1016万例文収録!

「as saying」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > as sayingの意味・解説 > as sayingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

as sayingの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 597



例文

There is a legend saying that, although the specter Ittan-momen (a ghostly phenomenon formed as one-tenth hectare of cotton) cannot be cut, but it can be cut by teeth once blackened before. 例文帳に追加

妖怪一反木綿は刀では切れないが一度でもお歯黒をした歯なら噛み切れる、という伝承がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the increasing number of guests recently prefer the kakenagashi-type, some hot springs are using the catchphrase saying "100 % fresh hot spring water" in their advertising. 例文帳に追加

近年掛け流しを好む利用者の嗜好により、源泉100パーセントかけ流し等のキャッチコピーで宣伝しているところもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, in the Edo period, foods with a taste peculiar to the soup stock made from L. japonica became so famous as to be ridiculed by saying 'In Osaka, they spend all their money on food.' 例文帳に追加

これより、江戸時代になると真昆布のダシを特徴とした食べ物は「大阪の食い倒れ」として有名になってきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the by-election for town councilor held in Chizu-cho, Tottori Prefecture on June 20, 2004, a ballot saying 'okara' was casted and it was counted as invalid. 例文帳に追加

2004年6月20日に鳥取県智頭町で行われた町議会議員の補欠選挙で、「オカラ」と書かれた票が投じられ、無効票扱いとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As attested to by the old saying 'Daikon oroshi keeps the doctor away.', daikon oroshi is considered beneficial to many aspects of health. 例文帳に追加

昔から「大根おろしに医者いらず」との格言があるように、大根おろしは様々な面から体に良い食品とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

It is also estimated that the way of saying Ise ebi came to be established because they were loved by samurai as a lucky charm with the punning of Ise ebi and 'isei ga ii' (spirited). 例文帳に追加

「威勢がいい」を意味する縁起物として武家に好まれており、語呂合わせから定着していったとも考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that to become an accomplished chef, training for about ten years is required as the saying goes, "Three-years of training for cooking rice and eight-years for making sushi." 例文帳に追加

一人前の職人になるためには『飯炊き三年握り八年』と言われるように約10年の修行が必要と言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the two men asked Sakuan if he liked playing Igo, he answered in a humble manner saying he is crazy about it though he is no good, and gradually became familiar with them as he conversed with them. 例文帳に追加

2人に碁が好きかと尋ねられた昨庵は、下手の横好きなどと謙遜して答え、話を交わす内に次第に2人と馴染みとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However Tarokaja remonstrates saying 'I do not think the sake shop owner will give sake this time, as the last payment is not yet finished.' 例文帳に追加

しかし、太郎冠者は「前の支払いが終わっていないので、きっと譲ってはくれないでしょう」と諫言する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Reiko Tsuchiya positioned the nishiki-e-shinbun saying 'nishiki-e-shinbun was a news medium lining up next to the small-scale newspapers which were directed to non-intellectual people as their readers'. 例文帳に追加

土屋礼子は「非知識人層を読者対象とした小新聞に連なるニュース媒体であった」と位置づける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Here, Ikyu tricks Sukeroku into betraying MINAMOTO no Yoritomo as three SOGA brothers, saying 'If you do that, I will support you.' 例文帳に追加

このとき、助六に対し、曾我三兄弟で源頼朝を裏切れ、そのときは自分(意休)も力を貸す、と助六をそそのかす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The wife complains about her lonely rural life and then the jiutai (Noh chorus) sings of the wife's feelings, saying as follows. 例文帳に追加

妻は、人目も草も枯れ果てた田舎暮らしのつらさを訴え、地謡(コーラス)がその妻の心を以下のように謡う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Honzo, disguised as a komuso (begging Zen priest), appears saying, "I will give you the head of Honzo KAKOGAWA," makes derogatory comments on Yuranosuke and his son, and he squabbles with Oishi. 例文帳に追加

