二と八、三と七、五と十(四と九は縁起が悪いのと休みは的屋にも必要)の付く日で縁日を主要な町々で分けており、夏場や正月や花見など年中行事以外の限られた日数だけ地方に赴く団体もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The main characteristic of Geido is the idea that the heightening of one's art should be simultaneously accompanied by a heightening of one's personality because one's ethics and morality are directly revealed in one's art; this is derived from the idea that rather than regarding the performance of arts and techniques as merely a matter of skill, we should merge our everyday lives and the world of art, which is an opportunity to heighten our art and is itself a form of training. 例文帳に追加
芸能、技芸を技術的な問題としてのみ捉えることをせず、しばしば実生活と芸の世界を混同させて、常住坐臥が芸を高めるための契機であり、修行であると考え、しかのみならず当人の倫理性、道徳性がそのまま芸にあらわれるがゆえに、芸の向上は同時に人格の向上でなければならない、とするところに芸道の特徴がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This input device 1 connected to a main body device 19 having a display for operating an operation object displayed on the display is provided with an input means 3 inputting operation information 15 form the operator 13 via analog input, a control means 5 generating a control signal matching the operation information 15, and a sensory means 7 for outputting sensory information 21 based on the control signal to the operator 13.例文帳に追加
ディスプレイを有する本体装置19に接続され、ディスプレイ上に表示された操作対象を操作するための入力装置1であって、操作者13からの操作情報15をアナログ的に入力する入力手段3と、操作情報15に応じた制御信号を発生させる制御手段5と、制御信号に基づいた知覚情報21を操作者13に出力する知覚手段7を有する。 - 特許庁
An interlayer insulating film 11 containing oxygen and carbon is formed on a semiconductor substrate, a groove part 13 is formed on the interlayer insulating film 11, an auxiliary film 14 containing predetermined first and second metallic elements is formed on the bottom and sidewall of the groove part 13, and heat processing is performed to form a wiring body layer 19 containing copper as a main component while being buried in the groove part 13.例文帳に追加
半導体基板の上に酸素及び炭素を含む層間絶縁膜11を形成し、該層間絶縁膜11に溝部13を形成し、溝部13の底面上及び側壁上に所定の第1の金属元素及び第2の金属元素を含む補助膜14を形成し、熱処理を行い、銅を主成分とする配線本体層19を、溝部13の内部を埋め込むように形成する。 - 特許庁
To provide a germanium-containing conductive rubber or resin which can utilize a desirable influence on the living body and the surrounding environment without hindering the biological activity of germanium and the photocatalytic action of titanium oxide and which can be processed into any form without reducing the value of the rubber or resin material by incorporating a germanium powder into a conductive rubber or resin prepared by using titanium oxide as a main conductive material.例文帳に追加
酸化チタンを導電性素材の主材料として作製した導電性ゴム又は樹脂に、ゲルマニウム粉末を含有させることにより、ゲルマニウムの生体活性化作用や酸化チタンの光触媒作用を妨げることなく、生体や周囲環境への好影響作用が活用できるとともに、上記ゴム又は樹脂素材の価値を減じることなく、あらゆる形状に加工可能なゲルマニウム含有導電性ゴム又は樹脂を提供しようとする物である。 - 特許庁
This method of manufacturing the heat spreader 10 includes processes of: processing a region at a predetermined depth from a part of one main surface of a metal material member; supplying the thermally-conductive layer into the region; and agitating the thermally-conductive material into the metal material member to form the metal matrix composite material layer 12 by rotating a rotation member in the state where the rotation member is brought into contact with the thermally-conductive material.例文帳に追加
ヒートスプレッダ10の製造方法には、金属材料部材の一方の主表面上の一部から所定の深さの領域を加工する工程と、上記領域内に熱伝導性材料を供給する工程と、熱伝導性材料に回転部材を当接させた状態で回転部材を回転させることにより熱伝導性材料を金属材料部材の内部に攪拌させて金属基複合材料層12を形成する工程とを備える。 - 特許庁
The manufacturing method of the ALC uses quick lime powder having a 10 min value of the exothermic temperature of 45-65°C as a calcareous raw material in a method of manufacturing autoclaved lightweight concrete by adding water into the main raw materials composed of the siliceous raw material, a calcareous raw material and a foaming agent to form a semi-hardened body and aging it with high temperature high pressure steam.例文帳に追加
また、本発明のALCの製造方法は、珪酸質原料、石灰質原料および発泡剤からなる主原料に水を加えて半硬化体と成し、その半硬化体を高温高圧蒸気養生することにより軽量気泡コンクリートを製造する方法において、前記石灰質原料として以下に定義する消化発熱温度の10分値が45℃〜65℃である生石灰粉末を使用することを特徴とする。 - 特許庁
