| 例文 |
accept requestの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 204件
To obtain a linkingly operable image forming device which does not accept a printing request from another machine by providing a key inhibiting a linkage copy and making the device to be in a linkage copy inhibiting state while depressing the key when a user uses the device independently.例文帳に追加
連結コピーを禁止するキーを設け、ユーザーが単独で装置を使用したときに、そのキーを押下することで連結コピー禁止状態とし、他機からの印刷要求を受け付けない連結動作可能な画像形成装置を提供すること。 - 特許庁
When an execution instruction of the third function is accepted from a user, the printer part and the scanner part are controlled so as not to newly accept execution instructions of the first function or/and the second function until a processing regarding the execution request of the third function is completed.例文帳に追加
ユーザから第3の機能の実行指示を受け付けた場合、かかる第3の機能の実行指示について処理が終了するまで、第1の機能又は/及び第2の機能の実行指示を新たに受け付けないように制御する。 - 特許庁
b) to accept the request for revocation in part and the claims amended by the patent owner within the revocation procedure, to maintain the patent as modified by the owner within the revocation procedure and to transmit the patent to be republished;例文帳に追加
(b) 取消請求の一部及び取消手続中に特許所有者によって補正されたクレームを承認し,取消手続中に特許所有者によって変更された特許を維持し,また,その特許を再公告に付すために送付すること - 特許庁
Article 967 (1) When any one of the following persons accepts, solicits or promises to accept property benefits in connection with such person's duties, in response to a wrongful request, such person shall be punished by imprisonment with work for not more than five years or a fine of not more than five million yen: 例文帳に追加
第九百六十七条 次に掲げる者が、その職務に関し、不正の請託を受けて、財産上の利益を収受し、又はその要求若しくは約束をしたときは、五年以下の懲役又は五百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 968 (1) A person who has accepted, solicited or promised to accept property benefits in relation to any one of the following matters, in response to a wrongful request, shall be punished by imprisonment with work for not more than five years or a fine of not more than five million yen: 例文帳に追加
第九百六十八条 次に掲げる事項に関し、不正の請託を受けて、財産上の利益を収受し、又はその要求若しくは約束をした者は、五年以下の懲役又は五百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To improve the efficiency of the allocation operation by the cooperating of respective taxi companies to accept a dispatch request for vehicle from a customer, and improve the convenience for the customer and the customer collecting rate by achieving allocation in a short period of time across a wide range.例文帳に追加
顧客からの迎車の受け付けを各タクシー会社共同で行うことによって、配車業務の効率化を図ると共に、広い範囲に亘って短時間の配車を実現し、顧客の利便性の向上と、集客率の向上とを図る。 - 特許庁
Article 233 (1) When any of the following persons have accepted, solicited or promised to accept property benefits in connection with their duties, in response to a wrongful request, such persons shall be punished by imprisonment with labor for not more than five years or a fine of not more than five million yen: 例文帳に追加
第二百三十三条 次に掲げる者が、その職務に関し、不正の請託を受けて、財産上の利益を収受し、又はその要求若しくは約束をしたときは、五年以下の懲役又は五百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an image forming device which can turn each unit into a state to be able to accept a printing request immediately after each unit is exchanged, even when the lifetime of the unit outside a new product detection object comes to an end and a warning sign to urge the exchange is put up.例文帳に追加
新品検知対象外のユニットの寿命が来て交換を促す警告表示がなされていても、各ユニットを交換した後に直ちに印刷要求受付可能な状態にすることができる画像形成装置を提供する。 - 特許庁
In the past, when a mago (packhorse driver) went to pick up packages to transport at the request of a warehouse merchant in a distant town, they would often accept another package from someone else to transport on the way, gaining dachin and earning small money. 例文帳に追加
