beginを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2928件
A user uses one or more user interfaces (16, 20) configured to instruct the acquisition control system (12) when the user is ready for the patient imaging system (10) to initialize, to prepare for X-ray emission and detection, and to begin X-ray emission and detection.例文帳に追加
利用者は、ユーザ・インタフェイス(16、20)を利用して患者イメージング・システム(10)を初期化し、X線の放出及び検出のために準備して、X線の放出及び検出を開始するための用意ができたことを取得制御システム(12)に指示する。 - 特許庁
When performing film-forming of a BPSG film, the mixed gas fed from the gas mixer 17 is made to be evacuated by the vacuum pump 23 via the first and second three-way valves 18, 20, from the time when intending to begin the film-forming to a predetermined lapse of time.例文帳に追加
BPSG膜の成膜を行う場合、その成膜を開始しようとする時から所定時間が経過するまで、ガス混合器17からの混合ガスは、第1の三方バルブ18および第2の三方バルブ20を通して真空ポンプ23に排気される。 - 特許庁
All the while, heating the heads 6, 7 is continued, the optical element softens, and when both the upper mold 1 and the lower mold 2 begin sliding, increasing pressure makes the upper mold 1 and the lower mold 2 go to the end and the optical element 4 is formed into the shape of the optical element 5.例文帳に追加
この間,ヘッド6,7の加熱は続いており、光学素材が軟化し、上型1及び下型2はともに摺動を始めると加重を増して上型1及び下型2を最後まで押し切り、光学素材4を光学素子5の形状に成形する。 - 特許庁
When the heat condition of the compressor under the minimum discharge condition (internal refrigerant circulating condition) is deteriorated, a second external refrigerant circuit 62 is opened to begin the external circulation of a refrigerant not involved in the air-conditioning via the circuit 62.例文帳に追加
最小吐出容量状態(内部冷媒循環状態)にある圧縮機の発熱状態が悪化された場合には、第2外部冷媒回路62を開放することで、同回路62を経由した空調に関与しない冷媒の外部循環が開始される。 - 特許庁
When temporary totalization data 7 begin to be updated, a determination cancel notice is sent from the low-order database 1 to the high- order database 2, which outputs a warning message for determination cancel, so that the warning message is displayed on a console terminal 9.例文帳に追加
一時集計データ7の更新作業を開始する際に、まず下位データベース1から上位データベース2に確定取消通知が送られ、上位データベース2は確定取消の警告メッセージを出力し、この警告メッセージはコンソール端末9に表示される。 - 特許庁
When a noise sensor 5 detects a speech larger than a specified level, a CPU 3 starts driving, and then a display device 6 displays a message indicating that the CPU 3 started driving and a message promoting the speech recognizing function to begin to be used.例文帳に追加
雑音センサ5により所定レベル以上の音声が検出されると、CPU3が駆動を開始し、表示装置6に対して、CPUが駆動開始した旨のメッセージと共に、音声認識機能の利用を開始させることを促進されるメッセージを表示する。 - 特許庁
The patentholder may request cancellation of a license if the licensee does not begin effective exploitation within 1 (one) year of the date of granting, if exploitation is interrupted for a period of more than 1 (one) year, or if the conditions for exploitation have not been satisfied. 例文帳に追加
特許所有者は,実施権者が許諾日から1年以内にライセンスの有効な実施を開始しなかった場合,又は実施が1年を超える期間中断された場合,又は実施条件が満たされなかった場合は,ライセンスの解除を請求することができる。 - 特許庁
The hybrid machine 1 selects respective parts which begin to be supplied with electric power by canceling an energy-saving mode among respective parts which are supplied with no electric power or less electric power according to a return factor once the return factor is generated in the energy-saving mode.例文帳に追加
複合装置1は、省エネルギーモードにおいて復帰要因が発生すると、電源の供給を遮断または削減を行っている各部のうち、省エネルギーモードを解除して電源の供給を開始する各部を当該復帰要因に応じて選択する。 - 特許庁
The injection compression-molding method for the polytrimethylene terephthalate resin composition is characterized in that molds 1 and 2 begin to be closed by exerting mold clamping force on the way of injecting the resin and are completely closed by the end of the injection.例文帳に追加
ポリトリメチレンテレフタレート樹脂組成物を射出成形する際、樹脂の射出途中から型締力を働かせて金型1.2を締め始め、かつ射出終了までには完全に金型を閉め終わることを特徴とする樹脂組成物の射出圧縮成形法。 - 特許庁
(6) The holder of a compulsory license may relinquish his compulsory license at any time. If the holder does not begin exploitation within one year from the definitive grant of the compulsory license, the patentee may claim modification or cancellation of the compulsory license.例文帳に追加
(6) 強制ライセンスの所有者は,いつでも,強制ライセンスを放棄することができる。当該所有者が強制ライセンスの確定的付与から1年以内に実施を開始しない場合は,特許権者は,強制ライセンスの変更又は取消を請求することができる。 - 特許庁
In addition, industrial production and exports are now bottoming out, and a new basis for growth, including improvement of the external environment and progress in inventory adjustments, is being steadily built.The Japanese economy is expected to begin to recover in the latter half of this year. 例文帳に追加
さらに、生産や輸出は下げ止まってきているほか、対外経済環境の改善や在庫調整の進展など、これからの展開のための新しい基盤が着実に整いつつあり、本年後半には我が国経済は回復に転ずることが期待されます。 - 財務省
Article 55 (1) In the calculation of periods, those that are calculated by hours shall begin to run immediately, and those that are calculated by days, months or years shall not include the first day; provided, however, that the first day of a period of prescription shall be included as one day irrespective of the hours of that day. 例文帳に追加
第五十五条 期間の計算については、時で計算するものは、即時からこれを起算し、日、月又は年で計算するものは、初日を算入しない。但し、時効期間の初日は、時間を論じないで一日としてこれを計算する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The period of commitment pursuant to the provisions of paragraph (1) shall be deemed as the period of commitment in a juvenile classification home by the measures prescribed in item (ii) of paragraph (1) of Article 17; the period prescribed in paragraph (3) of the same Article shall begin from the day of commitment in the juvenile training school or penal institution. 例文帳に追加
3 第一項の規定による収容の期間は、これを第十七条第一項第二号の措置により少年鑑別所に収容した期間とみなし、同条第三項の期間は、少年院又は刑事施設に収容した日から、これを起算する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a water-based coating type damping material, capable of automatically being processed by using a coating robot, etc., and so as not to generate blister on an electrically deposited coated membrane on being immersed in warm water even by limiting the content of a glycol (divalent alcohol) to begin with propylene glycol.例文帳に追加
水系塗布型制振材料において、塗装ロボット等を用いて自動施工が可能であり、プロピレングリコールを始めとするグリコール(2価アルコール)の含有量を制限することによって、温水が浸漬しても電着塗膜にブリスターが発生することがないこと。 - 特許庁
In the case of an alternately sealed silicon carbide honeycomb filter, as its pressure loss P1 becomes an equilibrium state near 1,250 mm Aq, the pressure loss P1 is decreased slightly even if the particulates begin burning, and the decrease rate is small as compared with that of a cordierite honeycomb filter having the same cell structure.例文帳に追加
SiC交互目封止ハニカムフィルタでは、圧力損失P1 が平衡状態になるのは損失P1 が1250( mmAq) 付近のときでパティキュレートが燃焼を開始しても損失P1 は僅かでその減少割合も、同じセル構造のコージェライトに比べて小さい。 - 特許庁
A direction vector setting part 93 updates a direction vector so that a projection element to each of the image data of the blood flow direction vector set to begin at the sample gate could match with the blood flow direction in the image data.例文帳に追加
次いで、方向ベクトル設定部93は、サンプルゲートを起点として設定した血管走行の方向ベクトルの前記画像データの各々に対する投影成分がこれらの画像データにおける血管の走行方向と一致するように方向ベクトルを更新する。 - 特許庁
The characteristic of the furiuri is to walk around to sell mainly raw ingredients, seasonings or ready-made food without carrying a fire, and it was the easiest business to begin among the food business because special technique or knowledge and rights to set up a shop were not required. 例文帳に追加
振売は火気を持ち歩かず、主に生の食材や調味料、調理済みの食品を売り歩くのが特徴で、食品を扱う商売のなかでも、特別な技術や知識が不要、店を構えるための権利なども不要だったので、いちばん簡単に開業できた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Hikiyama Matsuri Festival held at Nagahama every April (every October, in old days) was said to begin from the time when people were given congratulatory gold sands from Hideyoshi, who was glad to having a boy, and made a float and showed it at the festival of Nagahama Hachimangu Shrine. 例文帳に追加
長浜で毎年4月(昔は10月)に行われる曳山祭は、秀吉に男の子が生まれ、そのことに喜んだ秀吉からお祝いの砂金を贈られた町民は、山車を作り、長浜八幡宮の祭礼に曳き回しことが、始まりと伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This color is also used for the special cars for the Imperial Family (with the exception of cars selected as ad-wrapped cars), and the interior is also finished in a uniform manner with panel boards in a woodtone finish and the seats covered with angora (goat) fabric dyed in colors listed in the Shikimei Ichiran (the standardized color list used in Japan) that begin with the Japanese letter "こ" (pronounced "ko"). 例文帳に追加
お召し列車でも用いられる色)が採用されている(ラッピング車両に抜擢された場合を除く)ほか、内装についても木目調の化粧板や色名一覧(こ)色のアンゴラ(ヤギ)の毛のシートを採用するなど統一されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The anti-Yoriyuki faction asked Yoshimitsu for permission to expel and subjugate Yoriyuki, and when Takahide SASAKI, who had switched to the anti-Yoriyuki faction, raised an army at Omi, Ujimitsu ASHIKAGA, the Shogun's representative at Kamakura, prepared to begin military action in response, it also happened that Noriharu UESUGI committed suicide to remonstrate with him about this course of action. 例文帳に追加
反頼之派は義満に対して頼之の排斥、討伐を要請し、近江で反頼之派に転じた佐々木高秀が挙兵すると、鎌倉公方の足利氏満が呼応して軍事行動を起こそうとし上杉憲春に諌死される事件も起こる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Economic outlook of various institutions According to the Interim Forecast published by the European Commission in February 2012, after entering a recessionary phase from the 4th quarter of 2011 through the 1st quarter of 2012, the euro area economy is expected to begin to recover from the latter half of 2012 underpinned by the increase of internal demand.例文帳に追加
欧州委員会が2012年2月に発表した中間経済見通しによると、ユーロ圏経済は2011年第4四半期から2012年第1四半期にかけて景気後退局面入りした後、2012年後半からは外需の伸びに支えられて回復に転じる見込みである。 - 経済産業省
History reveals that as the United Kingdom, the United States and the rest of the developed world have observed other countries begin to catch up in the convergence process, they have instituted various reforms aimed at sustained growth, consequently maintaining their own growth and shifting into a new stage of development.例文帳に追加
これまでの歴史を見てみると経済水準格差の収束過程においてキャッチアップされる先進諸国は、持続的成長へ向けた種々の改革努力により、自らも引き続き成長を続け、新たな発展段階に進みつつあることがわかる。 - 経済産業省
As a result, the large volume and the dramatic downgrading of securitized and resecuritized products which incorporated subprime mortgage obligations caused the prices of these products to begin to fall. Further, providers of funds disappeared from the credit and short-term money markets, and liquidity contracted suddenly.例文帳に追加
その結果、サブプライム住宅ローン債権を組み込んだ証券化・再証券化商品の大量・大幅格下げによる同商品価格の下落が始まり、信用市場や短期金融市場では資金の出し手が不在となり、流動性が一気に縮小した9。 - 経済産業省
In applying paragraph 1 of Article 8 in the case of persons who have been working in the territory of a Party prior to the entry into force of this Agreement, the period referred to in paragraph 1 of Article 8 shall be considered to begin on the date of entry into force of this Agreement.例文帳に追加
第八条1の規定の適用に当たっては、この協定の効力発生前から一方の締約国の領域内で就労していた者については、同条1に規定する派遣の期間は、この協定の効力発生の日に開始したものとみなす。 - 厚生労働省
3 .In applying paragraph 1 of Article 7, in the case of aperson who has been working in the territory of aContracting State prior to the entry into force of thisAgreement, the periods of detachment referred to inparagraph 1 of Article 7 shall be considered to begin onthe date of entry into force of this Agreement .例文帳に追加
3 第七条1の規定の適用に当たっては、この協定の効力発生前から一方の締約国の領域内で就労していた者については、同条1に規定する派遣の期間は、この協定の効力発生の日に開始したものとみなす 。 - 厚生労働省
When a group of people with the same intentions come together, things often begin well but as the number of members increase, human relationships can become strained due to differences in levels of commitment and issues arising from social status as well as differing levels of experience. 例文帳に追加
志を同じくする人たちが集まって発足した当初は良いが、やがてメンバーが多くなっていくと、「ボランティア」そのものに対する取組意識の差やそれまでの社会的地位や経験、ボランティア経験等によって微妙に人間関係が難しくなっていく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
in cancer treatment, behavior modification may be used to help patients who have become nauseous during previous cancer treatments cope with nausea they feel when they enter the therapy room to begin a new round of treatment. 例文帳に追加
がん治療においては、以前のがん治療の際に吐き気をもよおした患者が治療室に入室するときに吐き気を覚えて治療を開始できないことがあるが、こうした吐き気に対処するのを補助する目的で行動変容の技法が用いられることがある。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
To begin with, the development of distribution infrastructure between China and ASEAN includes the opening of an expressway linking China’s logistics network and the Vietnamese economy (between Nanning and Youyiguan on the Vietnam border in December 2005) and the commissioning of a container sea route between China and Vietnam (Guangdong - Haiphong in March 2007).例文帳に追加
まず、中国-ASEAN 間については、中国の物流網をベトナム経済と結びつける高速道路の開通(南寧-友誼関(ベトナム国境)間、2005 年12月)、中国-ベトナム間をつなぐコンテナ航路の就航(広東-ハイフォン(ベトナム)間、2007 年3月)が挙げられる。 - 経済産業省
March 2007, the Japanese freight railway company will cooperate with the Korean railway corporation as a Japan- Korea joint company. RAIL-SEA-RAIL service connecting all of Japan to Uwang terminal in Seoul, Korea will begin (Logistics by sea connecting Hakata port-Pusan port will use shuttle operation vessel).例文帳に追加
2007年3月、日本側貨物鉄道会社、韓国側鉄道公社との提携の日韓共同事業として、日本全国から韓国ソウル市近郊の儀旺ターミナル間を結ぶRAIL-SEA-RAILサービスを開始(博多港ー釜山港を結ぶ海上輸送はシャトル運航船を使用)。 - 経済産業省
Before I begin our experiment I will get Mr. Anderson to break contact again at the battery behind me, and we will put a platinum-wire across to connect the poles, and then if I find I can ignite a pretty good length of this wire, we shall be safe in our experiment. 例文帳に追加
では、実験をはじめる前に、アンダーソンさんにまた、この背後の電池の電極をはずしといてもらいましょう。で、両極をプラチナの針金でつないでみます。このかなり長い電線に火をおこせれば、この先の実験でもだいじょうぶでしょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
Where the period within which any party to any proceedings before the Registrar may file evidence under these Rules is to begin upon the expiry of any period in which any other party may file evidence and that other party notifies the Registrar that he does not wish to file any, or any further, evidence, the Registrar may direct that the period within which the first mentioned party may file evidence shall begin on such date as may be specified in the direction and shall notify all parties to the dispute of that date. 例文帳に追加
登録官に対する手続きの当事者の本規則に基づいて証拠を提出することができる期間が,他方当事者の証拠を提出できる期間が満了した時に開始することになっており,かつ,当該他方当事者が登録官に対し証拠又は後の証拠を提出する意思を有していないことを届け出た場合は,登録官は,最初に言及した当事者の証拠を提出できる期間がその指示において定めた日に始まるよう指示することができ,かつ紛争のすべての当事者にその日を通知する。 - 特許庁
Where the period within which any party to a dispute may file evidence under these Rules is to begin after the expiry of any period in which any other party may file evidence under these Rules and that other party notifies the Controller that he does not wish to file any or any further evidence, the Controller may direct that the period within which the first-mentioned party may file evidence shall begin on such date as may be specified in the direction and shall notify all the parties to the dispute of that date.例文帳に追加
紛争の当事者が本規則に基づき証拠を提出できる期間が,相手方当事者が本規則に基づき証拠を提出できる期間の満了後に開始し,かつ,当該相手方当事者が如何なる証拠又は追加の証拠を提出することも希望しない旨を長官に通知した場合は,長官は,最初に言及された当事者が証拠を提出できる期間は長官の指示中に定める日に開始する旨を指示することができ,かつ,紛争のすべての当事者にその日を通知するものとする。 - 特許庁
When sensing approximation of a PDA2 with a camera that is reproducing music, e.g., "Red dragonfly", a personal computer 3 makes an audio apparatus 5 begin to reproduce the continuation of the "Red dragonfly", while making the PDA2 with the camera stop reproducing the "Red dragonfly".例文帳に追加
パーソナルコンピュータ3は、例えば音楽「赤トンボ」を再生しているカメラ付PDA2が接近していることを認識すると、オーディオ機器5に対して当該「赤トンボ」の続きを再生開始させるようにする一方、カメラ付PDA2に対して当該「赤トンボ」の再生を停止させる。 - 特許庁
To realize the supply of gymnosin A of which specimen is difficult to be procured, and for which the investigation of detailed expression mechanism of its physiological activity is requested, by its chemical synthesis, and to provide a new method for synthesizing polycyclic ethers to begin with the gymnosin A.例文帳に追加
天然物からの試料調達が困難であって、詳細な生物活性の発現機能の究明が求められているギムノシン−Aの化学合成による供給を実現し、そのための、ギムノシン−Aをはじめとするポリ環状エーテルの合成のための新しい方法を提供する。 - 特許庁
A multi-orders and multi-periods production plan model construction part 3 of this system constructs production plan model for planned period for the order to be planned based on taken planning information when the newest planning information at the time to begin planning is taken in from each of database 10 to 13.例文帳に追加
各データベース10〜13から立案開始時点における最新の立案情報が取り込まれると、多注文多期間生産計画モデル構築部3では、取り込まれた立案情報に基づいて、立案対象の注文を対象に、立案期間分の生産計画モデルを構築する。 - 特許庁
Rather than wait until an entire packet of encrypted data is validated (e.g., by checking for data transfer errors), the encrypted data may be pipelined to a decryption engine as it is received, thus allowing decryption to begin prior to validation.例文帳に追加
全ての暗号化データ・パケットが検証される(例えばデータ伝送エラーについてチェックすることによって)まで待つのではなく、暗号化データは、受け取られる際に暗号解除エンジンにパイプライン接続することができ、それにより検証の前に暗号解除を開始することができる。 - 特許庁
There has been press coverage reporting that refunds associated with the double taxation on life insurance payments will begin in October. Please give us your view on that and also on the work of reviewing the regulation for the over-the-counter sales of insurance products by financial institutions, which is scheduled to be wrapped up by December. 例文帳に追加
生保の二重課税の問題で、還付が10月から始まるというような報道があったのですけれども、それについての見解と、あと保険を金融機関で販売する保険窓販の規制の見直しが12月までというふうになっているので、それに対する見解をお願いします。 - 金融庁
A list of exemplary descendants would begin with his eldest son MINAMOTO no Yoshiie and include MINAMOTO no Tameyori, MINAMOTO no Yoritomo and MINAMOTO no Yoshitsune, MINAMOTO no Yoshinaka, but would also include MINAMOTO no Yoshishige, founder of the Nitta clan, as well as MINAMOTO no Yoshiyasu, founder of the Ashikaga clan; in other words, his descendants include great numbers of the Minamoto clan's most famous and exemplary military commanders. 例文帳に追加
代表的な子孫としては、長男源義家からは、源為朝、源頼朝や源義経、源義仲の他、後の新田氏の祖となる源義重や足利氏の祖となる源義康といった源氏の代表的な武将が輩出される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Where, in a case to which subparagraph (a)(ii) applies, no notification of the interruption of availability of the deposit from the depositary institution is received by the depositor within six months from the date of such event, the three month period referred to in subparagraph (b) shall begin on the date on which this event is announced in the Journal.例文帳に追加
(a)(ii)が適用される場合において,寄託者が寄託物の利用可能性の中断に係る通知を当該事態の発生から6月以内に寄託機関から受けなかったときは,(b)にいう3月の期間は,当該事態が公報において発表された日に開始する。 - 特許庁
On the sovereign problem, to begin with, the ECB had not conducted liquidity supply in the form of purchasing member countries’ government bonds, out of concern that this could be perceived as indirect assistance to individual member countries’ public finance, while it had accepted these bonds as collateral for lending to banks. 例文帳に追加
まず、ソブリンの問題については、ECBはもともと個別国の国債を銀行への貸付の際の担保には使っても、それ自体を市場で購入する形での資金供給は、特定の国の財政に対する間接的支援につながるとの問題もあって行っていなかった。 - 財務省
Japan will cooperate with the World Bank in providing assistance to an initiative for scaling up the assessment of the value of ecosystems, which a few developing countries have already begun at local or project level, to the national-level undertaking. Japan itself will begin such undertakings domestically. 例文帳に追加
我が国は、幾つかの途上国が既に地域やプロジェクト・レベルで実施している生態系価値評価の取組みを国家レベルにスケールアップする上で必要な支援を、世銀とともに提供していくとともに、我が国自身もそうした取組みを国内で実施してまいります。 - 財務省
Build on the G20 Training Strategy submitted at the Toronto Summit and begin by identifying existing gaps that act as barriers to increasing investment in skills development and productivity, including through considering the impact of gender gaps and health problems such as non-communicable diseases 例文帳に追加
トロント・サミットに提出されたG20訓練戦略を基に,ジェンダー格差や非感染性疾患のような健康問題の影響に関する検討等を通じ,技能開発や生産性に対する投資を拡大する上で障害となる既存の格差を特定することから開始する。 - 財務省
Countries seeking assistance under the Initiative are urged, incooperation with the IFIs, to begin the participatory process of developing poverty reduction strategies ,in the context of a sound policy framework, with clear monitorable performance targets, including emphasis on transparency,accountability, and good governance. 例文帳に追加
イニシアティブの下で支援を求める国は、国際金融機関と協力して、健全な政策枠組みの文脈において、透明性、説明責任、良い統治の重視を含む明確で監視可能な達成目標を持ち、貧困削減戦略を発展させる参加プロセスを開始することを強く要請される。 - 財務省
The IMF is granted, to begin with, the capacity to do so by its Articles. What's more, such borrowing by the IMF can also be taken as a means to recycle private funds that have taken flight from crisis countries. Thus, I believe that this approach deserves serious deliberations. Moreover, in order to ensure private-sector involvement in crisis resolution, it is necessary for the IMF to carefully monitor the capital outflows from crisis countries, and, when needed, it should require private-sector creditors to agree with a debt rollover or new provision of funds, as a prerequisite for such public assistance. 例文帳に追加
そもそもIMFは協定上市場からの借入ができることになっていますし、危機国から逃避した民間資金を還流させるという位置づけも可能ですので、是非真剣に検討が進められるよう期待しています。 - 財務省
For a later application under section 11, the renewal fees for fee years which have begun before the date of receipt of the later application, or which begin within two months of the date of receipt, become in no event due until the last day of the second month following the date of receipt. 例文帳に追加
第11条に基づく後の出願については,後の出願の受領日前に開始したか又はその受領日から2月以内に始まる手数料年度の更新手数料は,如何なる場合にも,当該受領日から2番目の月の末日までは,納付期日が到来しない。 - 特許庁
Where a written statement of the grounds of the order or decision of the Controller, in the exercise of his discretionary power, has been requested in the prescribed manner and within the prescribed period by a party to the proceedings, the period of three months shall begin on the date on which the written statement is furnished to the party requesting it. 例文帳に追加
長官の命令又は裁定の,長官の裁量権の行使による理由陳述書が所定の方法で,かつ,所定の期間内に訴訟当事者により請求されている場合は,3月の期間は当該陳述書がそれの請求当事者に提供された日に始まるものとする。 - 特許庁
(3) When the accused is to appear at the pretrial arrangement proceeding, the presiding judge shall, on the first date that the accused is to appear, begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions. 例文帳に追加
3 裁判長は、被告人を出頭させて公判前整理手続をする場合には、被告人が出頭する最初の公判前整理手続期日において、まず、被告人に対し、終始沈黙し、又は個々の質問に対し陳述を拒むことができる旨を告知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) The measure prescribed in Article 17, paragraph (1), item (ii) shall be deemed as detention implemented by a judge and its period shall begin from the day of referral to the public prosecutor. In this case, this period shall not be extended if a detention warrant has already been issued for the case. 例文帳に追加
四 第十七条第一項第二号の措置は、これを裁判官のした勾留とみなし、その期間は、検察官が事件の送致を受けた日から、これを起算する。この場合において、その事件が先に勾留状の発せられた事件であるときは、この期間は、これを延長することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A first bend 35 and a second bend 36 determine timing of the holding piece 3 to abut on a sleeve 8, therefore the first bend 35 makes the holding piece 3 begin to close earlier than the holding piece 4 and the second bend 36 makes it completely close earlier than the holding piece 4.例文帳に追加
把持片3は、第一湾曲部35および第二湾曲部36によりスリーブ8と当接するタイミングを調整されており、第一湾曲部35により把持片4よりも早いタイミングで閉じる始め、第二湾曲部36により把持片4よりも早いタイミングで完全に閉じるようにした。 - 特許庁
Article 9 (1) When the Tokyo High Court receives the application provided for in Article 8, it shall promptly begin its examination and render a decision. When the fugitive is detained under a detention permit, the decision shall be rendered, at the latest, within two months from the day on which the fugitive was taken into custody. 例文帳に追加
第九条 東京高等裁判所は、前条の審査の請求を受けたときは、すみやかに、審査を開始し、決定をするものとする。逃亡犯罪人が拘禁許可状により拘禁されているときは、おそくとも、拘束を受けた日から二箇月以内に決定をするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright ©2004-2026 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