そこに「加古川本蔵の首進上申す」と、虚無僧に変装した本蔵が現れ、由良之助父子の悪態をついてお石と争いになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are several different stories about the origins of the word "oiran", such as that it came from the underlings saying "Oira no tokoro no nesan"(a big sister in our place). 例文帳に追加

「おいらん」の語源については、妹分たちが「おいらの所の姉さん」と呼んだことから来ているなどの諸説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When people were in such a situation, they believed that saying things the other way around, such as the following, would save their lives: "Stones flow, leaves sink, cows whisper, and horses bark." 例文帳に追加

このようなときは「石は流れる、木の葉は沈む、牛は嘶く、馬は吼える」などと逆の言葉を言うと、命が助かるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Taheiji takes this opportunity and offers the poisoned sake as farewell, but only Oriyo takes it, saying that it is unnecessary for those who have been repudiated. 例文帳に追加

ここぞと太平次は別れの盃に毒酒を差し出すが勘当した者にはいらぬとおりよだけが盃を干す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Azuma Hyakkan was also used in the Edo period, and scholars in the Edo period criticized it by saying, 'You should not announce yourself as such without an ancient and honorable origin.' 例文帳に追加

江戸時代においても広く称され、江戸時代の学者は、「由緒正しからず、名乗るべからず」と評している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Hon-do Hall, which is now designated as a National Treasure, had been so ruined with broken floorboards and torn thatched roofs until around 1950 that it was ridiculed by saying, 'The temple is haunted.' 例文帳に追加

現在国宝に指定されている本堂も1950年ころまでは床は落ち、屋根は破れて「化け物が出る」と言われたほどの荒れ方であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the latter part, the phrases are identical with other edicts saying as follows; although Hyakuhekikei-shi (numerous close confidents) requested me, but I was afraid and dared not to proceed nor retreat, but finally I myself decided to take the throne. 例文帳に追加

この後は他と変わらず、百辟卿士が即位を請うのに、恐れて進むも退くもできなかったが、結局即位することにしたと続く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People in general felt sympathy for her, saying 'Aside from Saigu of Ise Monogatari (The Tale of Ise), this Imperial Princess has already resigned as Saigu.' 例文帳に追加

世間では「伊勢物語の斎宮であればともかく、この内親王は既に斎宮を下りているのだから」と同情する声もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Heike Monogatari," as he was dying, Kiyomori left a will saying that, 'I do not need a funeral. Instead, place the head of Yoritomo on my tomb.' 例文帳に追加

なお、『平家物語』では清盛が死に臨んで「葬儀などは無用。頼朝の首を我が墓前に供えよ」と遺言を残したとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With respect to this willful and coarse personnel change, Kanazane was recorded as saying 'We have to say this personnel appointment is crazy. It is a pity.' (Article for the same day in "Gyokuyo"). 例文帳に追加

この強引かつ露骨な人事を、兼実は「任人の体、殆ど物狂と謂ふべし。悲しむべし、悲しむべし」と記している(『玉葉』同日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are several opinions as to the year of his birth, with some saying he was born on May 30, 1443, or else in 1444. 例文帳に追加

生年には諸説あり、嘉吉3年5月2日(旧暦)(1443年5月30日)生まれ、文安元年(1444年)生まれともされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also said KI no Haseo, who knew Tadaomi through Michizane, mourned his death as well saying, 'he was a great poet of the day.' 例文帳に追加

道真との縁で忠臣との交際を持った紀長谷雄も「当代の詩匠」と評してその死を惜しんだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the end, he did not set out for the front, saying '[a]lthough proceeding for the enemy on the lord's order is my duty as a retainer, entering under the command of an imperial regent is not my duty.' 例文帳に追加

「命を承けて敵に赴くは臣の分なれども、官闕に入るは臣の知る処にあらず」と言って行かなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On June 29, a person called HADA no Kuma rode a horse, being disguised as a messenger, to the camp of Otomo no oji and spread a false news saying, 'Takechi no miko (Prince Takechi) arrived from Fuwa (Prince Takechi's base in Mino Province, the southern part of Gifu Prefecture).' 例文帳に追加