その昔、馬子が離れた町の問屋などの依頼によって輸送をする荷物を依頼主のもとまで取りに行く際に、途中において他者の荷物の輸送を引き受けて駄賃を受けることによって小銭を稼ぐことがしばしば行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A public officer who accepts, solicits or promises to accept a bribe as consideration for the influence which the official exerted or is to exert, in response to a request, upon another public officer so as to cause the other to act illegally or refrain from acting in the exercise of official duty… 例文帳に追加
公務員が請託を受け、他の公務員に職務上不正な行為をさせるように、又は相当の行為をさせないようにあっせんすることの報酬として、賄賂を収受し、又はその要求若しくは約束をしたときは… - 法令用語日英標準対訳辞書
Moreover, if the USB port 121 accepts a connection establishment request within a predetermined period following the initiation of the power supply, the controller 1200 establishes connection with the USB device 200, and if the USB port 121 does not accept the connection establishment request within the predetermined period, the controller 1200 outputs a message prompting mounting of the USB device 200.例文帳に追加
また、制御部1200は、電源供給の開始後、所定の時間内にUSBポート121が接続確立要求を受け付けた場合、USB機器200との接続を確立し、所定の時間内にUSBポート121が接続確立要求を受け付けない場合、USB機器200の装着を促すメッセージを出力する。 - 特許庁
If an apparatus is not registered for a hands-free function for a hands-free device having a telephone directory transfer function when the wireless communication terminal storing a telephone directory receives a request of session establishment for the telephone directory transfer function from the hands-free device, the wireless communication terminal does not accept the request of session establishment for the telephone directory transfer function.例文帳に追加
電話帳を保持している無線通信端末が電話帳転送機能を有するハンズフリー装置から電話帳転送機能のためのセッション確立の要求を受信したときに、そのハンズフリー装置についてハンズフリー機能についての機器登録がされていなければ、電話帳転送機能のためのセッション確立の要求を受け入れない。 - 特許庁
Workers have the priority to change from part-time to full-time employment and vice versa, and their employers must present a list of available positions to workers who request such a change. Any employee who refuses to accept his/her employee’s request for a change in the form of employment must explain the reason71.例文帳に追加
パートタイム労働者からフルタイム労働者へ、フルタイム労働者からパートタイム労働者への転換に関して労働者は優先権を持ち、雇用転換を希望する労働者に対して雇用主は対応する空きポストのリストを示さなければならず、雇用転換を拒否した時はその理由を説明しなければならないことが定められている。 - 経済産業省
When there is access from terminal equipment connected to a communication line network 1, the wait time or the like is reported by a processing condition reporting means 38 and when there is a reservation request, reservation accept information corresponding to the present number is reported by a reservation accepting means 39.例文帳に追加
通信回線網1に接続された端末機からアクセスがあると、処理状況通知手段38によって待ち時間等が通知され、予約要求があると予約受付手段39によって現番号に対応する予約受付情報が通知される。 - 特許庁
To provide an information processing system, server device, information processor, and their control method enabling an operation checker to select a specific server from among a plurality of servers on a load balancing system and to accept a request for a server test or operation monitoring.例文帳に追加
サーバテストや動作監視等のために、動作確認者が、負荷分散システム上の複数サーバの中から特定のサーバを容易に選択してリクエストに応じさせることができる情報処理システム、サーバ装置、情報処理装置及びそれらの制御方法を提供する。 - 特許庁
When the storage device is powered up to allow the storage device to accept data input/output requests sent from the information processing device, the storage device sends a power on request to turn on power to the information processor.例文帳に追加
ストレージ装置の電源が投入され、ストレージ装置が情報処理装置から送信されてくるデータ入出力要求を受付可能な状態になると、ストレージ装置は情報処理装置に電源を投入させるための電源投入要求を送信する。 - 特許庁