The method for manufacturing the heat dissipation structure includes a first process to form a carbon nanotube deposited layer being as a main composition on the surface of the substrate and a second process to extrude the top of carbon nanotube near the surface of substrate at least to contact with the partner material from the carbon nanotube deposited layer and to orient the lengthwise direction of carbon nanotube to direct in the direction vertical to the substrate surface.例文帳に追加
本発明に係る放熱構造の製造方法は、基板表面にカーボンナノチューブを主成分とするカーボンナノチューブ堆積層を形成する第一の工程と、少なくとも相手材に接触させる基板表面近傍のカーボンナノチューブの先端をカーボンナノチューブ堆積層から突出させ、かつ、カーボンナノチューブの長さ方向が基板面に垂直な方向に向くように配向させる第二の工程と、を有することを特徴とする。 - 特許庁
Further, the metal fine wire 1 is arranged along the insulating layer 5, and the metal fine wire 1 is bonded to an electrode 4 exposed at an opening in the insulating layer 5 in a part other than the metal ball 2 to form external wiring on the main surface of the semiconductor chip or the base.例文帳に追加
金属細線1の先端の金属ボール2からなる突起部が接触半導体チップもしくは電気的接続配線層を有する基材の主面にある絶縁層5の上に配置され、さらに前記金属細線1が前記絶縁層5に倣うように配置され、且つ前記金属細線1が前記金属ボール2以外の部位で前記絶縁層5の開口に露出する電極4に接合されて、前記半導体チップもしくは前記基材の主面上に外部配線を形成する。 - 特許庁
(2) If a lawful objection to demand is made against a demand for payment issued through the demand procedure based on a petition for demand for payment that is filed by means of an electronic data processing system pursuant to the provision of the main clause of Article 132-10(1), the court with which an action shall be deemed to have been filed pursuant to the provision of Article 398 shall print out, in the form of a document, the content of the electromagnetic record part, and conduct an inspection, etc. of the case record by means of such document. 例文帳に追加
2 第百三十二条の十第一項本文の規定により電子情報処理組織を用いてされた支払督促の申立てに係る督促手続における支払督促に対し適法な督促異議の申立てがあったときは、第三百九十八条の規定により訴えの提起があったものとみなされる裁判所は、電磁的記録部分の内容を書面に出力した上、当該訴訟記録の閲覧等を当該書面をもってするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) The title of obligation set forth in Article 22(iv) based on a petition for a demand for payment filed under the provisions of the main clause of Article 132-10(1) of the Code of Civil Procedure or a petition for a demand for payment filed by means of a document prepared in the form prescribed in Article 402(1) of said Act: The court with which an action is deemed to have been filed pursuant to the provisions of Article 398 of said Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 402(2) of said Act) with regard to such petition for a demand for payment 例文帳に追加
三 第二十二条第四号に掲げる債務名義のうち民事訴訟法第百三十二条の十第一項本文の規定による支払督促の申立て又は同法第四百二条第一項に規定する方式により記載された書面をもつてされた支払督促の申立てによるもの 当該支払督促の申立てについて同法第三百九十八条(同法第四百二条第二項において準用する場合を含む。)の規定により訴えの提起があつたものとみなされる裁判所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 141 (1) The applicant for parcel boundary demarcation and related persons may, during the period after public notice has been given under the provision of the main clause of Article 133, paragraph (1) until notice is given to the applicant for parcel boundary demarcation pursuant to the provision of Article 144, paragraph (1), make a request to the registrar for parcel boundary demarcation for the inspection of the record which has been prepared and the materials which have been submitted in the procedure for parcel boundary demarcation (in the case of those in the form of electromagnetic records, the content of the recorded information that is indicated by a method specified by Ordinance of the Ministry of Justice). In this case, the registrar for parcel boundary demarcation may not refuse the inspection unless the inspection is likely to harm the interest of any third party or there are other justifiable grounds for refusal. 例文帳に追加
第百四十一条 筆界特定の申請人及び関係人は、第百三十三条第一項本文の規定による公告があった時から第百四十四条第一項の規定により筆界特定の申請人に対する通知がされるまでの間、筆界特定登記官に対し、当該筆界特定の手続において作成された調書及び提出された資料(電磁的記録にあっては、記録された情報の内容を法務省令で定める方法により表示したもの)の閲覧を請求することができる。この場合において、筆界特定登記官は、第三者の利益を害するおそれがあるときその他正当な理由があるときでなければ、その閲覧を拒むことができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) When calculating the amount listed in Article 39-15(1)(i) with regard to the income of a specified foreign subsidiary company, etc. in its settlement of accounts for the relevant business year pursuant to the provisions of paragraph (1), if there is any amount to be included in deductible expenses in the relevant business year, pursuant to the provisions of Article 33 and Article 42 to Article 53 of the Corporation Tax Act and the provisions of Article 43, Article 45-2, Article 52-2, Article 57-5, Article 57-6, Article 57-8, Article 65-7 to Article 65-9 (limited to the part pertaining to item (xix) of the table in Article 65-7(1) of the Act), Article 67-12(2) and Article 67-13(2) of the Act, whose provisions shall be applicable under the provisions of the said item, the said amount shall be included in deductible expenses for calculating the amount of adjusted income for the relevant business year, only when detailed statements concerning the inclusion of the said amount in deductible expenses are attached to a final return form; provided, however, that when a final return form has not been submitted or a final return form has been submitted without detailed statements concerning the inclusion of the said amount in deductible expenses, the district director shall, when he/she finds that there was any compelling reason therefor, apply the provisions of the main clause of this paragraph, only when the said detailed statements have been submitted. 例文帳に追加
7 第一項の規定により特定外国子会社等の各事業年度の決算に基づく所得の金額に係る第三十九条の十五第一項第一号に掲げる金額の計算をする場合において、同号の規定によりその例に準ずるものとされる法人税法第三十三条及び第四十二条から第五十三条までの規定並びに法第四十三条、第四十五条の二、第五十二条の二、第五十七条の五、第五十七条の六、第五十七条の八、第六十五条の七から第六十五条の九まで(法第六十五条の七第一項の表の第十九号に係る部分に限る。)、第六十七条の十二第二項及び第六十七条の十三第二項の規定により当該各事業年度において損金の額に算入されることとなる金額があるときは、確定申告書に、当該金額の損金算入に関する明細書の添付がある場合に限り、当該金額を当該各事業年度の調整所得金額の計算上、損金の額に算入する。ただし、税務署長は、確定申告書の提出がなかつた場合又は当該損金算入に関する明細書の添付がない確定申告書の提出があつた場合において、その提出又は添付がなかつたことについてやむを得ない事情があると認めるときは、当該明細書の提出があつた場合に限り、この項本文の規定を適用することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This company (a) Utilized distribution know-how built up by the company to construct the WMS36 and TMS37 distribution information systems, enabling it to provide this information in a form which suits the client company’s situation, (b) In addition to its global locations, established a complete distribution network which can deliver from Shanghai to about 80 locations in China, meeting the needs of customers beyond the main distribution routes, and (c) Recognizes its strength to build an organization which can analyze and propose issues and measures for building optimal distribution for client companies, for example by utilizing the corporate group’s think tank to analyze distribution costs. It has expanded overseas while steadily differentiating itself from other companies by actively utilizing these strengths to flexibly handle customer needs.例文帳に追加
同社は、①自社に蓄積された物流ノウハウを活用し構築したWMS24やTMS25といった物流情報システムを顧客企業の実態に即した形で提供できること、②グローバルに拠点を有しているだけではなく、上海から中国国内の約 80か所に配送できるネットワークを確立しているなど主要物流ルートにとどまらない顧客のニーズに応える充実した物流網を有していること、③グループ会社のシンクタンクを活用した物流コストの分析を始め、顧客企業の最適な物流構築に向けた課題や対応策を分析・提供できる体制を整えていることなどを自社の強みとして認識し、それらを積極的に活用し顧客のニーズに柔軟に対応することによって、他社との差別化を図りつつ、海外展開を行っている。 - 経済産業省
Article 238 The employer shall, as regards steel materials for main parts of supports, girders or supporting members for girders to be used for concrete form shoring, not use those materials unless otherwise conform to the Japanese Industrial Standard, G 3101 (Rolled Steel for General Structure), the Japanese Industrial Standard, G 3106 (Rolled Steel for Welded Structure), the Japanese Industrial Standard, G 3444 (Carbon Steel Tubes for General Structural Purposes), or the Japanese Industrial Standard, G 3350 (Cold-formed Light Gauge Steels for Construction Structure), or those materials of which the value of tensile strength is 330 N/mm2 or more in a test conducted by the method prescribed by the Japanese Industrial Standard, Z2241 (Method of Tensile Test for Metallic Materials), and which have elongation listed in the right column of the following table corresponding to the type of material and value of the tensile strength listed in the left column and the middle column of the same table respectively: 例文帳に追加
第二百三十八条 事業者は、型わく支保工に使用する支柱、はり又ははりの支持物の主要な部分の鋼材については、日本工業規格G三一〇一(一般構造用圧延鋼材)、日本工業規格G三一〇六(溶接構造用圧延鋼材)、日本工業規格G三四四四(一般構造用炭素鋼鋼管)若しくは日本工業規格G三三五〇(建築構造用冷間成形軽量形鋼)に定める規格に適合するもの又は日本工業規格Z二二四一(金属材料引張試験方法)に定める方法による試験において、引張強さの値が三百三十ニュートン毎平方ミリメートル以上で、かつ、伸びが次の表の上欄に掲げる鋼材の種類及び同表の中欄に掲げる引張強さの値に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる値となるものでなければ、使用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 401 (1) When, with regard to such part of a case record concerning a demand procedure, which pertains to a petition that is filed by means of an electromagnetic data processing system pursuant to the provision of the main clause of Article 132-10(1) or for which the preparation, etc. of an electromagnetic record is conducted pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article (hereinafter such part shall be generally referred to as the "electromagnetic record part" in this Article), a request for inspection, etc. of a case record is made under the provisions of Article 91(1) or (3), a court clerk of a designated summary court shall print out, in the form of a document, the content of the electromagnetic record part recorded onto a file stored in the computer used in the designated summary court, and conduct an inspection, etc. of the case record by means of such document. The same shall apply to serving or sending a document pertaining to the preparation, etc. of an electromagnetic record. 例文帳に追加
第四百一条 督促手続に係る訴訟記録のうち、第百三十二条の十第一項本文の規定により電子情報処理組織を用いてされた申立て等に係る部分又は前条第一項の規定により電磁的記録の作成等がされた部分(以下この条において「電磁的記録部分」と総称する。)について、第九十一条第一項又は第三項の規定による訴訟記録の閲覧等の請求があったときは、指定簡易裁判所の裁判所書記官は、当該指定簡易裁判所の使用に係る電子計算機に備えられたファイルに記録された電磁的記録部分の内容を書面に出力した上、当該訴訟記録の閲覧等を当該書面をもってするものとする。電磁的記録の作成等に係る書類の送達又は送付も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This means that we are struggling hard to make ends meet and, as everyone well realizes, international meetings have become extremely important in the world of finance since the Lehman crisis, because it is now indeed a very critical global issue to decide how to harmonize on an international scale a given country's domestic economic trends or the financial condition, or economic condition, that it has traditionally been situated in. Therefore, what has to be done on an international scale must be done properly in the form of policy coordination or as G20 initiatives, as otherwise no effect could be expected in an era of increasing globalization in finance or the economy that we live in now, and each country is equally struggling to achieve that end, which explains why there are so many international meetings. That is, as you see, the situation we have now, and I also happened to hear just yesterday in connection with this subject that our Office of International Affairs is in serious shortage of labor, a fact that stands in contrast to such critical importance of the FSA, to which a mere 22 billion yen is given as its budget, and the extremely significant role that financial policies play in an economy. As I have just said, though, now is a very important and delicate period of time both internationally and domestically and we are accordingly charged with a weighty responsibility. Seeing as the FSA is a public office with labor costs representing its main spending category, I did emphatically asked that attention should be paid to that point and, actually, similar comments were also made by the National Police Agency and the Ministry of Justice, both of them being ministries with a hefty payroll as well. In the case of the FSA, it is not really my particular intention to make a case to represent an interest of the FSA, but the fact still remains that it is in charge of a very important field. 例文帳に追加
ということで非常に苦労しておりますし、そういった皆様方もよくお分かりのように、金融というのはリーマン・ショック以来、国際的な会議というのは非常に重要でございまして、国内の景気の動向、あるいはその国が置かれた伝統的な金融の状態、あるいは経済の状態、それを国際的にどうハーモナイズするかということが非常に世界的な大事な問題でございまして、国際でやるべきところはきちっと協調政策、G20でやっていかねば、なかなかこういった金融のグローバル化、あるいは経済のグローバル化の時代に効果がございませんから、その辺を非常に苦労を各国やっておられるわけでございますから、国際会議というのは実は非常に多いのでございますし、ご存じ、その中で国際室の昨日もたまたま話を聞きますと、非常に国際室の人手が足らないという話を聞きまして、そういった非常に大事な金融庁、予算は220億で少ないのですけれども、極めて経済の中で果たす金融政策は大事でございまして、それが今も申し上げましたけれども、国際的にも国内的にも非常に大事な難しい時期でもございまして、それゆえに責任が重たいわけでございますが、そういった中で、なかなか人件費を主とした役所でございますから、そのことはぜひ考慮していただきたいということをこれは実は警察庁も法務省もそういうことを申されまして、これも人件費が多い省ですから、特に金融庁の場合は何も私は省益を代表して言う気はございませんが、現実にこれは非常に大事な分野でございます。 - 金融庁
| 意味 | 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
