consideringを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6761件
A target yaw rate setting part 70 calculates a target yaw rate by considering vehicle mass, before/behind mass distribution ratio, before/behind shaft mass, a distance between before/behind shaft and the center of gravity, equivalent cornering power of front/rear wheel, and a actual front wheel steering angle.例文帳に追加
目標ヨーレート設定部70は、車両質量、前後質量配分比、前後軸質量、前後軸−重心間距離、前後輪の等価コーナリングパワー、実際の前輪舵角を考慮し目標ヨーレートを演算する。 - 特許庁
By considering a case waking before the set time, it is set to terminate the alarm, if the operation part 2 is rotated by only few times (once for example) in the case of operating the operation part 2 before the set time.例文帳に追加
設定時刻前に起きる場合を考慮して、設定時刻前に操作部2を回転させたら、操作部2を僅かの回数(例えば1回)だけ回転させたらアラーム音が停止するように設定している。 - 特許庁
A storage management part 320 selects the logical disk 222 provided with an appropriate physical attribute out of unused logical disks 222 satisfying a basic condition such as a requested size and RAID structure by considering the placement request table.例文帳に追加
ストレージ管理部320は、要求サイズ及びRAID構成のような基本的条件を満たす未使用論理ディスク222の中から、配置要求テーブルを考慮して、適切な物理的属性を備える論理ディスク222を選択する。 - 特許庁
Operation control considering the safety of the user is realized by further providing a control means for detecting the state of the feeding port 20 to the exterior case 30 so as to carry out the operation control of the cutter unit 10.例文帳に追加
さらに、外装ケース30に対する投入口部20の状態を検知してカッターユニット10の運転制御を行う制御手段を装備することで、ユーザの安全性に配慮した運転制御を行う。 - 特許庁
A user ID registered into a radio tag which a user carries and a set content are related with the user and stored, and can be customized user by user by switching a screen display by considering the setting content.例文帳に追加
ユーザーが携帯している無線タグに登録されているユーザーIDと、設定された内容をユーザーに関連付けて記憶し、設定内容を加味して、画面表示を切り替えることで、ユーザーごとにカスタマイズできる。 - 特許庁
To provide a throttle valve control device setting an intake air flow passage area to an area suitable for an engine operating condition considering influence of intake air temperature or engine temperature on the intake air flow passage area.例文帳に追加
吸気温度や機関温度が吸気の流路面積に及ぼす影響を考慮した上で、吸気の流路面積を機関運転状態に適した面積とすることができるスロットルバルブの制御装置を提供する。 - 特許庁
To provide a print control program and device and method for enabling a user to efficiently perform printout by preventing any duplicate printout without considering printout content by the other users.例文帳に追加
他のユーザによる印刷出力内容を意識することなく、重複した印刷出力を防止して効率的な印刷出力を行えるようにした印刷制御プログラムおよび装置および方法を提供する。 - 特許庁
To provide a customer management system for carrying out FSP considering a customer purchasing an article in a shop, other than a shop where member contract has been concluded, and to provide a customer master management method.例文帳に追加
会員契約を行った店舗以外の店舗で商品を購入した顧客である「買い回り客」をも考慮したFSPを実行することができる顧客管理システム及び顧客マスタ管理方法を提供する。 - 特許庁
To provide a system for a game parlor that can provide an index for making a ball put-out rate adjustment or the like of a game machine after considering that put-out balls acquired in a game are used in the game machine after changing the machine.例文帳に追加
遊技により獲得された出玉が台移動後の遊技機で利用されることを考慮した上で、当該遊技機の出玉率調整等を行うための指標を提供し得る遊技場用システムを提供する。 - 特許庁
To provide an element arrangement supporting system enabling a user to more easily decide a position where each element is actually arranged while considering relative positional relation between the element and already arranged each element or the like.例文帳に追加
本発明の課題は、ユーザが既に配置された各要素との相対的位置関係等を考慮して各要素の実際に配置すべき位置を更に容易に決定できるような要素配置支援システムを提供する。 - 特許庁
To reduce an occurrence frequency of failures in a material quality out of a required specification, by obtaining indication values for such manufacturing conditions as to satisfy the required specification along with considering errors of the actual manufacturing results and a material model.例文帳に追加
製造実績の誤差や材質モデルの誤差を加味して、要求仕様を満足する製造条件指示値を得ることにより、材質実績が要求仕様を外れて発生する不良の頻度を削減する。 - 特許庁
To improve the traction performance, maintaining the partial wear characteristics of a pneumatic tire with sipes of different types formed in each of plural blocks consisting of circumferential grooves and lateral grooves by considering the running condition and the load condition of an automobile.例文帳に追加
周方向溝と横溝とで形成される複数のブロック毎に形成されたサイプのタイプをそれぞれ走行状態、積載の有無状態を考慮して、トラクション性を向上し、かつ偏摩耗特性を維持する。 - 特許庁
The order receiving system 200 has an order receiving means 210 for accepting ordering information from the ordering control system 100 and a goods delivery means 220 for performing goods delivery processing while considering relating information.例文帳に追加
また、受注システム200は、発注管理システム100からの発注情報を受け付ける受注手段210および関連付け情報を考慮しながら納品処理を行う納品手段220を備えている。 - 特許庁
Instead of considering only error rate information for each transport channel individually, other information such as quality information from other transport channels and block rate information for the channel is also considered to determine the reference SIR.例文帳に追加
個々に各トランスポート・チャネルの誤り率のみを考慮する代わりに、他のトランスポート・チャネルからの品質情報およびチャネルのブロック速度情報などの他の情報もまた、基準SIRを決定するために考慮する。 - 特許庁
To provide an on-vehicle navigation system which can display, on a display part, only a landmark of a facility selected among those present in the vicinity of a guide course by considering the travel direction of a car.例文帳に追加
誘導経路周辺に存在している施設の中から、自車両の進行方向を考慮して選択した施設のランドマークのみを表示部に表示することのできる車載ナビゲーション装置を提供する。 - 特許庁
In this section, the name of his older brother Saburouemon Ietsugu was seen for the first time as 'Honjo Saburozaemon,' but it should originally be 'Shozaburouemon' by considering many misnomer and confusion in "Azuma Kagami." 例文帳に追加
この項に、兄である三郎右衛門家次の名が、「本庄三郎左衛門」として初めて見られ、確認できるが、『吾妻鏡』の人名の誤記や混同の多さから考えて、本来は「庄三郎右衛門」と考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Considering that Naomasa NABESHIMA, who married Ienari's daughter, and Takachika MORI, the adoptive son of Narito MORI, both played a role in bringing down the shogunate, it can be said that Ienari's attempt to control the daimyo through blood relationships ultimately ended in failure. 例文帳に追加
ただし、家斉の娘を娶った鍋島直正や毛利斉広の養子である毛利敬親が倒幕に関係したことからすると、血縁関係による大名統制は失敗に終わったとも言えるだろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, considering that Narimasa SASSA, who was confronting Hideyoshi, let his daughter married to Nobutaka ODA, a younger brother of Hidekatsu, in later years (when Hidekatsu was alive), it seems that Hidekatsu's mother had a social status equivalent or lower than the mother of Nobutaka. 例文帳に追加
しかし、のちに(秀勝存命中)秀吉と対立した佐々成政が娘を秀勝の弟である織田信高に嫁がせていることから、信高の母と同じか下回る身分の女性であったものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hidekatsu could have been elected as a real heir of Hideyoshi, if Hidekatsu had lived long, but considering that Hideyoshi was appointed as Kanpaku (chief adviser to the Emperor) in 1585, the same year Hidekatsu died, it seems that Hideyoshi no longer needed the name of ODA. 例文帳に追加
秀勝が存命していれば彼が後継者となった可能性も十分にありえるが、ちょうど秀勝の死んだ1585年に秀吉は関白となっており、もはや織田の名分は不要だったとみることもできる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, considering that his eldest legitimate son, Masahisa (政久) AMAGO, was given one kanji character from his former lord, Masatsune KYOGOKU, it is rational to think that Tsunehisa was forgiven for his tax embezzlement charges and later handed over the post of shugo from Masatsune. 例文帳に追加
また、嫡男尼子政久は主君京極政経より偏諱を受けていることと等を踏まえると、段銭横領の罪の後も許され、後に政経より守護地位を譲られたとする方が妥当である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It can be said that Hideyoshi's tactic was very skillful considering that the Isono clan served under the Azai clan involuntarily and that Kazumasa himself was independent-minded. 例文帳に追加
秀吉の流言は元々磯野氏自体が浅井氏に屈服する形で仕えるようになったことや、員昌自身が独立心の強い性格であったという背景からすると非常に巧みなものであったと言えるだろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ryotaku did not put his name in Kaitai Shinsho as a translator and editor because he recognized that the translation quality was quite low (however, the translation quality was exceptionally high considering the language level in Japan of that time). 例文帳に追加
良沢が解体新書に自らの名を出さなかったのは、その翻訳の不備(とはいえ、当時の日本の語学水準からすれば、その翻訳は奇跡に近い完成度を誇っていた)を自らがよく解っております。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Note: Considering the huge size of current disks, you might consider splitting your hard disks into smaller partitions instead of creating a big partition that will be added to an LVM2 volume group in one block.例文帳に追加
注意:最近のディスクの大容量さを考えると、一つのLVM2ボリュームグループに追加される一つの大きいパーティションを作成する代わりに、ハードディスクを小さいパーティションに分割することを検討するかもしれません。 - Gentoo Linux
Although it is said that she was the wife of Yoshisada NITTA (his legally wedded wife was a daughter of the Ando clan), descriptions of her relationships with Yoshisada NITTA are included only in "Taiheiki" (The Record of the Great Peace) and it is highly likely that they were imagenary, considering chronological estimates and others. 例文帳に追加
新田義貞の妻(正妻は安東氏の娘)とされるが、新田義貞との関係が記されているのは『太平記』においてのみであり、年代的な推定などから創作である可能性が非常に高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a piping time of peace continued, the following trend appeared; while officers in the governmental posts concerned with guard or military affairs called bankata were selected on a family status basis, civil officers called yakugata were selected considering their competence as well. 例文帳に追加
太平の世が続くと、番方と呼ばれる警備や軍事に関する役職は家柄で選ばれる一方で、役方と呼ばれた行政職(文官)は能力主義を加味した人事が行われる傾向が出てきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shoe no nyonin' (a women in blue cloth) in the reading of a family register of deaths in Shuni-e (Omizu-tori or Sacred Water-drawing Festival) or 'blue flag' in the makurakotoba (a set epithet) of Mt. Katsuragi and so on, the meaning of 'blue' is worth of considering. 例文帳に追加
修二会の過去帳拝読で読まれる「青衣の女人(しょうえのにょにん)」や、葛城山の枕詞(木幡、忍坂山等にも掛かる)の「青旗」等、「青」の意味を考える価値はあると考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The sales support server 7 displays to a salesclerk not only merchandise sales but also an index obtained by considering the significance of each customer related to the sales of the merchandise when the salesclerk performs dropout merchandise selection work.例文帳に追加
販売支援サーバ7は、店員が棚落ち商品選択作業をするときは、商品の売上げだけでなく、その商品の売上げに関わった各顧客の重要度を加味した指標を店員に表示する。 - 特許庁
IFRS are growing in acceptance in various countries, as mentioned earlier.Should the US make its transition to IFRS during the period between 2014 and 2016, it is possible that financial reporting would be made under IFRS in most of the global financial and capital markets.Suggestions have also been presented that, considering the importance of international comparability, it is not appropriate for multiple accounting standards to be maintained in the same market for an extended period of time. 例文帳に追加
また、同一市場において複数の会計基準が長期間にわたり併存することは、比較可能性の観点から望ましくないという意見も出されている。 - 金融庁
Considering the current situation where the IT environment is developing rapidly, under which IT has deeply penetrated organizations, response to IT has been included in the basic components of internal control under Chapter I, "Basic framework of internal control," herein. 例文帳に追加
IT環境の飛躍的な進展によってITが組織に深く浸透した現状に照らして、本基準における「Ⅰ.内部統制の基本的枠組み」では、「ITへの対応」を基本的要素の1つに加えている。 - 金融庁
Generally speaking, considering any additional action, if necessary, after making accurate fact-checking, is an approach I have usually mentioned. 例文帳に追加
正確な事実確認をした上で、何らかの更なる対応が必要な場合には、それについて検討していくというのは、これはあくまでも一般論でございますけれども、普段から申し上げている考え方であると思います。 - 金融庁
We have not yet made a formal decision and we are still considering what new services will be provided by the reorganized postal businesses, although we intend to decide the outline by around the end of January. 例文帳に追加
そういう意味では、別に、正式に、まだ私どももどういう新事業展開の内容にしていくかと、1月末ぐらいまでにはきちんと一応の形を出していきたいと思っていますが、今、まだ検討中ですから。 - 金融庁
The project team is now considering whether there are any matters that should be taken into account with regard to the enforcement of this law, but I have not yet received a (detailed) progress report. 例文帳に追加
今、これについて、プロジェクトチームが運用面について配慮すべきところがあるかないかどうか等について、今、検討を進めている最中ですが、まだ、私は、中間報告を受けている状況ではありません。 - 金融庁
The date of his departure, in the reign of the Emperor Yuryaku, is not determined, but considering other Urashima legends, which have something in common, suggest that time of this world must had passed much faster than that of three years in the palace. 例文帳に追加
出発時の雄略天皇の代がいつなのか確定しがたいが、他の浦島伝説での共通点も踏まえ現世では館での3年より遙かに長い時間が流れていたと伝えられることは確実なようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Considering the situation in which the Oda family expanded its power so rapidly that the power gap between it and the Takeda family was widening each day, the latter in any case had to deal a decisive blow to the former in a major battle as soon as possible. 例文帳に追加
また、織田家の勢力の伸張は急速であり、日に日に国力差が開いていく現状を鑑みれば、どのみち早い段階で織田家と主力決戦を行い決定打を与える必要があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Considering that Haitorei had already lost its effectiveness at that time, the government decided to abolish this act by the article No.4 of the law on organizing regulations relevant to the Cabinet and the Prime Minister's Office (the 203rd law in 1954). 例文帳に追加
当時においては既に実効性を喪失していると判断した政府は、内閣及び総理府関係法令の整理に関する法律(昭和29年法律第203号)の本則第4号により本法を廃止することとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Surutto KANSAI card can't be used in Nara Kotsu Bus Lines Co., Ltd. or Shinkibus Co., Ltd., which are major bus companies in Nara and Hyogo Prefectures (however, both companies are members of the association and are considering the possibility of introducing the system together with IC card, PiTaPa). 例文帳に追加
また奈良県・兵庫県のバス事業者でシェアの大きい奈良交通や神姫バスでは使用できない(ただし、両社とも協議会には加盟しており、ICカードPiTaPaを介した共通化が図られている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to a viewpoint, this route was selected for paying a respect to the Tsushinshi, but there is another viewpoint of considering that the selection might have been made for showing the Tokugawa family's military prestige by making them trace the route of its unification of Japan. 例文帳に追加
このルート選定については、信使一行に対する敬意を示しているという見方とともに、徳川家の天下統一の軌跡をたどることでその武威を示す意図があったのではないかとする見方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is another view of considering that the Chosen Tsushinshi, which should come for friendly purpose, bore distorted views due to cultural differences between the Japanese and the Korean at that time, leading to Seikanron (debate on subjugation of Korea) and the annexation of Korea in later years. 例文帳に追加
また一説には、友好使節のはずの朝鮮通信使が、当時の朝鮮人と日本人の間の文化の違いからかえって偏見を生み、のちの征韓論や韓国併合に繋がったとする考えがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, considering Yoshifusa's post as Chunagon at the time; the sixth highest rank in the Daijokan (Grand Council of State), it is impossible for him to cause such an incident alone (notably, Yoshifusa expulsed two senior people) by taking a leading role, even if he was famous as an able person. 例文帳に追加
切れ者とはいえ当時中納言で太政官での序列が第6位でしかなかった良房ひとりが中心となってこのような事件を起こす(しかも上位者2人の排斥を含む)ことは不可能であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a modelling testing device capable of performing an infiltration flow test of stratum deformation considering existence of ground water and deformed model stratum in situ or in either of horizontal and vertical directions.例文帳に追加
本発明は、地下水の存在を考慮した地層変形及び変形させた模型地層をその場で水平または垂直の何れの方向にも浸透流試験ができるモデリング試験装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a highly safe hypolipidemic agent considering that lipid metabolism abnormality, which is a main symptom among metabolic syndrome having constituted a public problem, causes hyperlipidemia, fatty liver, arteriosclerotic diseases and the like.例文帳に追加
社会問題化しているメタボリックシンドロームの中でも、主要な症候である脂質代謝異常は高脂血症、脂肪肝、動脈硬化性疾患などを惹起しており、安全性の高い脂質低下剤を提供。 - 特許庁
To attain the remote debug of distributed application software by a unified operation from single terminal equipment which operates a debug work without considering the place or operating system of each computer constructing a distributed environment.例文帳に追加
分散アプリケーションソフトウェアを、デバッグ作業をおこなう単一の端末装置上から、分散環境を構築する各コンピュータの場所やオペレーティングシステムを意識することなく、統一された操作によってリモートデバッグする。 - 特許庁
As a result, it is possible to embody the high contrast and circuits each of which is of low cost by designing waveforms having low resetting voltages while considering the relative voltage differences between an address electrode and an X electrode and between the X electrode and a Y electrode.例文帳に追加
アドレス電極とX電極,X電極とY電極の間の相対電圧差を考慮して低いリセット電圧の波形を設計することにより,高コントラストと低費用の回路具現を可能にする。 - 特許庁
When a specific parent-child relation exists between a sort item of an upper totalization level and a sort item of a lower totalization level, a user's input is restricted by considering page feed information in the customizing information 132.例文帳に追加
また上位の集計レベルの分類項目と下位の集計レベルの分類項目とに特殊な親子関係があるとき、カスタマイズ情報132内の改ページ情報を考慮して、ユーザの入力に制限を加える。 - 特許庁
If cost calculation using a Dijkstra method is performed by using the crossing point passing cost considering relative grading with a crossing point link, a route passing a crossing point whose passing difficulty is high is difficult to set.例文帳に追加
このような交差リンクとの相対的な格付けを考慮した交差点通過コストを用いてダイクストラ法を用いたコスト計算を実行すれば、通過困難性が高い交差点を通過する経路が設定されにくくなる。 - 特許庁
A feature is selected by a feature selecting part 5 while considering the part close to input data and a category is determined by a discriminating processing part 6 by applying a Fischer linear discriminating method to a feature selected space.例文帳に追加
特徴選択部5で入力データの近傍を考慮して特徴選択を行い、判定処理部6で特徴選択された空間にフィッシャーの線形判別法を適用してカテゴリーの決定を行う。 - 特許庁
To obtain a comparator circuit or a comparator processing circuit by which a threshold voltage is set without considering the setting value of a hysteresis width regardless of whether comparison is executed when an input signal is ascended or descended.例文帳に追加
入力信号の上昇時に比較するか、下降時に比較するかによらず、ヒステリシス幅の設定値を考慮することなく、閾値電圧を設定することができるコンパレータ回路又はコンパレータ用処理回路を提供する。 - 特許庁
To achieve further precision increase by considering not only difference in dot pattern but difference in output density gradation characteristic of an image forming apparatus, in technology of predicting toner consumption based on a halftone image.例文帳に追加
ハーフトーン画像に基づいてトナー消費量を予測する技術において、ドットパターンの違いだけでなく画像形成装置の出力濃度階調特性の違いを考慮することによりさらなる高精度化を実現する。 - 特許庁
To provide an interface circuit, a memory system, and an access control method without need of considering execution timing of a refresh operation in performing continuous access to the same block of a storage device whose refresh is necessary.例文帳に追加
リフレッシュが必要な記憶装置の同一ブロックに対して連続アクセスを行う際、リフレッシュ動作の実行タイミングを考慮する必要のない、インターフェース回路、メモリシステム、およびアクセス制御方法を提供すること。 - 特許庁
To make the calculated value of a tracking signal coincide with the actual measurement in the case where the wavelength of laser light radiated on an optical recording medium is short by considering a laminated structure and a groove shape.例文帳に追加
積層構造とグルーブ形状を検討により光記録媒体に照射するレーザー光の特に波長が短い場合におけるトラッキング信号の実測値と計算値とを一致させることを課題とする。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|