(1) A draft agreement shall be proposed by the Conciliation Commission within a period not exceeding two months following the request for conciliation and, within a period not exceeding 15 days, the parties shall state whether or not they accept the proposal. Silence on their part shall be deemed to constitute acceptance.例文帳に追加
(1) 和解案は,調停の請求後2月を越えない期間内に呈示するものとし,また,当事者は15日を越えない期間内に当該和解案を受諾するか否かについて述べなければならない。当事者の側に応答がない場合は承諾したとみなされる。 - 特許庁
(3) When a person who resigned from the position of a public officer accepts, solicits or promises to accept a bribe in connection with having acted illegally or having refrained from acting in the exercise of his or her duty with agreement thereof in response to a request, the person shall be punished by imprisonment with work for not more than 5 years. 例文帳に追加
3 公務員であった者が、その在職中に請託を受けて職務上不正な行為をしたこと又は相当の行為をしなかったことに関し、賄賂を収受し、又はその要求若しくは約束をしたときは、五年以下の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When the navigation information platform manager 13a and a vehicle information platform manager 13b receive requests for information from such programs as the navigation application 10, the driving skill evaluation application 11 and the safe driving information supply application12, those platform managers accept the request and determine the requested information.例文帳に追加
ナビ情報プラットフォームマネージャ13a及び車両情報プラットフォームマネージャ13bは、ナビアプリ10、運転技術評価アプリ11、安全運転情報提供アプリ12から情報要求を受けたときは、要求を受付け、要求情報を判定する。 - 特許庁
In an interview setting system for interviewing a person belonging to a group relating to a client or a person who supports the pertinent person as a candidate in response to a request from the client, an interview execution candidate certifying part 34 and a registering part 31 accept a registration request as an interview execution candidate, and registers the person whose registration is determined to be approved as an interview execution candidate.例文帳に追加
依頼者の依頼により、依頼者にかかる団体に属する者、あるいは当該者の扶養者を対象者として面談する面談設定システムにおいて、面談実施候補者認定部34及び登録部31が、面談実施候補者としての登録要求を受付け、登録を認めると判断された者を面談実施候補者として登録する。 - 特許庁
This distributing server is provided with a means to transmit a radio signal to a predetermined service area, a means to accept an address request from a portable information terminal which has detected the radio signal, a means to assign an address to the portable information terminal in response to the address request and a means to distribute an information group associated with merchandise to the assigned address destination.例文帳に追加
本発明は、配信サーバであって、所定のサービス領域に対して電波信号を送出する手段と、上記電波信号を検知した携帯情報端末からアドレス要請を受け付ける手段と、上記アドレス要請に応じて前記携帯情報端末にアドレスを割り当てる手段と、上記割り当てたアドレス宛てに上記商品に係る情報群を配信する手段とを備える。 - 特許庁
To effectively utilize the queue size of a queue for connected socket storage to be provided by an information processor, and to accept a request from a following client device even when the queue for connected socket storage leaks, and the information processor is put in an overload stage.例文帳に追加
情報処理装置が提供する接続済みソケット格納用のキューのキューサイズを有効利用し、かつ、接続済みソケット格納用のキューが溢れて情報処理装置が過負荷状態に陥ったときでも、後続のクライアント装置からのリクエストを受け付けることができるようにする。 - 特許庁
To provide a product in practical use wherein damage owing to cracks and breakage of an insulating substrate at molding is prevented even when the area of a heat plate constituting a power module semi-product is made smaller than the insulating substrate, and which sufficiently can accept request of miniaturization of a power module as a product.例文帳に追加
パワーモジュール半製品を構成するヒートプレートを絶縁基板より面積的に小さくしても、成形時の絶縁基板の亀裂や破壊による損傷を防止することができると共に、製品としてのパワーモジュールの極小化の要請に十分答え得る実用化製品を提供する。 - 特許庁
A safety information management server 10 is configured to manage the safety information from the mobile communication terminal, and to accept the safety information disclosure request from the safety confirmation terminal 40, and to execute the disclosure of the safety information according to the presence/absence of the information for reporting the "safety" of the user from the mobile communication terminal 50.例文帳に追加
安否情報管理サーバ10は、移動通信端末からの安否情報を管理するとともに、安否確認用端末40からの安否情報公開要求を受け付け、移動通信端末50からの「無事」を伝える情報の有無によって、安否情報の公開を実行する。 - 特許庁
This seems to reflect the banking industry's long-running opposition to an expansion of a state-run bank. Could you tell us once again about your thinking as to how to deal with this issue as the FSA considers whether or not to accept Japan Post Bank's request? 例文帳に追加
これは、かねて官業銀行の肥大化を反対してきた銀行業界の流れの中での動きかと思うのですが、このゆうちょ(銀行)の要望を認めるかどうかを判断されるご当局として、改めてこの問題にどのように対処されていくか伺えればと思います。 - 金融庁
To speedily and surely comply with individual demands by customers and to secure reliability as a device maker by making the maker to sufficiently understand and accept the customer's demands when buyers who buy working devices request special specifications unique to the buyers from the maker.例文帳に追加
加工装置を購入する購入者がメーカーに対してその購入者独自の特殊仕様を求める場合において、メーカーが顧客の要望を理解し十分に採り入れることにより、顧客ごとの個別の要望に迅速、確実に応え、装置メーカーとしての信頼性も確保する。 - 特許庁
(6) Dispute Resolution Mediators may hear opinions of the Parties or witnesses, request said persons to submit written reports, or request the Parties to submit books and documents and other articles that will be helpful, and may prepare a settlement proposal necessary for the resolution of the case and recommend that the Parties accept said proposal or provide a Special Conciliation (meaning to present the Special Conciliation Proposal prescribed in Article 52-67, paragraph (6)). 例文帳に追加
6 紛争解決委員は、当事者若しくは参考人から意見を聴取し、若しくは報告書の提出を求め、又は当事者から参考となるべき帳簿書類その他の物件の提出を求め、和解案を作成して、その受諾を勧告し、又は特別調停(第五十二条の六十七第六項に規定する特別調停案を提示することをいう。)をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 197-4 A public officer who accepts, solicits or promises to accept a bribe as consideration for the influence which the official exerted or is to exert, in response to a request, upon another public officer so as to cause the other to act illegally or refrain from acting in the exercise of official duty shall be punished by imprisonment with work for not more than 5 years. 例文帳に追加
第百九十七条の四 公務員が請託を受け、他の公務員に職務上不正な行為をさせるように、又は相当の行為をさせないようにあっせんすることの報酬として、賄賂を収受し、又はその要求若しくは約束をしたときは、五年以下の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a communication service cancel accepting method and a system thereof that can accept a request for information processing at any time even when there is a time zone wherein information processing that a user of a communication terminal requests can not be performed, and securely perform the information processing accepted from the user.例文帳に追加
通信端末の利用者が要求する情報処理を実行できない時間帯があった場合でも、その情報処理の処理要求を24時間受け付けることができるとともにその利用者から受け付けた情報処理を確実に実行できる通信サービス解約受付方法及びそのシステムを提供する。 - 特許庁
When the request of printing reservation is accepted, a CPU 11 provides a pager for customer distribution, on which an accept number for identifying that reservation acceptance (calling number peculiar for the pager) is stored, to the relevant customer and when the information of reserved printing is printed, that printed matter is preserved corresponding to the acceptance number.例文帳に追加
CPU11は、印刷予約の依頼を受け付けた際に、その予約受付を識別する受付番号(ページャ固有の呼出し番号)が記憶されている顧客配布用のページャを当該顧客に対して提供すると共に、印刷予約された情報を印刷した際に、その印刷物を受付番号に対応付けて保管しておく。 - 特許庁