6月29日、まず秦熊が使者のふりをして馬に乗って馳せ、「高市皇子が不破から来た」と誤報を言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Shigeyoshi opposed to this, saying "to impose a poll tax is not the essence of politics" and resigned as the Ukeyaku in December only after one month from appointment. 例文帳に追加

が、茂義は「人頭税を課すことは政治の要諦にあらず」と反対し、同年12月、請役就任1ヶ月にして請役を辞職する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Concerning Hideyori TOYOTOMI, and Yodo-dono (his wife), Ieyasu did not blame them saying that what happened was not concerned with females and youngsters, and left Hideyori's territory as it was. 例文帳に追加

豊臣秀頼、淀殿に対しては「女、子供の預かり知らぬところ」として咎めず領地もそのままだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kasuga no Tsubone would become very angry when Iemitsu's parents were unkind to him, and she would scold them saying that Iemitsu might be sent to Sunpu (Shizuoka), adopted as Ieyasu's son and appointed to shogun. 例文帳に追加

家光を粗略に扱う秀忠夫妻に激怒し、家光を駿府に引き取って家康の養子にしてから三代将軍に就けると叱責した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in his later years as his physical strength began to decline, he shortened the hilt of the spear, saying 'The best spear is the one that fits your strength.' 例文帳に追加

しかし、晩年にはやはり体力の衰えが出てきたと見え、「槍は自分の力に合うものが一番」と言って槍の柄を短く詰めてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Envoys such as Mitsuharu FUWA and Hideyoshi TOYOTOMI were also sent, but Nagamasa kept on saying no and the final request to surrender was not successful. 例文帳に追加

不破光治、豊臣秀吉なども使者として送られたが長政は断り続け、最終勧告も決裂した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, scholars who were out of power such as Seika FUJIWARA were known to devaluate Hidetsugu and ignored him, saying 'Learning becomes corrupt.' 例文帳に追加

一方、在野の学者である藤原惺窩などは秀次を低く評価し、「学問が穢れる」と相手にしなかったと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "the wise saying of the lord Masamune," it is described that Masamune was outraged by this request and responded as follows; 例文帳に追加

政宗はこれに対して、激怒して以下のように返答したと、『政宗公御名語集』に記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "the wise saying of the lord Masamune," Hidetada TOKUGAWA, who died in January, 1632, called Masamune at his deathbed and spoke as follows; 例文帳に追加

徳川秀忠は寛永9年(1632年)1月に死去したが、このとき秀忠は政宗を枕元に呼び、次のように述べたと『政宗公御名語集』にはある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To those words of Iemitsu, it is said that Masamune immediately responded saying, "there is no way anyone here has objection to your lord, of course Masamune as well," and everyone presented at the inauguration prostrated themselves. 例文帳に追加

政宗はこれに対し「政宗はもとより、異論のある者などおるはずがありませぬ」と即座に継ぎ、その場の皆が平伏したとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, his teacher, Tenshin OKAKURA, was a heavy drinker who reportedly drank two sho (approximately 3.6 liters) a day and strongly encouraged Taikan to drink sake, saying, 'If you cannot drink such a small quantity of sake as one sho, how can you take care of yourself?' 例文帳に追加

しかし師の岡倉天心は日に2升ともいわれる酒豪であり、「酒の一升くらい飲めずにどうする」と大観を叱咤した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to appease Tametomo, a Jimoku (ceremony for appointing officials) was quickly held in order to appoint him a Kurodo (Chamberlain), but Tametomo rejected this appointment, saying "I am happy to remain Chinzei Hachiro, as I have been." 例文帳に追加

