Walkを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6461件
Upon leaving the exit gate, a ten-minute walk on a road directly uphill takes you to the main gate of Doshisha University and that of Doshisha International Senior High School, or in three minutes to the main gate of Doshisha Women's College of Liberal Arts. 例文帳に追加
改札から同志社大学正門・同志社国際高等学校正門までは直線であるが坂道を登って徒歩10分、同志社女子大学正門までは徒歩3分。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Randen-Saga Station on the Arashiyama Main Line, which is operated by Keifuku Electric Railroad Co., Ltd., is about 300 meters south of Saga-Arashiyama Station, and Arashiyama Station on the Hankyu Electric Railway is about a 20-minute walk from Saga-Arashiyama Station; to reach Arashiyama Station, please go further from Randen-Saga Station in the direction of the southwest, and then cross Togetsu-kyo Bridge and veer to the southeast. 例文帳に追加
嵐電嵯峨駅(京福電気鉄道嵐山本線)は南へ約300m、嵐山駅(阪急)は渡月橋を渡って南東方向へ徒歩20分ほど。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the middle ages, Ohara was known as a place where firewood and charcoal were produced, and Oharame (the women of Ohara), who were as highly regarded as Shirakawame (women from Kita-Shirakawa who sell flowers) and Katsurame (women from Katsura, Kyoto city), with their unique clothing would walk to Kyoto to sell this firewood and charcoal. 例文帳に追加
中世以後は薪炭の生産地として知られ、独自のいでたちをした大原女が京都まで薪炭を売り歩き、白川女・桂女と並び称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Wishing to know his name, a toad sends for Kuebiko, who is believed to know everything about the world, but is told that Kuebiko was unable to walk. 例文帳に追加
そこでニホンヒキガエルが「この世界のことなら何でも知っている久延毘古なら、きっと知っているだろう」と言うので久延毘古を呼ぼうとするが、久延毘古は歩くことが出来ないという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The play list and data of the musical contents are transferred from an information processor 1 to a music player 3, so that the user can reproduce music having a tempo matching his or her walk tempo.例文帳に追加
プレイリストおよび音楽コンテンツのデータが情報処理装置1から音楽プレーヤー3に転送され、ユーザは、自分の歩行テンポに合ったテンポの音楽を再生することができる。 - 特許庁
And the front edge in the moving direction of each pallet 3 is inserted to the lower side of the neighboring pallet 3, so as to form a continuous side walk surface, and numerous users are transported safely.例文帳に追加
また、各パレット3の移動方向前縁部を、当該パレット3に隣接するパレット3の下側に差し込み、連続する歩道面を形成し、多数の利用者を安全に輸送する。 - 特許庁
To prevent staining of a footrear surface of trousers and socks by water and mud splashed from a heel of footwear such as a shoe and a sandal when walking on a wet road and a walk.例文帳に追加
濡れた路面や歩道を歩くとき靴やサンダルなどの履物の踵からはね上げられる水や泥でズボンや靴下などの足の後面を汚すのを防ぐことを目的とする。 - 特許庁
To provide an information processing system capable of easily performing data input for evaluation and the execution of evaluation in performing walk-through or operation evaluation in internal control.例文帳に追加
内部統制におけるウォークスルーまたは運用評価にあたって、その評価のためのデータの入力、または評価の実施を容易にできるようにした情報処理システムを提供する。 - 特許庁
In 1082, when Yokan at age 50 was walking around the statue of Amida Nyorai, the main revered figure, reciting the nenbutsu as his daily routine, Amida Nyorai stepped down from the sacred platform and began to walk with Yokan. 例文帳に追加
1082年(永保2年)、50歳の永観が日課の念仏を唱えながら、本尊の阿弥陀如来の周りを行道していると、阿弥陀如来が須弥壇を下り、共に行道を始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, as a result of improvement of Geta by yukata manufacturers and footwear companies so as not to cause pain, and of by introducing workmen who adjust Hanao to fit the toes in many places, easy-to-walk Geta are increasing. 例文帳に追加
しかし、浴衣メーカーや履物屋が痛くないように下駄を改良したり、足にあわせて鼻緒を調整する職人が各地で紹介された結果、歩きやすいものが増えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was said that Utaemon VI suffered from congenital dislocation of his left leg, so he was laid up for a few years since it got worse when he was young but could eventually walk again after major surgery. 例文帳に追加
六代目歌右衛門は、先天性の左足脱臼を患っており、幼少時にそれが悪化して数年寝込み、大手術を行ってやっと歩けるようになったといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.例文帳に追加
我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 - Tatoeba例文
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.例文帳に追加
我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 - Tatoeba例文
To provide an umbrella with a light, for the purpose of solving a situation of being too dark to see and dangerous to walk, under an umbrella in a dark place in the morning and evening (if not rainy), for example.例文帳に追加
朝、夜など雨の降っている(雨の降っていない)暗い所で傘を差しても、足元が見えにくく安全でなかったことを解消するために、ライト付き傘を提供する。 - 特許庁
To provide a seat device for an automobile to enable smooth return of a back rest part from a walk-in position to a seating position without operating a lever, etc., to release engagement of a gear.例文帳に追加
ギヤの噛み合いを解除するためのレバー等を操作することなく背もたれ部をウォークイン位置から着座位置にスムーズに戻すことができる自動車用シート装置を提供する。 - 特許庁
This dog dung-handling device comprises a main body (1) doubling as a shovel and having a caster (6), a dung pot (5) and an auxiliary bar (7) and is characterized by making a walk with a dog pleasantly with hanging a strip (3) on the wrist.例文帳に追加
シャベル兼用の本体(1)に、キャスター(6)を設け、糞収納処(5)を設け、補助棒(7)を設け、ヒモ(3)を手首に掛けて、楽しく犬の散歩ができることを特徴とする。 - 特許庁
To make clothing for a pet dog and cat hit for movements of shoulders and waist following to moving and walking of the dog and cat by closely attaching the clothing to the abdomen part and not to give any trouble to walk of the legs and arms.例文帳に追加
愛玩用犬猫の運動歩行にともなう肩と腰の動きになじんで下腹部にに衣服を密接させるとともに、四肢の歩行に支障を与えないようにしようとする。 - 特許庁
To provide an illumination device for walk in which leakage of light to surroundings can be prevented, of which the number of installing is reduced with a wider light distribution, and of which dazzling (glare) can be prevented.例文帳に追加
周囲への光漏れを防止することができ、広い配光で設置数を減少させるとともに、眩しさ(グレア)を防止することができる歩行用照明装置を提供する。 - 特許庁
To provide a slide type console box allowing its selective use by an occupant seated on the front or the rear seat and capable of making walk-through between the independent seats on the left and right of the front seat.例文帳に追加
コンソールボックスを前側シート又は後側シートに着座した乗員が選択的に利用できると共に前側シートの左右独立したシート間をウォークスルーできるようにする。 - 特許庁
To provide a handle operation type walk aid for allowing a walker user having difficulty in direction control to perform the direction control with the slight force of an upper limb.例文帳に追加
本発明は、方向コントロールに難がある歩行器使用者が、上肢のわずかな力で方向操作を可能にするハンドル操作式歩行補助器を提供することを目的とする物である。 - 特許庁
To provide a green lawn mower of walk-behind type, including a mobile structure and a ground traction member which is rotatably connected to the mobile structure and tracks and moves the mobile structure on the ground.例文帳に追加
搬送用構造と、搬送用構造に回転可能に連結され、地面上で搬送用構造を牽引移動させる接地牽引部材とを含むウォークビハインド型グリーン芝刈機の提供。 - 特許庁
To provide a road surface protective material easy to walk on, without feeling fatigue to feet, by maintaining the appearance of a lawn over a long period, without generating bread mold by entirely drying after rain, without easily slipping in a rainy day.例文帳に追加
雨天時に滑り易くならず、雨降り上がりにはサラッと乾燥して黒黴が発生し難く、芝生の観を長期維持し、足に疲れを感じさせず、歩き易い路面保護材を得る。 - 特許庁
Thither we had now to walk, and our way, to my great delight, lay along the quays and beside the great multitude of ships of all sizes and rigs and nations. 例文帳に追加
そこまで僕らは歩いて行かなければならなかったが、とてもうれしかったことに、波止場にはさまざまな大きさのいろいろな装備をつけた各国の船がたくさん停泊していた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
He was sure to recover, the doctor said, but in the meantime, and for weeks to come, he must not walk nor move his arm, nor so much as speak when he could help it. 例文帳に追加
先生が言うには、船長は回復することは間違いないが、治るまでの数週間は歩いても腕を動かしてもだめだし、できることなら話してもいけないということだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
one a little man who was stumping along eastward at a good walk, and the other a girl of maybe eight or ten who was running as hard as she was able down a cross street. 例文帳に追加
一人は小さな男で急ぎ足で東へとどんどん歩いていき、もう一人はたぶん8才か10才の少女で大きな道と交わる横道を息せき切って走ってきました。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
and perhaps, as Lysander said they used to walk by moonlight in this pleasant wood, Oberon might have seen Helena in those happy times when she was beloved by Demetrius. 例文帳に追加
もちろん、ライサンダーが言うところによれば、この愉快な森を月明かりでよく歩いていたのだから、たぶんオーベロンはディミートリアスに愛されていたときの幸せなヘレナを見たことがあるだろう。 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
but chiefly those who walk after the flesh in the lust of defilement, and despise authority. Daring, self-willed, they are not afraid to speak evil of dignitaries; 例文帳に追加
汚れた欲望のうちに肉を追って歩み,権威をさげすむ者たちについては特にそうです。大胆不敵でわがままな彼らは,高位の者たちの悪口を言うことを恐れません。 - 電網聖書『ペトロの第二の手紙 2:10』
the timid creatures ran from him, and even the Lancers, when he approached them up the Hump, turned swiftly into a side-walk, on the pretence that they saw him there. 例文帳に追加
臆病な生き物の妖精はピーターから逃げ回り、「あっちでピーターを見かけたぞ」なんてうそをついて、騎兵隊でさえピーターが丘に登ると、あわてて歩道へ引き返すしまつでした。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
Nearly every day when his teaching in the college was ended he used to wander down the quays to the second-hand booksellers, to Hickey's on Bachelor's Walk, to Web's or Massey's on Aston's Quay, or to O'Clohissey's in the bystreet. 例文帳に追加
ほとんど毎日カレッジでの授業を終わらせると、彼はバチェラーズウォークのヒッキイや、アストンズキーのウェブやマッシーや、裏通りのオクロヒッシーなどの古本屋のある河岸を歩き回っていた。 - James Joyce『死者たち』
But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ, his Son, cleanses us from all sin. 例文帳に追加
しかし,その方が光の中におられるように,わたしたちが光の中を歩むなら,わたしたちは互いに交わりを持ち,そのみ子イエス・キリストの血がわたしたちをあらゆる罪から清めるのです。 - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 1:7』
In a wavelength converting device in which a fundamental wave is made incident on a nonlinear optical crystal and a second harmonic is generated on the basis of a second kind of phase matching condition, it is characterized in that a walk-off angle correcting means which corrects a walk-off angle caused by double refraction in the nonlinear optical crystal for the incident fundamental wave is provided in a preceding stage of the nonlinear optical crystal.例文帳に追加
非線形光学結晶に基本波を入射し、第2種位相整合条件に基づき第2高調波を発生させる波長変換装置において、前記非線形光学結晶の前段に、入射される基本波に対して非線形光学結晶中の複屈折によるウォークオフ角を補正するウォークオフ角補正手段を設けたことを特徴とするもの。 - 特許庁
A road illumination control device 16 includes a light distribution control means 22 for controlling the light distribution of an illumination unit 12 capable of illuminating a road and side walk, and a traffic condition determining means 20 for determining whether the side walk is illuminated more than the normal condition based on the information on the traffic condition around a place where the illumination unit 12 is installed.例文帳に追加
道路照明制御装置16は、道路および歩道を照らすことができる照明ユニット12の配光を制御する配光制御手段22と、照明ユニット12が設置されている場所の周辺の交通状況の情報に基づいて通常時よりも歩道を明るく照らす状況か否かを判定する交通状況判定手段20と、を備える。 - 特許庁
To provide a crampon mounting means of simple constitution and a crampon set with a crampon easily attached/detached, restrained from shifting during walk and usable for a light mountaineering boot.例文帳に追加
アイゼンの着脱が容易で、歩行中にアイゼンがずれるのを極力抑えることができ、且つ、軽登山靴にも用いることができる、簡単な構成のアイゼン装着具及びアイゼンセットを提供する。 - 特許庁
This sash 1 for safety, formed so as to allow a person to walk while shouldering the sash has an EL-fiber 2 formed so as to emit the light by a power source unit attached to the lower part, and attached to the surface.例文帳に追加
肩にかけて歩行できるように形成された安全たすき1において下部に取付けてある電源ユニット3で発光するようになされたELファイバー2を表面に取付けたものである。 - 特許庁
This robot toy is provided with walking mechanisms 1 to 8 adapted to walk by repeatedly letting out one leg in front of or in the rear of the other leg and stopping means 12, 31, 32, 33 for stopping walking in a fixed walking attitude.例文帳に追加
一方の足を他方の足よりも前方又は後方に繰り出すことを繰り返して歩行する歩行機構(1〜8)と、一定の歩行姿勢で歩行を停止させる停止手段(12,31,32,33)を備える。 - 特許庁
To provide a walk detector for detecting the number of steps of the aged by converting the number of steps by identifying a shuffling state from an output signal with the body motion of a wearing person.例文帳に追加
高齢者の歩数検出を可能とするために,装着者の体の動きにともなう出力信号から摺り足歩行状態を識別し,その歩数を換算する歩行検出装置を考案する。 - 特許庁
A stand-alone version of the printer 100 with embedded time based data in multiple media is disclosed which is provided with a display 190 and user interface so that a user can walk up to the printer 100 and perform multimedia processing at the printer.例文帳に追加
ユーザがプリンタ100に出向き、そこでマルチメディア処理を実行するため、様々な媒体に埋め込まれたタイムベースデータによるディスプレイ190とユーザインタフェースを備えた独立型のプリンタ100を提供する。 - 特許庁
To enable a worker for a medical treatment to confirm periodically a patient, and to surely inform that the patient unable to freely walk separates from a bed, falls down and is degraded.例文帳に追加
医療従事者が定期的に患者の確認を行うことができるようにするとともに、自由に歩くことができない患者の離床や転倒/転落を確実に報知することができるようにする。 - 特許庁
A mark of the present position is placed at the present position corrected by map matching in a normal mode and a map is displayed, and correction by map matching is stopped in a walk mode and the map is displayed.例文帳に追加
本発明は、通常モードではマップマッチングにより補正した現在位置に現在位置のマークを配置して地図を表示し、徒歩モードでは、このマップマッチングによる補正を中止して地図を表示する。 - 特許庁
To provide a device for treatment process of excrement of a pet animal, capable of carrying out decomposition treatment of the excrements excreted that the pet animal has excreted, while taking the pet animal for walk, and moreover, that does not incur running cost.例文帳に追加
愛玩動物を散歩させている間に、愛玩動物が排泄した糞を分解処理することが可能で、しかもランニングコストが掛からない愛玩動物の糞処理装置を提供する。 - 特許庁
To provide a polyurethane-based coating film material which makes the coexistence of a sufficient pot life and a curability enabling to walk thereon tomorrow, has low viscosity, has good workability, and gives cured coating films having good appearances and physical properties.例文帳に追加
充分な可使時間と翌日歩行できる硬化性を両立させ、低粘度で作業性が良く、硬化形成された塗膜の外観および物性が良好となるポリウレタン系塗膜材を提供する。 - 特許庁
To provide a light emitting belt device improving the visibility and allowing a person wearing it to walk safely and being superior in economy by emitting a light at night or bad weather in a belt device, for example, worn around the arm.例文帳に追加
例えば腕に装着するベルト装置において、夜間や悪天候時に発光して視認性を高めることにより安全に歩行でき、かつ経済性にも優れた発光ベルト装置を提供する。 - 特許庁
To provide a mold-release sheet member allowing walk on a surface where tucks occur, causing little degradation in a mold-release effect, high in mechanical strength, and excelling in durability without causing transfer of a mold release agent.例文帳に追加
タックの生じている面上の歩行を可能にし、離型効果の低下が少なく、機械的な強度の高い、耐久性に優れ、かつ離型剤の移行の無い離型性シート部材を提供すること。 - 特許庁
To provide a walk-behind tiller capable of easily switching between a role of preventing the scattering of mud or stones in the rear direction and a role as a ridger on ridge forming work.例文帳に追加
後方フェンダで後方への泥土もしくは石の飛散を防止としての役割と畝立て作業時の培土器としての役割を持てるように容易に切り換えることが可能な歩行型管理機を提供する。 - 特許庁
To enables anyone to walk safely with ease on snow and ice endemic in snowy countries by mounting 4-shift stainless steel 3-spike feet on a walking stick.例文帳に追加
本発明は、杖ステッキ取り付け四段切り替えステンレス三本スパイク足を杖ステッキに取り付けることによって、雪国特有の雪上、氷上を安全且つ安心して歩行使用することが出来ます。 - 特許庁
To provide a moving walk free to smooth movement of a passenger especially between a moving body on the descending side and a gateway floor and a floor surface and effective in improving general safety and thinning a machine.例文帳に追加
特に降り口側の移動体と乗降床間及び床面間の乗客移動の円滑化が可能で、総合的安全増しと機械の薄型化の面で効果のある動く歩道を提供する。 - 特許庁
To provide a circular gutter capable of increasing traction force, resisting wheel load, making a pedestrian easily walk, having a space for mounting a traffic boundary block and easily providing a drain outlet to an collecting inlet.例文帳に追加
掃流力を高め、輪荷重に耐え、歩行者が歩き易く、更に歩車道境界ブロックの取り付けスペースを有し、更に集水口に容易に排水孔を設けることができる円形側溝の提供。 - 特許庁
To adjust a seatback to an optional inclination angular position, to store an original inclination angular position when moving the seatback to a forward tilted position by a walk-in operation or the like and to restore it to the inclined position.例文帳に追加
シートバックを任意の傾斜角度位置に調整可能にすると共にウオークイン動作等でシートバックを前倒位置に移動させる際に元の傾斜角度位置を記憶させかつその傾斜位置に復帰させる。 - 特許庁
Thus, the wearable robot 1 determines each walking scene and provides an assist force appropriate for the walking scene, so that the wearer can walk without becoming conscious of the force output by himself/herself depending on a difference between the walking scenes.例文帳に追加
このように、装着型ロボット1は、各歩行シーンを判定し、歩行シーンに応じたアシスト力を与えることで歩行シーンの違いで人が出力する力を意識することなく歩けるようにする。 - 特許庁
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM” 邦題:『真夏の夜の夢』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France