A mobile terminal 2 does not operate a communication section for radio communication with a base station 12 in a sleep mode ON state so as not to accept a usual call from a mobile communication network 1, however activates the communication section at each prescribed confirmation period to make a request to the mobile communication network 1 for confirmation of the presence of an emergency call.例文帳に追加
移動端末装置2は、スリープモードON状態では、基地局12との間での無線通信を行う通信部を動作させずに、移動通信網1からの通常の呼出しは受け付けないが、所定の確認周期毎に通信部を動作させ、緊急呼出しの有無の確認を移動通信網1に対して要求する。 - 特許庁
Article 20 (1) The competent minister may accept a notification under Article 5, paragraph 2 or a request under Article 6, paragraph 1 or paragraph 8 by a magnetic disk (including an object that may securely record certain matters by an equivalent method; the same shall apply hereinafter) pursuant to the provisions of a Cabinet Order. 例文帳に追加
第二十条 主務大臣は、第五条第二項の規定による届出又は第六条第一項若しくは第八項の請求については、政令で定めるところにより、磁気ディスク(これに準ずる方法により一定の事項を確実に記録しておくことができる物を含む。以下同じ。)により行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(10) OSIM shall accept, upon request by the applicant, the continuation in Romania of only a part of the international application, and in this case he shall file the translation of that part only, and shall make a statement showing the parts of the international application not included in the translation and the reason for giving them up.例文帳に追加
(10) 出願人からの請求があったときは,OSIMは国際出願の一部のみに関するルーマニアにおける継続を受諾するものとし,また,この場合は,出願人は当該部分のみに関する翻訳文を提出するものとし,かつ,国際出願の内の,その翻訳文に含まれていない部分を表示し,それを放棄する理由を述べなければならない。 - 特許庁
The image forming apparatus manages each job by means of both the identifier obtained by decryption of the encrypted identifier added to each job given and the encrypted identifier, and, in response to the authentication request including the identifier received from the host device, collates the identifier with the previously managed identifier to authenticate the owner of each job and accept operations by the authenticated owner to each job.例文帳に追加
画像形成装置側では、与えられたジョブに付加された暗号化識別子を復号化した識別子とこの暗号化識別子とによりジョブを管理し、ホスト装置から受けた識別子を含む認証要求に対し、その識別子と先に管理している識別子とを照合してジョブのオーナーを認証して、認証されたオーナーによるジョブに対する操作を受け付ける。 - 特許庁
(i) in the case of employment placement dispatching: the fact that where the Client does not wish to accept an employment placement or does not employ a person who has been introduced to him/her, the reason thereof shall be clearly indicated to the Dispatching Business Operator, at his/her request, by way of delivery of the written matters, transmission by facsimile or transmission by e-mail (hereinafter referred to as "Delivery of the Written Matters, etc."); 例文帳に追加
一 紹介予定派遣の場合 当該派遣先が職業紹介を受けることを希望しない場合又は職業紹介を受けた者を雇用しない場合には、派遣元事業主の求めに応じ、その理由を、書面の交付若しくはファクシミリを利用してする送信又は電子メールの送信(以下「書面の交付等」という。)により、派遣元事業主に対して明示する旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Also, in cases where there is a designated ADR body, even if the Financial Instruments Business Operator does not accept a request for to comply with procedures, in the strictest sense, supervisors shall focus on the response of the Financial Instruments Business Operator while also being mindful of the problem of non-fulfillment pertaining to the Basic Agreement to Implement Procedures between the Financial Instruments Business Operator and the designated ADR body. 例文帳に追加
また、指定ADR機関が存在する場合において、金融商品取引業者が手続応諾の求めに応じない場合等であっても、一義的には金融商品取引業者と指定ADR機関との手続実施基本契約に係る不履行の問題であることに留意しつつ、金融商品取引業者の対応を注視するものとする。 - 金融庁
A request was made to all prefectures that they actively accept people affected by the disaster because when public housings were used to set up evacuation shelters or emergency temporary housings based on the Disaster Relief Act, the cost was covered by the Government. Also, information was provided to all prefectures that not only people accommodated in the evacuation shelters but also those unable to cook because their houses had been damaged could receive meal supplies offered at the evacuation shelters. (March 25, 2011)例文帳に追加
公営住宅等を活用して避難所又は応急仮設住宅を設置した場合にも国庫負担の対象となるので、積極的に被災者を受入れるように要請するとともに、避難所の炊出し等については、避難者に限らず、住宅に被害を受けて炊事のできない者も対象であること等を周知(平成23年3月25日) - 厚生労働省
A reservation processing device transmits a person's reservation condition request for facilities to respective facility terminals corresponding to a plurality of candidate reservation facilities and determines the candidate reservation facility with highest priority designated by the person as a reservation facility out of the candidate reservation facilities whose facility terminals have transmitted response information indicating that they can accept the person according to the transmitted reservation condition requests within a predetermined time, to complete a reservation.例文帳に追加
施設に対する予約者の予約条件を、複数の予約候補施設にそれぞれ対応する施設端末に対して送信し、当該送信した予約条件による受け入れが可能であることを示す応答情報を所定時間内に送信してきた施設端末に対応する予約候補施設のうち予約者の指定した優先順位が最も高い予約候補施設を予約施設として決定し、予約を成立させる。 - 特許庁
A reservation processing device transmits a person's reservation condition request for facilities to respective facility terminals corresponding to a plurality of candidate reservation facilities and presents the user with a list of the candidate reservation facilities whose facility terminals have transmitted acceptance availability information indicating that they can accept the person according to the reservation condition requests within a predetermined time, and determines the candidate reservation facility selected from the list by the user as a reservation facility to complete a reservation.例文帳に追加
施設に対する予約者の予約条件を、複数の予約候補施設にそれぞれ対応する施設端末に対して送信し、所定時間内に当該予約条件による受け入れが可能であることを示す受入可能情報を送信してきた施設端末に対応する予約候補施設のリストをユーザに提示し、ユーザによりリストの中から選択された予約候補施設を予約施設として決定し、予約を成立させる。 - 特許庁
As of the date of publication of the decision that reverses the rejection decision of the first examiner, so as to accept the application, a term of sixty (60) days will be opened for the applicant to file the receipt of payment of the official fees for the issuance of the Certificate of Registration and for the first ten (10)-year term of protection thereof, through the filing of a request, as per Form Model II provided in Normative Act no. 132/97, in Portuguese, signed by the applicant or its attorney-in-fact. 例文帳に追加
最初の審査官の拒絶決定を破棄する決定の公告日付で,出願を認容するために,規範法第132/97号に定める様式モデルIIによる,出願人又はその代理人が署名したポルトガル語の請求を通じて,出願人が登録証明書の発行及び登録保護のための最初の10年間について法定手数料の納付受領書を提出するために60日の期間が認められる。 - 特許庁
(2) Following verification carried out in accordance with the provisions of Article 31, above, the Registry may propose to the applicant that he change the form of his application. The applicant may accept or reject this proposal and shall be deemed to have rejected it if he does not specifically request a change in the form of his application. Where the proposal is rejected, the procedure shall continue in the form applied for.例文帳に追加
(2) 第31条に従い実施された審査の結果,産業財産登録庁は出願人に対しその出願の様式を変更するよう提案することができる。出願人は,かかる提案を承諾し又は拒絶することもできる。出願人が自己の出願の様式の変更を明示的に申請しない場合は,前記の提案を拒絶したものとみなされる。当該提案が拒絶された場合は,審査手続は出願時の様式で継続される。 - 特許庁
Article 7 (1) When a sentencing state requests an incoming transfer, if the Minister of Justice does not find the situation to fall under any of the items of Article 5 and finds it appropriate to accept the request, he or she shall forward the related documents to the Chief Prosecutor of the Tokyo District Public Prosecutors Office and order the Chief Prosecutor to apply to the Tokyo District Court for an examination as to whether the case is one in which an incoming transfer can be implemented. 例文帳に追加
第七条 法務大臣は、裁判国から受入移送の要請があった場合において、第五条各号のいずれにも該当せず、かつ、要請に応ずることが相当であると認めるときは、東京地方検察庁検事正に対し関係書類を送付して、受入移送をすることができる場合に該当するかどうかについて東京地方裁判所に審査の請求をすることを命じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The Minister of Economic and Business Affairs may direct that the Patent Authority at the request of the authority of another country may give information to that authority about the examination and other processing of patent applications filed in this country and that the Patent Authority, in deciding whether the criteria for patentability have been met, may accept novelty searches which have been carried out for that purpose by a corresponding authority in another country or by an international institution. 例文帳に追加
特許当局が他国の特許当局から請求があった場合はデンマークにおいてされた特許出願に係わる審査及びその他の処理について前記の当局に通知することができる旨,及び特許当局が特許性の基準が満たされているか否かを決定するに際し,他国の対応する当局又は国際機関がその目的で行った新規性調査を受け入れることができる旨を経済商務大臣は指示することができる。 - 特許庁
2. The Industrial Property Registry may, as a result of the examination it has to conduct in virtue of Rule 17, propose to the applicant a change of modality for the application, notifying them accordingly to, within a two-month term, accept or reject the proposal, rejection to be understood when she/he does not expressly request the change of modality to term. If the proposal is rejected, the application shall continue to be prosecuted in the original modality.例文帳に追加
(2) 産業財産登録庁は,規則17に基づく審査の結果として,出願人に対してその出願形式の変更を提案できるものとし,その結果,2月以内に,出願人がその提案について容認できるか又は拒絶するか,又は出願人が明白にその形式の変更しなかった時,その拒絶を理解するか否かについて,通知するものとする。その提案が拒絶された場合は,当該出願はその元の形式で審査を続行しなければならないものとする。 - 特許庁
The Minister of Economic and Business Affairs may direct that the Patent Authority at the request of the authority of another country may give information to that authority about the examination and other processing of utility model applications filed in this country and that the Patent Authority, in deciding whether the criteria for registrability have been met, may accept novelty searches which have been carried out for that purpose by a corresponding authority in another country or by an international institution. 例文帳に追加
経済事業大臣は,特許当局が他国の当局の請求により,デンマークにおいて提出された実用新案出願の審査及びその他の処理について当該当局に情報を提供することができること,並びに特許当局が登録性の基準が満たされているか否かを決定するに当たり,その目的で他国の対応する当局又は国際機関により実施された新規性調査を受理することができることを指示することができる。 - 特許庁
(5) Where a bankruptcy creditor or bankruptcy creditors' representative or their agent, officer or official, in connection with the exercise of a voting right on the date of a creditors meeting or exercise of a voting right by voting by document, etc. prescribed in Article 139(2)(ii), has accepted, solicited or promised to accept a bribe while agreeing to perform an act in response to an unlawful request, he/she shall be punished by imprisonment with work for not more than five years or a fine of not more than five million yen, or both. 例文帳に追加
5 破産債権者若しくは代理委員又はこれらの者の代理人、役員若しくは職員が、債権者集会の期日における議決権の行使又は第百三十九条第二項第二号に規定する書面等投票による議決権の行使に関し、不正の請託を受けて、賄賂を収受し、又はその要求若しくは約束をしたときは、五年以下の懲役若しくは五百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) Where a rehabilitation creditor or rehabilitation creditors' representative or their agent, officer or official, in connection with the exercise of a voting right on the date of a creditors meeting or exercise of a voting right by voting by document, etc. prescribed in Article 169(2)(ii), has accepted, solicited or promised to accept a bribe while agreeing to perform an act in response to an unlawful request, he/she shall be punished by imprisonment with work for not more than five years or a fine of not more than five million yen, or both. 例文帳に追加
5 再生債権者若しくは代理委員又はこれらの者の代理人、役員若しくは職員が、債権者集会の期日における議決権の行使又は第百六十九条第二項第二号に規定する書面等投票による議決権の行使に関し、不正の請託を受けて、賄賂を収受し、又はその要求若しくは約束をしたときは、五年以下の懲役若しくは五百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) Where a certificate referred to in subregulation (2) has been lodged by an applicant in support of a convention application, and a certificate of the same application in a convention country is required to be lodged by the same applicant in support of another convention application, the registrar shall accept in lieu of such a certificate for the other convention application a request on Form D4 that the first-mentioned certificate lodged in support of the first-mentioned convention application is to be recognised also for the other convention application.例文帳に追加
(6) 条約出願の裏付として(2)にいう証明書が出願人により提出され,かつ,他の条約出願の裏付として条約国における同じ出願の証明書を同じ出願人が提出することが要求される場合は,登録官は,当該他の条約出願の証明書の代わりとして,先に言及された条約出願の裏付として提出された先に言及された証明書が当該他の条約出願についても認められるべきである旨の様式D4による請求を受理するものとする。 - 特許庁
If the proprietor of the patent unreasonably does not exploit the invention at all or exploits it insufficiently and he did not accept a due offer for a license agreement in a reasonable term, the Office, upon the justified request, may grant a non-exclusive right to use the invention (compulsory license); the compulsory license may not be granted before the expiry of the period of 4 years as from the filing date of the invention application or 3 years as from the grant of the patent; whichever period expires last. 例文帳に追加
特許所有者が発明をまったく実施していないか又は十分に実施していない場合において合理的な条件でのライセンス契約の正当な申出を承諾しない場合,庁は,正当と認められる請求により,当該発明を実施するための非排他的な権利を付与することができる(強制ライセンス)。ただし,強制ライセンスは,当該発明の特許出願日から4年の期間満了時又は特許付与日から3年の期間満了時の何れか遅い方の時より前には与えることができない。 - 特許庁
(11) The Registrar shall consider the application with regard to the following matters, that is to say . (a) whether the applicant is competent to certify the goods or services in respect of which the mark is to be registered; (b) whether the draft rules are satisfactory; and (c) whether in all the circumstances the registrations applied for would be to the public advantage, and may either - (i) refuse to accept the application; or (ii) accept the application and approve the rules, either without modification and unconditionally or subject to any conditions, amendments, modifications or limitations of the application or of the rules, which he may think requisite, but except in the case of acceptance and approval without modification and unconditionally, the Registrar shall not decide the matter without giving to the applicant an opportunity of being heard and the Registrar may, at the request of the applicant, consider the application before authorisation to proceed with the application has been given, so that he shall be at liberty to reconsider any matter on which he has given a decision if any amendment or modification is thereafter made in the application or in the draft rules.例文帳に追加
(11) 登録官は,次の事項について出願を検討する。すなわち, (a) 出願人が商標登録に係る商品又はサービスを証明する上で適格であるか否か (b) 規約が十分なものか否か,及び (c) 一切の事情に照らし,出願された登録を行うことが公共の利益に適うか否か また,次の何れかの対応を行うことができる。 (i) 出願を拒絶すること,又は (ii) 無修正かつ無条件で,又は自己が必要と判断する条件,補正,修正又は制限を出願又は規約案に付して,出願を受理し規約案を承認すること ただし,無修正かつ無条件で受理及び承認を行う場合を除いて,登録官は,出願人に聴聞を受ける機会を与えることなく決定を行なってはならず,また,登録官は,出願人の請求があった場合は,出願の続行を許可する前に出願についての判断を行うことができ,一旦決定を行なった事項についても,その後出願又は規約案に補正又は修正がなされたときは,裁量によりその事項を再検討することができる。 - 特許庁
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