為朝を宥めるために急ぎ除目を行い蔵人に任じるが、為朝は「もとの鎮西八郎でけっこう」と跳ね付けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tametomo was infuriated by this, saying, "I will not waste an arrow on one such as you; I will kill you with my own hands," and charged into the midst of Masakiyo's forces leading his 28 strong warriors of Chinzei (Kyushu). 例文帳に追加

これに為朝は激怒して「お前なぞ矢の無駄だ、手打ちにしてくれる」と鎮西の強者28騎を率いて斬り込みをかけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoritomo gave unreserved praise to Rinyu-shonin, saying that "Your visit is as if the dead Mareyoshi's spirit visited me again." 例文帳に追加

頼朝は「上人がおいでになった事は、亡き希義の魂が再び訪ねてきた事のようです」と賛辞を尽くした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After shogitai (group of former Tokugawa retainers opposed to the Meiji government who fought in the Battle of Ueno) was defeated at Ueno in the following month, he announced 'Kyojakuron' (A theory of the strong and the weak) on that paper, severely saying as follows. 例文帳に追加

翌月、彰義隊が上野で敗れた後、同誌に「強弱論」を掲載し、以下のように厳しく述べた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There's another theory about his birth, saying that he was the same person as Kanzaburo, a grandson of Ukon NAKAMURA who was the youngest brother of Kazuuji NAKAMURA, but it is uncertain. 例文帳に追加

また、出自の異説として中村一氏の末弟・中村右近の孫の勘三郎と同一人物であるという説もあるが、定かでは無い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He answered in a TV interview that "I applied for an audition for the commercial as a joke saying 'No one but I can do it.' and I got the job." 例文帳に追加

テレビの取材で「CMのオーディションに「私しか出来ないだろう」と冗談半分で応募した所、受かった」と言っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When a privately owned taxi needs to be used as a private car, a hood saying 'private use' must be put over the indicating lamp. 例文帳に追加

個人タクシーにおいて、タクシー用車両を自家用車として使う場合は、「自家使用」と書かれたフードを表示機の上から被せる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a road sign saying 'Hardly Passable by Large Vehicles' is placed at the approach of the pass, large-sized vehicles practically cannot drive the pass. 例文帳に追加

峠への登り口には「大型車通行困難」の標識があり、大型車の通行は事実上不可能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For travellers, Moriyamajuku became widely known and thrives as the first stopover point on the route from Kyoto heading toward east, recognized by the saying, 'Kyo-dachi, Moriyama-domari (leave Kyoto and sleep over in Moriyama).' 例文帳に追加

京からの東下りにおいては最初の宿泊地で「京立ち守山泊まり」と言われ繁栄した宿場。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Ise shonin had a character of running considerably sound businesses, a saying 'Omi-dorobo, Ise-kojiki' (Omi shonin are thieves, while Ise shonin are beggars) remains to represent such a unique character. 例文帳に追加

伊勢商人のキャラクターとしては彼らの商売はかなり手堅かった事から「近江泥棒、伊勢乞食」と言う言葉が残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the saying, 'People of high ranks see the south' suggests, the south gate was the most important, through which the keishi (capital) could be observed from the Imperial Palace. 例文帳に追加

南門は「天子南面す」というように、皇宮より京師を睥睨(へいげい)する最も重要な門であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the description is also seen in the above book saying Gakumonryo was granted in reward for their father Huruhito's achievement as Jidoku (imperial tutor) and none were rewarded thereafter. 例文帳に追加

ただし、同条に父・古人の侍読の功績によると記されており、その後の支給の例もない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, as other participants objected to it, saying that Jimoku fell under the authority of the emperor, Tsunemune retracted his statement. 例文帳に追加

しかし、除目は天皇の権限に属すると他の出席者が反対したため、経宗は発言を撤回した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The water works were a source of pride for the peoploe of Edo, and they are noted as saying that "[they] used tap water to give [their] newborns [their] first bath." 例文帳に追加

水道は江戸っ子の自慢の物の一つで、「水道の水を産湯に使い」などと言う言葉がよく使われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS