1016万例文収録!

「but if」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

but ifの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3419



例文

But on subsequent files, if it encounters an include file that it has already parsed, it does not parse it again.例文帳に追加

しかし、それ以降のファイルについては、一度解析したインクルードファイルが再び解析されることはない。 - XFree86

This is the first option to try if your server runs but you see graphic corruption on the screen.例文帳に追加

このオプションは、サーバが起動するけれど画面のグラフィックス表示が壊れる場合に、最初に試すべきものである。 - XFree86

The default is True for all but field 11 (average width of characters in font) and False for field 11. If you never want to see unselectableentries, '*menu.options.例文帳に追加

デフォルト値は、フィールド11(フォント中の文字の平均幅)以外に対しては True であり、フィールド11に対しては False である。 - XFree86

If a configuration file is supplied but none of its entries matches the connection request then the connection is by default denied.例文帳に追加

設定ファイルが与えられているが、そのエントリのいずれも接続リクエストにマッチしない場合には、デフォルトでは接続は拒否される。 - XFree86

例文

If the load goes above this number, xload will create more divisions, but it will never use fewer than this number.例文帳に追加

指定した数値を負荷が超える場合、xload はこの目盛を増やして範囲に収める。 ただし指定した数値より少なくはしない。 - XFree86


例文

Hiyu hon No.3 (A Parable, chapter 3 of the Lotus Sutra) 'If a person does not believe, but libels this sutra, he will completely lose Buddhahood. 例文帳に追加

譬喩品第3「若し人、信ぜずして此の経を毀謗(きぼう)せば、すなわち一切世間の仏種(ぶっしゅ)を断ぜん。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But, if the inside of the butsudan is dark, remove the mokuro (Japanese tallow) from the tsurukameshokudai (candle stand) and light a Japanese candle instead. 例文帳に追加

しかし仏壇内部が暗い場合は、鶴亀燭台の木蝋を外し、白色の碇型和蝋燭を灯す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the descriptions in the Lotus Sutra can be taken for granted, the Gohyaku-Jintengo is nothing but a metaphor and is not the time when Siddhartha became Buddha. 例文帳に追加

経文の記述に素直に従うならば、この五百塵点劫はあくまでもたとえ話として出されただけであって、釈迦が成道した時ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To see whether one is reborn as a hungry demon; if the top of the head begins to become cold and the navel does, but the parts lower than the hips remain warm until one's life ends, then one will be reborn as a hungry demon. 例文帳に追加

験生餓鬼、もし頂より冷えて臍に至り、腰下猶温にして而して後気尽くる者は即ち餓鬼の中に生ず - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To see whether one is reborn as a beast; if the top of the head begins to become cold and finally the knees do, but the parts lower than the knees remain warm until one's life ends, one will be reborn as a beast. 例文帳に追加

験生畜生、もし頂より冷えて膝に至り、膝下猶温にして而して後気尽くる者は即ち蓄趣の中に生ず - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To see whether one is reborn in hell; if the top of the head begins to become cold and finally the feet do, but the soles remain warm until one's life ends, then one will be reborn in the hell. 例文帳に追加

験生地獄、もし頂より冷えて足に至り、足底猶温にして而して後気尽くる者は即ち地獄の中に生ず - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tametomo could kill Yoshitomo and Ietada if he wants to do so, but he doesn't on purpose because of consideration for his older brother and sympathy toward the brave warriors. 例文帳に追加

為朝は義朝や家忠を殺そうと思えば殺すことができたが、兄への遠慮や勇者への共感があってあえて討つことをしなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She had better become a nun, but she still feels jealous of her husband as if she were a poisonous snake or a demon. 例文帳に追加

いい加減出家して尼にでもなればいいのに、いまだに夫に対して嫉妬し、毒蛇や悪鬼のようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The black ink looks clear and beautiful as if the letters had just been written, so he feels great loneliness but tears them up and burns them. 例文帳に追加

墨の色も今書いたかのように美しく、寂寥の念はひとしおだが、すべて破って燃やしてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Asagao also had a liking for Genji, but she refused him, being afraid that she would be unhappy as well as Rokujo no Miyasudokoro, if she got intimately involved with him. 例文帳に追加

朝顔も源氏に好意を抱いていたが、源氏と深い仲になれば、六条御息所と同じく不幸になろうと恐れて源氏を拒んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, he had indecisiveness and especially passive in relationships with women, but carried things out quickly if his partner was a lower level court lady. 例文帳に追加

一方で、優柔不断で特に女性関係には消極的だが、身分低い女房などが相手の時は積極的に事を運ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If no coloring is used, takuan is pale brown in color but, in general, turmeric or gardenia is used to color takuan yellow. 例文帳に追加

色は無着色だと主に薄褐色だが、ウコンやクチナシで黄色に着色したものの方が一般的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shitomido and Mairado had been the major external partitions except walls in the past times, but they could not prevent rain and wind if opened so that they were inconvenient doors. 例文帳に追加

室外との隔ては、従来壁面を除き蔀戸や舞良戸が主体であり、開放すると雨風を防ぐ事ができず、誠に不便な建具であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the past, sugar and milk were served already mixed in the coffee, but in recent years, customers are asked if they want them separately. 例文帳に追加

以前は必ず砂糖とミルクの入った状態でコーヒーが提供されていたが、近年はこれらを分けるか事前に質問される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If we put in too much active charcoal, the sake becomes clear, but the taste, color and fragrance are lost and the sake produced will have no character. 例文帳に追加

あまり入れすぎると酒は澄んでくるが、味も色も香りもすべて無化して面白くも何ともない完成酒になってしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But, if such sake is warmed to so-called hitohadakan (literally, temperature of human skin) or drinking temperature, such taste, fragrance, etc. the taste awakens like flower petals opening slowly. 例文帳に追加

それらを人肌燗・飲用温度あたりまで温めると、花がゆっくり開くようにそれらが感じられてくる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If it is dipped in boiling water of 100°C for a few minutes, most of the sundry germs will boil and die, but the spores of bacillus subtilis natto will survive. 例文帳に追加

100°Cで沸騰している湯に数分浸すと大部分の雑菌が煮沸されて死滅し、納豆菌芽胞が生き残る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some say it tastes better if leek or mustard isn't added while stirring but small quantity of them are placed on the top after stirring, similar to the manner of adding leek or wasabi (Japanese horseradish) when eating soba (buckwheat noodles). 例文帳に追加

ネギやからしを途中で加えずに、蕎麦のネギやわさびと同様に最後に少しだけ載せた方がおいしいという人もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, in the Showa period, it disappeared as if giving place to Yamada nishiki, which is easier to grow, but Hakutsuru Sake Brewing Co., Ltd. revived Shin yamadabo. 例文帳に追加

やがて昭和時代に、より栽培しやすい山田錦に代替わりをする格好で姿を消したが、白鶴酒造が新山田穂を復活させている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the cross-section is larger, the elastic limit becomes higher, but the elastic module becomes lower and the puller needs more strength to pull the bowstring. 例文帳に追加

-弓の断面積が大きいと弾性限界は高くなるが、弾性率は低くなり引き手の力もより必要になり重くなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that if whole nation eats small amount of okara everyday, it will not become waste product, but most okara become waste product for the above reason now. 例文帳に追加

全国民が少量ずつ毎日食べれば廃棄物にならないとも言われるが、現状では上記の理由などから多くが廃棄物となってしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I had thought that nobody would visit there in such a day, but there was an unknown person, who told me, "If you make a girl doll and dress it in hand-made clothes, the weather will become fine tomorrow. 例文帳に追加

さはることなきにもと思ひ出たれば、或る者、女神にはきぬ縫ひてたてまつるこそよかんなれ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jars and earthenware pots were brewing containers devised and developed for well-cured sake whose quality could be kept only if hermetically sealed, but a barrel could not be sealed up. 例文帳に追加

古酒は密閉されてこそ酒質が保たれ、壺や甕はそのために工夫されて発達してきた醸造器であったが、樽では密閉が効かない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But there was a risk that these stockpiled rice became old and useless if there was no poor crop or famine. 例文帳に追加

だが、不作や飢饉がなければ、こうした備蓄米はそのまま古くなって無駄になるリスクがつきまとった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, if you are not accustomed to using chopsticks, which requires some training, you cannot help but declare accordingly in advance and ask for tolerance to overlook some breach of manners. 例文帳に追加

ただ持ち方が練習を必要とするため、箸に不慣れな場合はあらかじめ断って、多少のマナー違反には目をつぶってもらうしかないだろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Generally, hatsumode refers to the visit made during the first three days of the New Year, but it is also said that there is no special problem if the visit is made sometime in January. 例文帳に追加

一般的に、正月三が日に参拝するのを初詣といっているが、1月中に参拝すれば特に問題はないともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(These rakugoka should be definitely promoted in business, but it will be quite difficult if the koban exists.) 例文帳に追加

(もちろんこのような落語家は興行的にプッシュすべきであるが、香盤が存在すると中々難しくなる。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sodetsuke for female Nagagi is generally about 23 cm, but if the wearer wants to tie Obi high on the torso, it will be shorter. 例文帳に追加

女性用の長着の袖付は通常23cmくらいだが、帯を胸の高い位置で締める場合は、もっと短くする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Seiro (wooden steamer with the bottom made of reeds) is also used as a serving dish for soba but, even if soba is served in a seiro, it is still identified as zaru soba as long as there is nori on top. 例文帳に追加

また、蕎麦の器には「せいろ」もあるが、せいろに乗った蕎麦でも海苔がかかっていればざる蕎麦である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Edo period, one's manner of dress was informal if it used the solid-color montsuki kosode as kamishimo, but today it is recognized as formal dress. 例文帳に追加

裃において無地の紋付小袖を用いることは江戸期においては略装であったが、現在では正式の着用方法として行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is decorated as if pictures were painted on the entire clothing, ornamented with not only embroidery and shibori (tie-dyeing) but also surihaku (impressing of gold or silver foil on fabric) or nuihaku (embroidery and impressing of gold or silver foil on fabric). 例文帳に追加

刺繍や絞りのほか摺箔、縫箔などをあしらって、衣装全体に絵画を描くように模様をあしらう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said to be a specter which scratches with a long arm and fingers the itchy spots just like the backscratcher does, but it also is said that, if one is not careful, one may be painfully hurt. 例文帳に追加

孫の手同様に長い腕と指で痒いところを掻く妖怪とされるが、油断すると爪で手痛い傷を負わされるともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People could not rip the ghost even with the sharpest sword, but they could do so with their teeth, if their teeth were - or had been once - made Ohaguro (black painted teeth). 例文帳に追加

どんな鋭い刀でも切ることはできないが、一度でもお歯黒をつけた歯なら噛み切ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Wrestlers can have shikiri as many times as they want (before time runs out if a time limit is set), but they do not have to repeat shikiri unless they need to. 例文帳に追加

仕切りは何度行ってもよい(制限時間がある場合はその範囲で)し、繰り返さなくてもよい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are thus no strict rules to join Shinto, but they are usually considered to be believers if they install a household Shinto altar, make offerings to shrines, and participate in rituals. 例文帳に追加

その為、厳密な入信規定などは神道に存在しないが、神棚の設置、神社への寄付、祭事への参加などをもって信者と見る向きが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is possible to cook using a commonly available pot, but if the pot is not tightly sealed the temperature does not rise evenly, and requires a technique to cook the rice well. 例文帳に追加

一般の鍋で炊くことも可能であるが、密閉性が低いと、温度が均一に高まらず、うまく炊きあげるのにはコツがいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan, many people repeat until the water is clear, but if rice bran is that intolerable, then, in general, using no-wash rice is more economical. 例文帳に追加

日本では、水が澄むまで繰り返す人が多いが、そこまで糠を嫌うなら通常は無洗米の方が経済的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are people who say that 'no accompanying dishes are necessary if there is good-tasting cooked rice,' but this is not nutritiously possible with white rice. 例文帳に追加

「美味しいご飯があればおかずは要らない」等と言う人がいるが、白米では栄養的に可能でない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Takana itame" cooked by stir-frying takanazuke in oil is delicious, but if lactic-fermented takanazuke is fried, it generates a distinctive smell, which some people dislike. 例文帳に追加

高菜漬を油で炒めた「高菜炒め」も美味だが、乳酸発酵させたものを炒めた場合には独特の臭気があり、この匂いを嫌う人も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The kiseru often appears on many dramas including period dramas as an important prop, but those dramas are not true to fact at all if it appears on stories of the 16 century or earlier. 例文帳に追加

多くの時代劇等で煙管は重要な小道具として登場することが多いが、16世紀以前の話に登場すれば全くの嘘である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yugiri says, 'The kinuta is pounded by people of low position, but if it calms you down, I will prepare one for you.' 例文帳に追加

夕霧は「砧などというものは身分の低いものが打つものですが、お心がなぐさむのでしたら、私が用意しましょう。」と言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the travel dance, the kyojo converses with the ferryman but sadly, the ferryman mocks her, saying "show me some good insanity, if you don't I will not carry you on the boat." 例文帳に追加

道行きの後、渡し守と問答するが哀れにも『面白う狂うて見せよ、狂うて見せずばこの船には乗せまいぞとよ』と虐められる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yohei attends the Taiya (services held the night before a Buddhist funeral) held for Okichi as if nothing had happened, but the movement of rats in the ceiling cause a blood-stained deed to fall. 例文帳に追加

お吉の三十五日の逮夜の供養に与兵衛は何食わぬ顔で列席していたが、天井でネズミが荒れて血潮を拭った古証文をおとす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If they try to eat soup dishes with spoon without holding eating utensils, they can't help but dropping the soup from spoon. 例文帳に追加

食器を手に持たない場合、匙を使って汁物を食べようとすると、どうしても匙から汁が滴ってしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

If the fermenting moromi is left by itself, the decomposition mentioned above progresses steadily, but it never lasts indefinitely. 例文帳に追加

醗酵している醪を自然に放置しておくと、上記の分解がどんどん進んでいくが、けっしてそれは無限に続く作用ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS