| 例文 |
come with itの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 493件
To provide a touch panel device that accurately performs position detection in a short time, and performs the position detection even when a plurality of conductors approach or come into contact with it.例文帳に追加
位置検出を高精度かつ短時間で行うことができると共に、複数の導体が近接または接触した場合でもこれらの位置検出を行うことのできるタッチパネル装置を得る。 - 特許庁
An anti-come-off hole 15 is formed at the blade 11b to be engaged with a protrusion for preventing coming-off fitted to a blade-rest spring by rotating the plug housing after inserting it into the blade inlet.例文帳に追加
栓刃11bにはコンセントの栓刃差込口に挿入した後にプラグハウジングを回転させることによって刃受ばねに設けた抜止用の突起に係合する抜止孔15が形成される。 - 特許庁
A support plate member 23 has a part 23 like a difference in steps facing between the from members 3 and 3, and step difference parts 23a, 23b come into contact with an inner faces of the form members to position it.例文帳に追加
この支持板部材23は型枠材3,3間に臨む段差状部分23を有し、該段差部23a,23bが型枠材内側面に当接することで位置決めされる。 - 特許庁
In 1992, immediately after the Soviet Union collapsed and the Cold War had come to an end, Francis Fukuyama, the U.S. political scholar, authored the book “The End of History.” But, looking at the conflicts frequently happening in different parts of the world due to a rising tide of nationalism and religious fundamentalism, we can see now that it is perhaps optimistic to assume that history has ended with the world converging on democracy and market-oriented regimes. 例文帳に追加
ソ連が崩壊し、冷戦が終わった直後の1992年に、米国の政治学者フランシス・フクシマは「歴史の終わり」という本を書いた。 - 財務省
Moreover, the display device is thin and lightweight because of an integral arrangement with a control circuit, it does not come and fall off the wall even though a simple detachable means like the magnets is used.例文帳に追加
また、制御回路を一体的に配置しているので、表示装置が薄型、軽量であるので、磁石のような簡易な着脱手段を用いてもはがれ落ちることはない。 - 特許庁
The chucks 6 pinching the fixtures 5 are respectively composed of a pair of pinching bodies 21 and 22 pinching and fixing the holding body 10 and an actuator 23 for operating to come into contact with one pinching body 22 and to separate from it.例文帳に追加
取付治具5を挟持するチャック6は、保持体10を挟み固定する一対の挟持体21・22と、一方の挟持体22を接離操作するアクチュエーター23とで構成する。 - 特許庁
An elasticity measuring jig 29 of the leaf spring 11, when it is inserted almost vertically from the lance hole 27, is so made to come in almost vertical contact with the contact part 11A of the spring part 11B.例文帳に追加
ランス孔27から板バネ11の弾性力測定治具29を略垂直に挿入すると、これがバネ部11Bの接触部11Aに略垂直に接触するようにされている。 - 特許庁
A developer carrier 1 carrying the toner layer on its surface and feeding it to a developing area is disposed, and a layer forming member 3 is provided to come in contact with the surface of the carrier 1.例文帳に追加
表面にトナー層を担持して現像領域に搬送する現像剤担持体1を配設し、この現像剤担持体1の表面に接触するように層形成部材3を設ける。 - 特許庁
At that time he was ordered to come to Tokyo and at the same time it was decided that he would live in the residence of Prince Taruhito whom he has negotiated with in Sunpu two years ago until he left for studying in Germany. 例文帳に追加
このとき上京を命じられ、同時に2年前に駿府で談判した縁故のある熾仁親王の邸に、ドイツ留学に出発するまでのあいだ同居する事となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an ethanol reforming system that exactly grasps the amount of production of diethyl ether without relying on complicated operations, when causing ethanol to come into contact with a catalyst to reform it to diethyl ether.例文帳に追加
エタノールを触媒に接触させてジエチルエーテルに改質する際に、煩雑な操作によらず、ジエチルエーテルの生成量を明確に把握できるエタノール改質システムを提供する。 - 特許庁
Therefore, the government should continue its effort to develop social security that will always be trusted in the years to come, while harmonizing it with the society and economy and facilitating equality between and within generations.例文帳に追加
このため、引き続き、社会経済との調和や世代間・世代内の公平等を図りつつ、将来にわたって信頼される社会保障の整備に努めていくことが必要である。 - 厚生労働省
It is divided into three parts, Tenjiku (India), Shintan (China) and Honcho (Japan) with each part structured so that Buddhist setsuwa come first (including tales of reward and/or punishment for one's past behavior) and other setsuwa follow. 例文帳に追加
天竺(インド)、震旦(中国)、本朝(日本)の3つに分かれ、それぞれ先に仏教説話(因果応報譚を含む)、あとに仏教説話以外の説話を並べる構成になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And in general, those who have been in advance of society in thought and feeling, have left this condition of things unassailed in principle, however they may have come into conflict with it in some of its details. 例文帳に追加
そして一般には、思想や感覚で社会に先んじている人々は、たとえ些細な点では衝突したとしても、原理上はこうした事態を手つかずのまま放置してきたのです。 - John Stuart Mill『自由について』
She had worked herself into a passion and would have continued in defence of her sister for it was a sore subject with her but Mary Jane, seeing that all the dancers had come back, intervened pacifically: 例文帳に追加
彼女はそのことで心を痛めていたので次第に激昂し、妹の擁護を続けるつもりでいたが、メアリー・ジェーンは踊り手が皆戻ってきたのを見て、平和的に介入した。 - James Joyce『死者たち』
A spring rest part 25a is provided with a rest face 251a for an end part of a coil spring to come in contact with, and a spring end retention part 252a for retaining the end part of the coil spring in contact with the rest face 251a in order to prevent it from deviating in a radius direction of the coil spring.例文帳に追加
ばね受け部25aは、コイルばねの端部が当接する受け面251aと、受け面251aに当接したコイルばねの端部を、コイルばねの径方向にずれることを防止すべく保持するばね端部保持部252aとを有する。 - 特許庁
The connector 1 mounted on a base board 2 with a land 151 includes a housing 11, the terminal 51 projected from the housing 11 and come in contact with the land 151, a separate component 26 formed by separating from the housing 11 and having an inclined surface 27 come in contact with the housing 11 while it is mounted on the base board.例文帳に追加
ランド151を有する基板2に取り付けられるコネクタ1は、ハウジング11と、上記ハウジング11から突出して上記ランド151と接触する端子51と、上記ハウジング11とは別体に形成されて、上記基板2に取り付けられた状態において上記ハウジング11が接する傾斜面27を有する別部品26とを含む。 - 特許庁
The diffraction grating 14 is held by fixing one of its side faces with a holder 15, and the holder 15 is supported and fixed on a substrate 11 with a support portion 16, in such a way that the diffraction grating 14 held with the holder 15 is in a state where it does not come into contact with the substrate 11.例文帳に追加
本発明では、回折格子14の一側面をホルダ15で固定して保持し、このホルダ15で保持された回折格子14が基板11上に非接触状態となるように、支持部16でホルダ15を基板11上に支持して固定するようにした。 - 特許庁
To provide a holder for a T-shaped member, in which a head of a hammer is hard to come off from the holder so that safety is secured, and it is easy to put on and take off the hammer with gripping in the same manner as actual use with one hand.例文帳に追加
ヘッド部位が容易には外れることがない安全性を確保するとともに、片手でハンマーをそのまま使用できる握り状態で該ハンマーの取付と外しが簡単に行えるT字形部材ホルダを提供する。 - 特許庁
When the nut 21 engaged with the nut storing recessed part 22 is rotated leftward, the nut 21 is held so that it cannot come off or rotate so as to allow a part of the hangover part 62 engaged with an inside of the bag shaped parts 32 and a screw 20 to be screw-threaded.例文帳に追加
ナット収納凹所22に嵌め込んだナット21を左回転させると、ナット21は張り出し部26の一部が袋状部32の内部に嵌まり込み、ビス20をねじ込みできるように抜け不能で回転不能に保持される。 - 特許庁
A separation part for separating sheets 25 loaded on a sheet loading means one by one is constituted by a sheet feeding means 33 for feeding sheets and a separation member 34 coming into pressure-contact with the sheet feeding means 33 so as to come into contact with and leave it.例文帳に追加
シートを給送するシート給送手段33と、シート給送手段33に接離可能に圧接する分離部材34とにより、シート積載手段に積載されたシート25を1枚ずつ分離する分離部を構成する。 - 特許庁
A second packing vessel 8 connected with the first packing vessel 3 is provided outside the tank 1 to enable the packing material packed therein to be packed into the first packing vessel 3 in a state where it does not come in contact with outdoor air.例文帳に追加
タンク1外に第1の充填容器3と接続された第2の充填容器8を設け、この中に充填された充填物を外気にふれない状態で第1の充填容器3内に充填できるようにした。 - 特許庁
A metal film 12 is formed on the other main surface of the sapphire board 1 so as to come into close contact with it, the metal film 12 and the lead 9 of the package are connected each other with an Au wire 13, and the Au wire 13 is made to serve as a heat sinking thermal conduction path.例文帳に追加
サファイア基板1の他方の主面上に金属膜12を密着形成し、この金属膜12とパッケージのリード9とをAu線13によりボンディングし、これをサファイア基板1の放熱用熱伝導路とする。 - 特許庁
To provide a faucet with a panel equipped with a shower hose, which can be retrofitted and replaced by simple execution of work even in an existing bathroom (a bathroom unit and a conventional bathroom), and which can easily maintain hygiene because it is hard for the shower hose to come into contact with a floor of a washing place.例文帳に追加
既設の浴室(浴室ユニットおよび在来浴室)においても、簡単な施工で後付けや取替えが可能で、かつ、洗い場の床にシャワーホースが接触しにくく衛生面を維持しやすいシャワーホースを備えたパネル付水栓を提供するものである。 - 特許庁
An oscillating plate 33 fitted with an ultrasonic oscillator is suspended from an oscillating plate suspending hook 29, is disposed to approach one side of the plate 23 parallel with it or come into contact with the plate 23 slightly by its lower part, and keeps a prescribed clearance by a space setting dowel 35.例文帳に追加
超音波振動子31を取り付けた振動板33は振動板つり下げフック29につり下げられ、版23の一面に平行に接近するか、または下方がやや軽く版に当接していて、スペース設定ダボ35によって所定の間隙を保持している。 - 特許庁
When a subject of an emperor married a Koshu (any husband to a Koshu had to come from a different family, thus a non-sovereign family, as in China and Korea marriage within the family, thus with the same surname, has long been a taboo), it was called尚公主, and the husband was given a title of駙馬都尉 (during the Qing Dynasty, it was 額駙). 例文帳に追加
臣下が公主を娶る(中国や朝鮮では原則的に同姓不婚であるため、当然ながら公主の結婚相手は臣下に限られる)ことを「尚公主」といい、その夫は駙馬都尉(清朝には額駙)と称呼した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The rectangular shape of the cooling pipe can bring it to come into contact with one coil part, in all the outer sides of the adjacent coil, to offer efficient conduction of heat between the cooling pipe and the coils.例文帳に追加
冷却管の矩形形状は、冷却管が隣接する巻き線の全ての外側一巻き部分と接触可能にし、冷却管と巻き線との間の効率的な熱伝導を提供する。 - 特許庁
The bottom 4 of a floor panel 1 is partitioned, and each of the partitioned bottom sections is provided on a floor panel body 6 formed into a pan-bottom shape so that a floor mat body 7 may come into close contact with it.例文帳に追加
フロアパネル1の底部4は区画されており、区画された各底部4aは、鍋底形状に形成されたフロアパネル本体6に、フロアマット本体7が略密着して設けられている。 - 特許庁
Before sintering the powder, a dielectric plate is assumed to be placed at an end of the wave guide where the electromagnetic wavegoes out of and comes into it so that the plate can come into intimate contact with the powder, and concaves and convexes are formed on the surface of the dielectric plate.例文帳に追加
焼結の前に、導波管に電磁波が出入りする導波管端部に、粉末に密着して誘電体板を配置するものとし、誘電体板の面に凹凸を形成する。 - 特許庁
In the recovery of the sensible heat of the slag, it is preferred that the heat exchange gas is countercurrently flowed to the slag which is charged into a heat recovery column and descending in the column so that the slag is come into contact with the gas.例文帳に追加
好ましくは、スラグの顕熱回収において、熱回収塔内に装入されて塔内を下降するスラグに対して熱交換用のガスを向流方向に流し、スラグとガスを接触させる。 - 特許庁
Also, since it is such a short time and the ultrasonic vibrator 8 does not come into contact with the breast 12 and performs scanning without moving, high-resolution diagnostic images are obtained without blur.例文帳に追加
また、そのような短時間であるとともに、超音波振動子8が乳房12と非接触で、しかも移動せずに走査を行うことで、ぶれなく、高解像な診断画像を得ることができる。 - 特許庁
The angry Emperor Saga told Takamura to come up with an answer for a puzzle that repeats a letter meaning child 12 times and Takamura answered, 'Kittens of kittens and cubs of lion cubs,' thus solving it. 例文帳に追加
それに立腹した嵯峨天皇の出した「『子』を十二個書いたものを読め」というなぞなぞを、見事に「猫の子の子猫、獅子の子の子獅子」と読み解いてみせ事なきを得た、という逸話も見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a packaging material for a desiccant, which has a print layer whose ink does not stick to a food or come in contact with it, prevents the heating of the desiccant made of calcined lime, and is highly strong.例文帳に追加
印刷層のインクが食品に付着あるいは接触することがなく、乾燥剤である生石灰の発熱を防止することができ、強度の大きな乾燥剤用包装材を提供する。 - 特許庁
To simplify the work for initialization by making a developing roller come in contact with/separate from a photoreceptor in a state where the developing roller is constantly rotated and in a state where it is rotated at a specified revolving speed or more.例文帳に追加
現像ローラを確実に回転させた状態で、また所定回転数以上で回転させた状態で感光体に対して現像ローラを接離させ、初期化の作業を簡単にする。 - 特許庁
The floor temperature is measured with a radiation sensor or the like and the duty of a thermal valve is controlled so that it may come to a desired set floor temperature, based on the measured floor temperature, and the heating capacity of a floor heater is controlled.例文帳に追加
輻射センサ等により床温を測定し、測定床温に基づいて所望の設定床温となるように熱動弁のデューティ制御し、床暖房装置の暖房能力を制御する。 - 特許庁
The combination weighing device 1 has a dispersion table 12, a supply feeder 13, hoppers 14, 15 and 16, gates 14a, 15a, 15b, and 16a and an aggregation discharge chute 17 which are stained by making it come into contact with the merchandise.例文帳に追加
組合せ計量機1は、商品との接触により汚れて洗浄の対象となる分散テーブル12、供給フィーダ13、ホッパ14,15,16、ゲート14a,15a,15b,16aおよび集合排出シュート17を有する。 - 特許庁
To reduce the number of components as well as to save a space as a structure of a lever is simplified for moving a slide plate to make it come in and out of contact with a connection terminal section of an electric component by displacing a contact pin.例文帳に追加
コンタクトピンを変位させて電気部品の接続端子部に離接させるスライドプレートを移動させるためのレバーの構造を簡単にすることにより、省スペース化と共に部品点数を削減する。 - 特許庁
The gripper mechanism which holds a printing paper P and guides it to a paper delivery position is constituted of a first gripper mechanism 30 and a second gripper mechanism 40 which can come into contact with each other at a paper gripping position.例文帳に追加
印刷用紙Pを保持して排紙位置へ案内するグリッパー機構を、紙把持位置で互いに当接可能となる第1グリッパー機構30と第2グリッパー機構40とから構成する。 - 特許庁
While Mutsu Province was a place with good goldmine and breeding of good horses, the governor of it was on a mission of subduing some tribes of Ezo who did not come under the yoke of the Imperial Court, and subsuming other tribes of Ezo who once submitted (Fushu) but often seceded from the Imperial Court. 例文帳に追加
陸奥国は、金山や良馬に恵まれる一方、その国司は、朝廷の支配に属さない蝦夷を帰服させ、しばしば離反を繰り返した俘囚を服属させる任務を帯びていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The company has superior technology on plastic processing, which is outstanding in the world. Its high technology level has come to be known to the world through words of mouth originated from university professors or companies it has business with.例文帳に追加
同社は、塑性加工技術で世界に秀でた技術を有しており、海外でも加工技術等が専門の大学教授や取引先企業等の口コミでその技術力が知られている。 - 経済産業省
If a sentence in "Cha Jing"(The Classic of Tea) saying 'Tea is a good tree in the south ("nanpo," written as 南方)' is deemed to be the source, the pronunciation should be 'Nanporoku'; if it is deemed to come from Sokei NANBO (written as 南坊), the author's name, the pronunciation should be 'Nanboroku' with a voiced consonant. 例文帳に追加
『茶経』の「茶者南方嘉木」を典拠とする場合は「なんぽうろく」となるが、著者である南坊宗啓の名であるとする場合は「なんぼうろく」と濁音になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On that day, when an officer told the group of beggars to 'come here without using your feet,' one of the beggars immediately responded with 'give it to me without using your hands' and as a result, the beggar in question was identified as Myocho. 例文帳に追加
当日、役人がまくわうりを求める乞食の群れに向かって「脚なくして来たれ」というと、乞食の一人がすかさず「無手で渡せ」と答えたので妙超であることがわかってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Preferably, the wiping cloth follows the skin bulged by suction to come into contact with it.例文帳に追加
極細繊維を主体として構成されたワイピングクロスが皮膚に接触するように吸引ノズルに設置された吸引美容器とし、好ましくは、該ワイピングクロスが吸引により盛り上がる皮膚に追従して接触するようにする。 - 特許庁
that the whole business looked apocryphal, and that a man does not, in real life, walk into a cellar door at four in the morning and come out of it with another man's cheque for close upon a hundred pounds. 例文帳に追加
一体どうなってるんだと、ふつうの生活では、朝の4時に地下室のドアみたいなところに入っていって、他人が署名した100ポンド近くもの小切手をもってくるなんてありえないぞとね。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
But when Jesus saw it, he was moved with indignation, and said to them, “Allow the little children to come to me! Don’t forbid them, for the Kingdom of God belongs to such as these. 例文帳に追加
しかしイエスは,それを見て憤りに動かされ,彼らに言った,「幼子たちがわたしのところに来るままにしておきなさい! 彼らをとどめてはいけない。神の王国はこのような者たちのものだからだ。 - 電網聖書『マルコによる福音書 10:14』
Vincent Spaulding seemed to know so much about it that I thought he might prove useful, so I just ordered him to put up the shutters for the day and to come right away with me. 例文帳に追加
ヴィンセント・スポールディングはこの話をよく知っているようなので役に立つこともあるかもしれん、と私は思い、そのままその日はシャッターを下ろし、すぐに一緒について出てくるように彼に命じました。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
Now, when you see that a young lady, otherwise neatly dressed, has come away from home with odd boots, half-buttoned, it is no great deduction to say that she came away in a hurry." 例文帳に追加
さて、若い婦人がほかの点ではきちんとした身なりなのに、左右違うブーツで、ボタンもろくに留めずに家を出てきたのを見て、彼女があわてて出てきたと言うのに大した推理もいるまい。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
To provide artificial hair so made as to come off with tensile strength equal to or a little higher than that with which the human hair of the healthy person to prevent carelessly increased artificial hair from coming off, and so made as to come off without unnecessarily damaging the user's head skin to safely use it.例文帳に追加
本発明は健康な人間の毛髪が抜ける引張り強度とほぼ同じ強度、あるいはそれよりもわずかに強い引張り強度で抜けるようにして、不用意に増毛した人工毛髪の抜けるのを防止できるとともに、頭皮を必要以上に傷めることなく抜けるようにして、安全に使用することができる人工毛髪を得るにある。 - 特許庁
The tendency described above has become even clearer. It is possible to broadly classify them into two groups:"transportation machines, precision machines, and household appliances" which have low export amount with high ASEAN ratio and "electric machines and rubber products, etc." which have high export amount with high ASEAN ratio. General machines come in between with moderately high export amount and ASEAN ratio.例文帳に追加
先述の傾向がさらに明確になり、輸出額は少ないがASEAN 比率の高い「輸送機械、精密機械、家電」と、輸出額は多いがASEAN 比率の低い「電気機械、ゴム製品等」に大別でき、一般機械はその中間で輸出額もASEAN 比率も比較的高いという結果になった。 - 経済産業省
In this case, the inner wall 32 of the opening part 31 comes into contact with only an area away from the top face 521 of the element substrate 52 by a thickness of a burr 59 or more in the end face 523 of the element substrate 52 so that it does not come into contact with the burr 59.例文帳に追加
ここで、開口部31の内壁32は、素子基板52の端面523のうち、素子基板52の上面521および底面522のそれぞれからバリ59の厚さ以上離れた領域のみと接するので、バリ59と接触しない。 - 特許庁
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|